반응형
P2SK의 라이프
블로그 이미지
P2SKLife
앱개발에 대한 정보와 취미인 음악감상에 대한 정보를 공유합니다.

calendar

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

Notice

250x250
반응형
2024. 4. 23. 20:12 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Who Loves You"는 Frankie Valli & The Four Seasons가 1975년에 발표한 노래입니다. 이 곡은 그룹의 후기 작품 중 하나로, 1970년대 중반의 디스코 음악의 영향을 받아 제작되었습니다. "Who Loves You"는 빌보드 핫 100 차트에서 3위까지 올랐으며, 미국뿐만 아니라 전 세계적으로 큰 인기를 얻었습니다.

노래의 가사는 사랑과 지지를 필요로 하는 한 사람에게 집중되어 있으며, "Who loves you, pretty baby? Who's gonna help you through the night?"와 같은 질문을 통해 누군가가 그들을 사랑하고 그들 곁에 있을 것임을 암시합니다. 이 곡은 듣는 이로 하여금 위안과 긍정적인 에너지를 느끼게 합니다. "Who Loves You"의 음악적 특징은 당시 유행하던 디스코 스타일을 반영하며, 역동적인 베이스 라인과 리듬, 그리고 코러스의 활용이 돋보입니다. Frankie Valli의 독특한 고음과 그룹의 조화로운 하모니가 이 곡을 더욱 매력적으로 만듭니다. 이 곡은 Frankie Valli & The Four Seasons의 음악적 변화와 발전을 보여주는 예로, 1960년대의 팝 록에서 1970년대 중반의 디스코 스타일로의 전환을 잘 나타냅니다. "Who Loves You"는 그들의 대표곡 중 하나로, 여전히 많은 사랑을 받으며 다양한 세대의 팬들에게 긍정적인 메시지를 전달하고 있습니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석

[Intro/Chorus]
Who loves you, pretty baby?

누가 널 사랑하지
Who's gonna help you through the night?

누가 밤새도록 널 도와줄까
Who loves you, pretty mama?

누가 널 사랑하지
Who's always there to make it right?
누가 항상 거기서 옳게 만들까


[Chorus]
Who loves you, pretty baby?
Who's gonna help you through the night?
Who loves you, pretty mama?
Who's always there to make it right?
(Who loves you?) Who loves you, pretty baby?
Who's gonna love you, mama?
(Who loves you?) Who loves you, pretty baby?

[Verse 1]
When tears are in your eyes

눈물이 당신 눈에 가득하고
And you can't find the way

당신이 길을 찾을 수 없을 때
It's hard to make-believe

믿게 하기는 어렵지
You're happy when you're gray

네가 우울할 때 행복하다고
Baby, when you're feelin' like

네가 그런 느낌일때
You'll never see the mornin' light

넌 아침 햇살을 다시는 못볼거 같애

Come to me, baby, you'll see

내게 와, 보게 될거야

[Chorus]
Who loves you, pretty baby?
Who's gonna help you through the night?
Who loves you, pretty mama?
Who's always there to make it?
(Who loves you?) Who loves you, pretty baby?
Who's gonna love you, mama?
(Who loves you?) Who loves you, pretty baby?

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 4. 23. 20:01 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Sherry - The Four Seasons"는 1960년대 미국에서 활동한 팝 음악 그룹인 Frankie Valli & The Four Seasons의 대표곡 중 하나입니다. 이 곡은 1962년에 발매되어 많은 인기를 끌었으며, 당시 빌보드 핫 100 차트 1위에 오르기도 했습니다.

곡의 제목인 "Sherry"는 여성 이름을 사용하고 있으며, 가사는 사랑에 빠진 남성이 자신의 감정을 솔직하게 표현하고, 사랑하는 여성인 Sherry에게 그녀를 얼마나 사랑하는지, 그리고 그녀만을 기다리고 있음을 이야기합니다. 이 곡의 멜로디와 가사는 당시의 많은 청춘들의 마음을 사로잡았고, 로맨틱한 분위기와 함께 60년대 팝 음악의 대표적인 사운드 중 하나가 되었습니다. Frankie Valli의 독특하고 높은 테너 음성과 그룹의 조화로운 하모니는 그들의 음악을 특별하게 만들었으며, 이후 수십 년간 많은 팬들에게 사랑받는 음악을 만들어냈습니다. 

그룹의 음악적 성공은 뮤지컬 "Jersey Boys"로도 이어졌습니다. 이 뮤지컬은 Frankie Valli & The Four Seasons의 역사를 다루며 2005년에 브로드웨이에서 초연된 이후 전 세계적으로 큰 인기를 얻었습니다. "Sherry"를 포함한 그들의 히트곡들이 뮤지컬에서 중요한 역할을 하며 관객들에게 그 시대의 음악적 분위기를 전달합니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석

Sher-er-rry, Sherry baby
Sher-er-rry, Sherry baby

She-e-e-e-e-e-e-ry ba-a-by (Sherry baby)
She-er-rry, can you come out tonight

오늘 밤에 좀 나와봐
(Come come, come out toni-i-ight)
She-e-e-e-e-e-e-ry ba-a-by (Sherry baby)
She-er-rry, can you come out tonight

오늘 밤에 좀 나와봐

(Why don't you come out) (come out) to my twist party

오늘 트위스트 댄스파티가 있어
(Come out) Where the bright moon shines

조명도 끝내주고
(Come out) We'll dance the night away

밤새 춤을 출거야
I'm gonna make-a you mi-yi-yi-ine

넌 내 여자가 되는거야

She-e-e-e-e-e-e-ry ba-a-by (Sherry baby)
She-er-rry, can you come out tonight

오늘 밤에 좀 나와봐
(Come come, come out toni-i-ight)
(Come come, come out toni-i-ight)
You-oo-ooh better ask your ma-a-ma (Sherry baby)

네 엄마에게 말해봐
Te-ell her everything is all right

엄마에겐 모든게 괜찮다고 말해

(Why don't you come out) (come out) with your red dress on

빨간 드레스를 입고 나와
(Come out) Mmm, you look so fine

그거 입으면 너무 예뻐
(Come out) Move it nice and easy

예쁘게 가볍게 움직이는 거야
Girl, you'll make me lose my mi-ind

넌 내가 정신줄을 놓게 해

She-e-e-e-e-e-e-ry ba-a-by (Sherry baby)
She-er-rry, can you come out tonight

오늘 밤에 좀 나와봐
(Come come, come out toni-i-ight)
(Come come, come out toni-i-ight)
Sherry, Sherry baby

Sherry, Sherry baby

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 4. 22. 22:28 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Grease"는 Four Seasons의 Frankie Valli가 부른 곡이며, 1978년 동명의 뮤지컬 영화 "Grease"의 주제곡으로 사용되었습니다. 이 곡은 유명한 영화 제작자 Robert Stigwood가 프로듀싱을 맡고, Barry Gibb(비지스의 멤버)가 작곡했습니다. "Grease"는 당시의 팝 음악 차트에서 큰 성공을 거두며, 특히 미국과 영국에서 인기를 끌었습니다.

곡의 가사는 1950년대 후반의 십대 문화와 학교 생활, 청춘의 사랑과 우정, 그리고 자아 발견에 대한 이야기를 담고 있습니다. "Grease"는 그 시대의 감성과 자유로운 정신을 대변하는 곡으로, 영화의 이야기와 테마를 완벽하게 대변하며, 청중들에게 긍정적인 에너지와 당시 시대의 분위기를 전달합니다. 곡은 강력한 비트와 멜로디, Frankie Valli의 독특하고 강렬한 보컬이 특징입니다. 영화의 시작을 알리는 주제곡으로서, "Grease"는 영화의 흥미진진한 분위기를 선사하며, 시청자들을 1950년대의 미국 고등학교로 이끕니다. 또한, 이 곡은 1970년대 말의 디스코 음악 스타일을 반영하며, 당시 대중 음악의 트렌드와도 잘 어우러집니다. "Grease"는 영화가 개봉된 이후로도 여전히 많은 사랑을 받고 있으며, 뮤지컬 영화의 클래식한 명곡 중 하나로 꼽히고 있습니다. 이 곡은 1970년대 말의 팝 문화뿐만 아니라, 영원한 청춘의 아이콘으로서의 가치를 지니며, 다양한 세대에 걸쳐 사랑받고 있습니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석

I solve my problems and I see the light

난 내 문제를 해결하고 빛을 봐요
We got a lovin' thing, we gotta feed it right

우린 사랑하는 게 있고 그것을 잘 키워야 해요
There ain't no danger we can go too far

우리가 너무 멀리 갈 수 있는 위험은 없어요
We start believing now that we can be who we are

우린 서로 자신일  수 있다는 믿음을 갖기 시작해요
Grease is the word

그리스는 단어일뿐이에요

They think our love is just a growing pain

사람들은 우리의 사랑은 갈수록 고통스러울 뿐이라고 말해요
Why don't they understand, it's just a crying shame

왜 그들은 이해하지 못할까요, 정말 슬픈 일이에요
Their lips are lying, only real is real

그들의 입술은 거짓이에요, 진실만이 진실이에요
We stop the fight right now, we got to be what we feel

우리는 지금 싸움을 멈추고 느끼는 대로 돼야 해요
Grease is the word

그리스는 단어일뿐이에요
(Grease is the word, is the word that you heard)

그리스는 단어일 뿐이고 당신이 들었던 단어에요
It's got a groove, it's got a meaning

그것은 멋있고, 의미를 지니고 있어요
Grease is the time, is the place, is the motion

그리스는 시간이고, 장소이며, 모션이에요
Grease is the way we are feeling

그리스는 우리가 느끼는 방식이에요

We take the pressure and we throw away

우리는 압력을 받고 던져버리죠
Conventionality belongs to yesterday

과거에 속한 관습 말이죠
There is a chance that we can make it so far

우리는 어느 정도 그렇게 할 수 있는 가능성이 있어요
We start believing now that we can be who we are

우리는이제 서로 누군가가 될 수 있다는 것을 믿기 시작해요
Grease is the word

그리스는 낱말에 불과해요
(Grease is the word, is the word that you heard)

그리스는 단어일 뿐이고 당신이 들었던 단어에요
It's got a groove, it's got a meaning

그것은 멋있고, 의미를 지니고 있어요
Grease is the time, is the place, is the motion

그리스는 시간이고, 장소이며, 모션이에요
Grease is the way we are feeling

그리스는 우리가 느끼는 방식이에요


This is a life of illusion

이것은 환상의 삶이에요
Wrapped up in trouble

곤경에 휩싸여 있어요
Laced with confusion

혼란에 빠져 있어요
What are we doing here?

우린 여기서 뭘 하고 있나요

We take the pressure and we throw away

우리는 압력을 받고 던져버리죠
Conventionality belongs to yesterday

과거에 속한 관습 말이죠
There is a chance that we can make it so far

우리는 어느 정도 그렇게 할 수 있는 가능성이 있어요
We start believing now that we can be who we are

우리는이제 서로 누군가가 될 수 있다는 것을 믿기 시작해요

Grease is the word

그리스는 낱말에 불과해요
(Grease is the word, is the word that you heard)

그리스는 단어일 뿐이고 당신이 들었던 단어에요
It's got a groove, it's got a meaning

그것은 멋있고, 의미를 지니고 있어요
Grease is the time, is the place, is the motion

그리스는 시간이고, 장소이며, 모션이에요
Grease is the way we are feeling

그리스는 우리가 느끼는 방식이에요

 

(Grease is the word, is the word that you heard)

그리스는 단어일 뿐이고 당신이 들었던 단어에요
It's got a groove, it's got a meaning

그것은 멋있고, 의미를 지니고 있어요
Grease is the time, is the place, is the motion

그리스는 시간이고, 장소이며, 모션이에요
Grease is the way we are feeling

그리스는 우리가 느끼는 방식이에요


Grease is the word

그리스는 낱말에 불과해요
Is the word

낱말에 불과해요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 4. 22. 21:44 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"December, 1963 (Oh, What a Night)"는 Frankie Valli & The Four Seasons이 1975년에 발표한 노래입니다. 이 곡은 밴드의 변화하는 사운드를 보여주며, 1960년대의 도우 웝(doo-wop) 스타일에서 벗어나 더 현대적인 디스코와 팝 사운드로의 전환을 나타냅니다. 이 노래는 미국뿐만 아니라 전 세계적으로 큰 인기를 얻었으며, 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 차지하기도 했습니다.

노래의 가사는 1963년 12월의 한 밤에 경험한 달콤하고 낭만적인 사랑의 추억을 회상합니다. "Oh, what a night, Late December back in '63"로 시작하는 이 곡은 그 시절의 기억과 감정을 생생하게 되살려내며, 청취자들에게도 그 시절의 분위기를 느끼게 합니다. 가사는 구체적인 사건이나 경험에 대해 설명하지 않지만, 그 날 밤의 마법 같은 순간과 감정의 변화를 묘사합니다.

이 노래는 The Four Seasons의 전형적인 보컬 하모니와 함께, 당시 유행하던 디스코 리듬과 멜로디를 결합하여 만들어진 것이 특징입니다. Frankie Valli의 독특한 고음 보컬이 더해져 노래는 더욱 인상적이고 기억에 남습니다. "December, 1963 (Oh, What a Night)"은 시간이 지나도 변치 않는 사랑과 즐거움, 그리고 추억의 가치를 상기시키며, 여전히 많은 사람들에게 사랑받는 클래식 팝송 중 하나로 남아 있습니다. 이 곡은 또한 1970년대의 팝 문화와 음악적 경향을 대표하는 작품으로 평가받고 있습니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석

Oh, what a night

오 멋진 밤
Late December, back in '63

1963년 12월말로 돌아가서
What a very special time for me

내게 얼마나 특별한 시간인지
As I remember, what a night

내 기억으론 멋진 밤이었어

Oh, what a night

오 멋진 밤
You know, I didn't even know her name

난 그녀의 이름조차 몰랐지
But I was never gonna be the same

하지만 난 똑같지는 않았어
What a lady, what a night
멋진 여인, 멋진 밤이었지


I got a funny feeling when she walked in the room

그녀가 방으로 걸어들어왔을 때 난 웃긴 느낌이었지
As I recall, it ended much too soon

내 기억으로는 너무나 빨리 끝났어

Oh, what a night

오 멋진 밤
Hypnotizing, mesmerizing me

최면을 걸고 정신 나가게 했지
She was everything I dreamed 

그녀는 내가 꿈꾸던 모든 것이었지
She'd be sweet surrender,

그녀는 기꺼이 모든 걸 포기하게 만들지

what a night

멋진 밤

And I felt a rush like a rolling bolt of thunder

난 돌진하는 천둥소리 같은 걸 느꼈지
Spinning my head around and taking my body under

머리가 돌아가고 몸을 움츠렸지
Oh, what a night
오 멋진 밤

 

I got a funny feeling when she walked in the room

그녀가 방으로 걸어들어왔을 때 난 웃긴 느낌이었지
As I recall, it ended much too soon

내 기억으로는 너무나 빨리 끝났어


Oh, what a night

오 멋진 밤
Why'd it take so long to see the light?

그 빛을 보는데 왜 이리 오래 걸렸을까
Seemed so wrong, but now it seems so right

아주 잘못된 것 같았지만 이제 괜찮아 보여
What a lady, what a night

멋진 여인, 멋진 밤

And I felt a rush like a rolling bolt of thunder

난 돌진하는 천둥소리 같은 걸 느꼈지
Spinning my head around and taking my body under

머리가 돌아가고 몸을 움츠렸지
Oh, what a night
오 멋진 밤

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 4. 22. 21:23 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"High Noon"은 프랭키 레인(Frankie Laine)이 부른 노래로, 동명의 1952년 영화 "High Noon"의 주제가입니다. 이 노래는 영화의 긴장감과 주인공의 심리 상태를 효과적으로 전달하며, 당시 큰 인기를 끌었습니다. 노래의 가사는 영화의 주인공인 보안관이 마을을 위협하는 죄수들과의 결투 시간인 정오가 다가오면서 겪는 고뇌와 결단을 표현합니다.

가사에서는 주인공이 왜 혼자 그들과 맞서야 하는지, 그리고 사랑하는 사람과의 관계가 이 위험한 상황에 어떻게 영향을 받는지에 대해 탐구합니다. "Do not forsake me, Oh my darlin'" (나를 버리지 말아요, 오 나의 사랑이여) 이라는 반복되는 구절은 주인공이 사랑하는 사람에게 지지와 동행을 간청하는 심정을 드러냅니다. 이 노래는 고독, 의무, 사랑, 배신 등의 테마를 통해 듣는 이로 하여금 강한 감정적 공감을 불러일으킵니다. "High Noon"은 단순히 영화의 배경 음악을 넘어서서, 당시 미국 사회의 정치적, 사회적 분위기에 대한 반영이기도 했습니다. 1950년대 초반 미국은 냉전의 긴장이 고조되고 매카시즘의 영향으로 인해 많은 이들이 정치적 박해를 받던 시기였습니다. 이 노래와 영화는 그러한 시대적 배경 속에서 개인의 용기와 원칙을 지키려는 노력을 상징적으로 표현하고 있습니다. 프랭키 레인의 강렬하고 열정적인 목소리는 이 노래를 더욱 돋보이게 만들며, "High Noon"은 시간이 지나도 여전히 많은 사람들에게 사랑받는 클래식한 작품으로 남아 있습니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석

Do not forsake me, oh my darlin′

나를 저버리지 말아요. 내 사랑

On this, our weddin' day

오늘은 우리의 결혼식 날이에요

Do not forsake me, oh my darlin′

나를 저버리지 말아요. 내 사랑

Wait, wait along

기다려주세요

I do not know what fate awaits me

어떤 운명이 나를 기다리는지 나도 몰라요

I only know I must be brave

난 내가 용감해야 한다는 것만을 알아요

For I must face a man who hates me

나를 증오하는 사람과 마주해야하기 때문이에요

Or lie a coward, a craven coward

아니면 겁쟁이, 비겁한 겁쟁이가 되고 말아요

Or lie a coward in my grave

아니면 겁쟁이로 무덤에 눕게 되죠

 

Oh, to be torn 'tweenst love and duty

사랑과 의무 사이에서 마음이 찢어져요

S'posin′ I lose my fair-haired beauty

나의 금발 미인을 잃게 될지도 모른다고 생각하면

Look at that big hand move along

저 큰 시계바늘이 움직이는 걸 봐요

Nearin′ high noon

정오가 거의 되어가고 있어요

He made a vow while in state prison

그는 주립교도소에 있는 동안 맹세했어요

Vowed it would be my life or his'n

나나 그가 죽든지 하겠다고 맹세했어요

I′m not afraid of death but oh

난 죽음은 두렵지 않지만

What shall I do if you leave me?

당신이 나를 떠나면 난 어떻게 해요

 

Do not forsake me, oh my darlin'

나를 저버리지 말아요. 내 사랑

You made that promise as a bride

당신은 신부로서 맹세했어요

Do not forsake me, oh my darlin′

나를 저버리지 말아요. 내 사랑

Although you're grievin′, don't think of leavin'

슬프겠지만 떠나겠다고 생각하지 말아요

Now that I need you by my side

내 곁에 당신이 있어야 하니까요

 

Wait along, wait along

기다려주세요

Wait along, wait along

기다려주세요

(Wait along, wait along, wait along, wait along)

기다려주세요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 4. 22. 21:05 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"That's Life(그게 인생이야)"는 프랭크 시나트라가 1966년에 발표한 곡으로, 인생의 기복과 도전에 대한 노래입니다. 이 곡은 데안 카이와 켈리 고든이 작곡했으며, 시나트라의 강력한 목소리와 열정적인 해석으로 많은 사랑을 받았습니다.

노래의 가사는 인생의 고난과 좌절을 다루며, 불운에도 불구하고 포기하지 않고 계속 전진하겠다는 강력한 메시지를 전달합니다. "That's Life"에서 시나트라는 자신이 여러 번 실패하고 좌절했지만, 그럼에도 불구하고 다시 일어나 계속해서 도전할 것이라는 의지를 표현합니다. 이 곡은 많은 사람들에게 힘든 시기를 겪는 동안 희망과 용기를 주었으며, 인생의 어려움에 맞서 싸우는 데 필요한 탄력성과 긍정적인 태도를 상징합니다. "That's Life"는 시나트라의 대표곡 중 하나로, 그의 음악 경력에서 중요한 위치를 차지하고 있습니다. 또한, 이 곡은 여러 영화, TV 프로그램, 광고에서 배경 음악으로 사용되어 그 영향력을 넓혔으며, 다양한 아티스트들에 의해 커버되어 여러 세대에 걸쳐 사랑받고 있습니다. "That's Life"는 시나트라의 뛰어난 음악적 해석력과 인생에 대한 그의 철학을 반영하는 곡으로, 오늘날까지도 많은 사람들에게 영감을 주고 있습니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해

That's life, that's what all the people say

그게 인생이지, 대부분의 사람들은 그렇게 말하지

You're riding high in April, shot down in May

4월에 높게 올라갔다가, 5월에 곤두박질치지

But I know I'm gonna change that tune

하지만 난 내가 흐름을 바꿀 수 있다는 걸 알지

When I'm back on top, back on top in June

6월에 다시 정상에 오를 때

I said, that's life, and as funny as it may seem

나는 말했지, 그게 인생이지, 그래서 재밌는지도 모르지

Some people get their kicks, stompin' on a dream

어떤 사람들은 꿈을 밟아 대는 것에서 행복을 찾지

But I don't let it, let it get me down

하지만 난 나를 절망에 빠지게 두지 않아

'Cause this fine old world it keeps spinning around

왜냐하면 오래된 이 멋진 세상은 계속 돌고 있으니까


[Chorus]
I've been a puppet, a pauper, a pirate, a poet, a pawn and a king

나는 꼭두각시, 거지, 해적, 시인, 졸개에 왕이었지

I've been up and down and over and out, and I know one thing

나는 오르락내리락 엎치락 뒤치락 했지만, 한 가지는 확실히 알아

Each time I find myself flat on my face

내가 매번 땅바닥에 얼굴을 처박게 될 때마다

I pick myself up and get back in the race

나는 스스로 일어서서 다시 경주에 참가하지

[Verse 2]
That's life, I tell you, I can't deny it

그게 인생이지, 말했듯이, 부정할 수 없어

I thought of quitting, baby

그만둘까 생각한 적도 있었지

But my heart just ain't gonna buy it

하지만 내 가슴은 그걸 인정하지 않아

And if I didn't think it was worth one single try

만약 내가 단 한 번 시도할 가치가 있다고 생각못했다면

I'd jump right on a big bird and then I'd fly

나는 큰 새 위에 뛰어올라서 날아갔을 거야

[Chorus]

 

That's life, that's life and I can't deny it

그게 인생이지, 그것이 바로 인생이고 나는 거부할 수 없어

Many times I thought of cutting out but my heart won't buy it

여러 번 관둘까 생각했지만 하지만 내 가슴은 그걸 허락하지 않아

But if there's nothing shaking come this here July

하지만 만약 7월에도 내 가슴뛰는 일이 없다면

I'm gonna roll myself up in a big ball and die

난 큰 공 안에 내 몸을 둥그렇게 말아 넣고 죽을거야

 

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 4. 22. 20:48 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"The Way You Look Tonight"는 원래 1936년에 프레드 아스테어가 영화 "Swing Time"에서 부른 노래입니다. 이 곡은 제롬 컨(Jerome Kern)이 작곡하고 도로시 필즈(Dorothy Fields)가 가사를 썼습니다. 이 노래는 그 해 아카데미상 최우수 오리지널 노래상을 수상했으며, 시간이 지나면서 여러 아티스트들에 의해 다양하게 재해석되었습니다.

프랭크 시나트라(Frank Sinatra)는 이 곡을 여러 번 녹음했는데, 그 중 가장 유명한 버전 중 하나는 1964년에 발매된 앨범 "Days of Wine and Roses, Moon River and Other Academy Award Winners"에 수록된 것입니다. 시나트라의 해석은 그의 매끄럽고 감성적인 보컬과 뛰어난 오케스트레이션으로 유명합니다. 그의 버전은 노래의 로맨틱하고 달콤한 멜로디와 가사를 통해 사랑하는 이의 아름다움을 찬양하는 내용을 더욱 돋보이게 합니다.

가사는 사랑하는 사람의 외모, 특히 그녀가 웃을 때의 모습을 찬양하며, 그 순간의 아름다움이 영원히 기억될 것이라는 약속을 담고 있습니다. "The Way You Look Tonight"는 시간이 지나도 변치 않는 사랑의 가치와 순간의 아름다움을 강조하며, 많은 사람들에게 사랑 받는 이유입니다.

프랭크 시나트라의 목소리와 해석은 이 곡을 클래식한 사랑의 노래로 자리매김하게 했으며, 그의 버전은 오늘날에도 여전히 결혼식, 연인들 사이, 그리고 로맨틱한 순간을 기념하는 다양한 상황에서 널리 사랑받고 있습니다. 시나트라는 이 노래를 통해 감성적인 보컬과 뛰어난 해석으로 청중의 마음을 사로잡았으며, 그의 버전은 이 곡의 많은 커버 버전 중에서도 독특한 위치를 차지하고 있습니다.

 

1. 노래 감상

 

 

2. 영어 가사와 한글 해석

Some day, when I'm awfully low

언젠가 내가 참으로 힘들 때

When the world is cold

세상이 참으로 냉정한 때

I will feel a glow just thinking of you

당신을 생각하기만 해도 생기를 되찾을거에요

And the way you look tonight

그리고 사랑스런 오늘 밤 당신의 모습

 

Yes, you're lovely,

네, 당신은 사랑스러워요

With your smile so warm

당신의 따뜻한 미소와

And your cheeks so soft

그리고 당신의 볼은 참으로 부드러워요

There is nothing for me but to love you

난 당신을 사랑할 수 밖에는 없어요

And the way you look tonight

그리고 사랑스런 오늘 밤 당신의 모습

 

With each word your tenderness grows

말 한 마디 마다 당신의 따뜻함은 퍼져가고

Tearin' my fear apart

내 걱정을 사라지게 해요

 

[Chorus]

And that laugh that wrinkles your nose

그리고 코를 찡긋하는 그 미소가

Touches my foolish heart

바보같은 내 마음을 건드려요

Lovely, never, never change

사랑스러운 그대여, 절대로 변하지 마세요

Keep that breahless charm

숨막힐 듯한 그 매력을 계속 간직해 줘요

Won't you please arrange it?

그 매력을 유자해줄래요?

'Cause I love you

왜냐면 당신을 사랑하니까요

Just the way you look tonight

사랑스런 오늘 밤 당신의 바로 모습

 

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 4. 21. 22:35 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"New York, New York"는 프랭크 시나트라의 대표곡 중 하나이며, 그의 음악 경력에서 중요한 위치를 차지하는 곡입니다. 이 곡은 원래 1977년에 개봉된 동명의 영화를 위해 작곡된 곡으로, 작곡가는 John Kander, 가사는 Fred Ebb입니다. 하지만, 프랭크 시나트라가 1979년에 발표한 버전이 크게 인기를 얻으며, 시나트라와 뉴욕 시의 상징적인 곡으로 자리 잡았습니다.

시나트라의 "New York, New York"은 그의 강렬하고도 역동적인 보컬이 돋보이는 곡으로, 뉴욕 시에 대한 찬가와도 같은 가사가 인상적입니다. 이 곡은 뉴욕 시의 활기차고 끊임없이 도전적인 정신을 상징하며, 듣는 이로 하여금 뉴욕 시에 대한 동경과 열정을 느끼게 합니다. "New York, New York"은 시나트라의 공연에서 빠질 수 없는 하이라이트 곡 중 하나로, 그가 라이브 공연을 할 때면 항상 큰 박수를 받았습니다. 또한, 이 곡은 시나트라의 음악적 유산을 상징하는 곡 중 하나로, 그의 사후에도 계속해서 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. 이 곡의 인기는 단지 미국 내에서만이 아니라 전 세계적으로도 높으며, 뉴욕 시를 방문하는 많은 사람들이 이 곡을 들으며 뉴욕 시의 상징적인 장소들을 방문하는 것을 즐깁니다. "New York, New York"은 프랭크 시나트라의 대표곡으로서 그의 뛰어난 음악적 재능과 뉴욕 시에 대한 애정을 동시에 보여주는 곡입니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석

Start spreading the news, I'm leaving today.
신문을 펼쳐보면서 오늘 하루를 시작해요
I want to be a part of it
난 일부가 되고 싶어요
New York, New York
뉴욕, 뉴욕
These Vagabond shoes are longing to stray
방랑자들은 모험을 갈망해요
Right through the very heart of it
도시의 심장부를 가로지를 거에요
New York, New York
뉴욕, 뉴욕

I wanna wake up in a city that doesn't sleep
잠들지 않는 도시에서 아침을 맞이하고 싶어요
And find I'm king of the hill,  top of the heap
그리고 1인자, 절대자가 되고 싶어요
These little town blues are melting away
이 작은 동네의 우울감은 멀리 떠나보내요
I'll make a brand new start of it
난 새로운 인생을 시작하고 싶어요
in old New York
뉴욕에서 말이에요
If I can make it there,
만약 내가 그곳에서 해낼 수 있다면
I'll make it anywhere
어디서든 해내겠지요
it's up to you,
당신한테 달려있어요
New York, New York
뉴욕, 뉴욕
New York, New York
뉴욕, 뉴욕

I want to wake up in a city that never sleeps
결코 잠들지 않는 도시에서 아침을 맞이하고 싶어요
And find I'm a number one,
그리고 일등이 되고 싶어요
top of the list,
최고가 되고 싶어요
King of the hill, a number one.
일인자가 되고 싶어요

These little town blues are melting away
이 작은 동네의 우울감은 멀리 떠나보내요
I'll make a brand new start of it
난 새로운 인생을 시작하고 싶어요
in old New York
뉴욕에서 말이에요
If I can make it there,
만약 내가 그곳에서 해낼 수 있다면
I'll make it anywhere
어디서든 해내겠지요
it's up to you,
당신한테 달려있어요
New York, New York
뉴욕, 뉴욕

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 4. 21. 22:15 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"I've Got You Under My Skin"는 프랭크 시나트라가 가장 유명하게 부른 노래 중 하나입니다. 이 곡은 원래 콜 포터(Cole Porter)에 의해 1936년에 작곡되었고, 시나트라는 1956년에 그의 앨범 "Songs for Swingin' Lovers!"를 위해 이 노래를 녹음했습니다. 이 곡의 시나트라 버전은 넬슨 리들(Nelson Riddle)의 탁월한 편곡으로 특히 유명합니다.

노래의 가사는 사랑에 빠진 사람이 자신의 피부 아래까지 상대방을 느낀다는 강렬한 감정을 표현합니다. 시나트라의 부드러우면서도 감정적인 보컬이 곡의 분위기와 잘 어우러져, 많은 사람들에게 사랑받는 고전이 되었습니다. "I've Got You Under My Skin"은 시나트라의 가장 대표적인 곡 중 하나로, 그의 음악적 재능과 감성을 완벽하게 보여주는 예입니다. 이 곡은 시나트라의 라이브 공연에서도 자주 불렸으며, 시간이 지나도 변치 않는 사랑의 감정을 표현한 명곡으로 평가받습니다.

시나트라의 이 곡은 재즈와 팝 음악 팬들 사이에서 뿐만 아니라 넓은 음악계에서도 높은 평가를 받고 있으며, 시나트라의 노래 중에서도 특히 기억에 남는 곡으로 자리 잡고 있습니다. "I've Got You Under My Skin"은 시나트라의 음악적 유산을 대표하는 곡 중 하나로, 그의 목소리와 감성이 담긴 불멸의 작품입니다.

 

1. 노래 감상

 

 

2. 영어 가사와 한글 해석

I've got you under my skin.
난 당신에게 반했어요
I've got you deep in the heart of me.
내 마음 속 깊이 당신을 담아두고 있어요
So deep in my heart that you're really a part of me.
내마음 아주 깊숙히, 당신은 이미 나의 일부분이에요
I've got you under my skin.
난 당신에게 반했어요
I'd tried so not to give in.
당신에게 넘어가지 않으려고 노력했어요
I said to myself: this affair never will go so well.
혼잣말을 했어요: 이 관계는 잘 될리가 없어
But why should I try to resist when, baby,
하지만 왜 그래야 하지요?
I know so well 
난 너무 잘 알아요
I've got you under my skin

난 당신에게 반했다는 걸..

 

[Chorus]

I'd sacrifice anything come what might
난 무엇이라도 하겠어요 
For the sake of havin' you near
당신을 곁에 두기 위해서는 말이죠
In spite of a warnin' voice that comes in the night
밤에 찾아와 내게 경고하는 목소리가 들려도 말이죠
And repeats, repeats in my ear:
내 귓속에서 자꾸 반복되죠
Don't you know, little fool, you never can win?
모르니, 바보야, 넌 절대 이길 수 없다는 걸
Use your mentality, wake up to reality.
잘 생각해봐, 현실을 직시해
But each time that I do just the thought of you
하지만 그럴 때마다 당신 생각에
Makes me stop before I begin
시작도 하기 전에 멈추게 하죠
'Cause I've got you under my skin.
난 당신에게 푹 빠졌으니까요

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 4. 21. 21:40 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Fly Me to the Moon"은 프랭크 시나트라가 부른 노래 중 하나로, 그의 가장 유명한 곡 중 하나입니다. 이 곡은 원래 1954년에 'In Other Words'라는 제목으로 발표되었으며, 작곡가 바트 하워드(Bart Howard)가 작곡했습니다. 하지만 프랭크 시나트라가 1964년에 'It Might as Well Be Swing' 앨범을 위해 이 곡을 녹음하고, 퀸시 존스(Quincy Jones)의 편곡으로 재해석하면서 'Fly Me to the Moon'이라는 제목으로 널리 알려지게 되었습니다.

시나트라의 버전은 그의 부드럽고 매력적인 보컬, 그리고 스윙 재즈 스타일의 편곡이 특징입니다. 이 곡은 사랑하는 사람과 함께 달까지 날아가고 싶다는 로맨틱한 바람을 표현하며, 시나트라의 감성적인 해석이 돋보이는 곡입니다. "Fly Me to the Moon"은 시나트라의 곡 중에서도 특별히 사랑받는 곡으로 꼽히며, 그의 공연에서 빠질 수 없는 레퍼토리가 되었습니다. 또한 이 곡은 아폴로 10호와 아폴로 11호 임무에서 우주인들에 의해 달 궤도를 돌며 들려진 것으로 유명해졌으며, 이로 인해 우주 탐험과 밀접한 연관을 갖게 되었습니다. 시나트라의 "Fly Me to the Moon"은 재즈와 팝 음악을 넘나드는 그의 폭넓은 음악적 영향력을 보여주며, 오늘날에도 많은 사람들에게 사랑받는 클래식한 명곡으로 자리 잡았습니다. 이 곡은 시나트라의 레거시를 계승하며 다양한 아티스트들에 의해 다양한 버전으로 커버되었습니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석

Fly me to the moon
나를 달로 날려 보내줘요
Let me play among the stars
별들 사이에서 놀게 해줘요
Let me see what spring is like
봄이 어떤지 보여줘요
On Jupiter and Mars
수성과 화성에선
In other words, hold my hand
다시 말하자면, 내 손을 잡아요
In other words, baby, kiss me
다시 말하자면, 자기, 내게 키스 해줘요

Fill my heart with song
내 마음을 노래로 채워줘요
And let me sing for ever more
그리고 영원히 노래하게 해줘요
You are all I long for
당신은 내가 바란 모든 것이에요
All I worship and adore
내가 사랑하고 좋아하는 모든 것이에요
In other words, please be true
다시 말하자면, 솔직하세요
In other words, I love you
다시 말하자면, 사랑해

Fill my heart with song
내 마음을 노래로 채워줘요
And let me sing for ever more
그리고 영원히 노래하게 해줘요
You are all I long for
당신은 내가 바란 모든 것이에요
All I worship and adore
내가 사랑하고 좋아하는 모든 것이에요
In other words, please be true
다시 말하자면, 솔직하세요
In other words, I love you
다시 말하자면, 사랑해

728x90
반응형
posted by P2SKLife

728x90
반응형