반응형
P2SK의 라이프
블로그 이미지
P2SKLife
앱개발에 대한 정보와 취미인 음악감상에 대한 정보를 공유합니다.

calendar

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

Notice

250x250
반응형
2024. 7. 20. 18:06 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

맷 먼로(Matt Monro)의 "Wednesday's Child"는 1966년에 발표된 곡으로, 특히 영화 "The Quiller Memorandum"의 주제가로 유명합니다. 이 노래는 매트 먼로의 감성적인 보컬과 함께 멜로디와 가사가 조화를 이루는 곡입니다. 맷트 먼로는 1930년 영국 런던에서 태어나 1985년 세상을 떠난 영국의 전설적인 팝 가수입니다. 그는 감미로운 목소리와 뛰어난 표현력으로 많은 팬들을 사로잡았으며, "Born Free," "From Russia with Love," "Portrait of My Love" 등의 히트곡을 남겼습니다. 그의 음악은 여전히 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다.

"Wednesday's Child"는 슬픔과 고독을 주제로 한 곡입니다. 가사는 수요일에 태어난 아이가 슬픔을 안고 살아간다는 내용을 담고 있습니다. 이는 영어권에서 전해지는 전통적인 운율에서 비롯된 것으로, 수요일에 태어난 아이는 슬픔이 많다는 의미를 가지고 있습니다.  가사는 화자의 고독과 슬픔을 표현하고 있으며, 수요일에 태어난 아이가 겪는 내면의 상처와 외로움을 담고 있습니다. 이 노래는 화자의 감정적 고통을 섬세하게 그려내고 있으며, 매트 먼로의 목소리를 통해 그 감정이 더욱 깊이 전달됩니다.

이 곡은 1966년에 개봉된 영화 "The Quiller Memorandum"의 주제가로 사용되었습니다. 영화는 냉전 시대를 배경으로 한 스파이 스릴러로, 록 허드슨과 조지 시걸이 주연을 맡았습니다. 존 배리가 작곡한 음악은 영화의 긴장감과 분위기를 잘 살려주며, 매트 먼로의 노래가 영화의 감정선을 더욱 강화시킵니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Wednesday's child is a child of woe

수요일에 태어난 아이는 슬픔을 안고 태어나요
Wednesday's child cries alone, I know

수요일에 태어난 아이는 홀로 외로이 울어요
When you smiled, just for me you smiled

당신이 나를 보고 웃어줄 때
For awhile I forgot I was Wednesday's child

잠시 난 내가 수요일에 태어난 아이인 것을 잊었어요

Friday's child wins at love, they say

금요일에 태어난 아이는 사랑을 얻는다고 사람들이 말해요
In your arms Friday was my day

당신 품에 안긴 나는 금요일에 테어난 것 같아요
Now you're gone, well I should have known

이제 당신은 가버렸고, 난 깨달았어야 했어요
I am Wednesday's child, born to be alone

난 수요일에 외롭게 태어난 아이였다는 것을 말이죠

Now you're gone, well I should have known

이제 당신은 가버렸고, 난 깨달았어야 했어요
I am Wednesday's child, born to be alone
난 수요일에 외롭게 태어난 아이였다는 것을 말이죠
Wednesday's child, born to be alone

수요일에 외롭게 태어난 아이였어요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 20. 17:53 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

맷 먼로(Matt Monro)의 "Walk Away"는 1964년 발표한 곡으로, 그의 부드러운 보컬과 감성적인 가사로 많은 사랑을 받은 노래입니다. 이 곡은 사랑과 이별의 아픔을 담고 있으며, 먼로의 대표적인 발라드 중 하나로 평가받고 있습니다. 

맷 먼로는 1930년 영국 런던에서 태어나 1985년 세상을 떠난 영국의 전설적인 팝 가수입니다. 그는 감미로운 목소리와 뛰어난 표현력으로 많은 팬들을 사로잡았으며, "Born Free," "From Russia with Love," "Portrait of My Love" 등의 히트곡을 남겼습니다. 그의 음악은 여전히 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다.

"Walk Away"는 사랑하는 사람과의 이별을 주제로 한 곡입니다. 가사는 사랑이 끝나버린 상황에서 상대방에게 떠나라는 말을 하며, 이별의 슬픔과 아픔을 담고 있습니다. 매트 먼로의 감성적인 보컬은 이 곡의 슬픔과 절망을 더욱 극적으로 표현하고 있습니다. 가사에서 화자는 사랑하는 사람에게 이제는 떠나야 한다고 말하고 있습니다. 더 이상 함께 있을 수 없는 상황에서, 상대방에게 떠나라고 말하는 화자의 마음은 매우 고통스럽습니다. 이별의 순간을 담담하게 받아들이려는 화자의 마음이 잘 드러나 있습니다. 

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Walk away, please go

떠나 가세요, 제발 가세요
Before you throw your life away

당신의 인생을 허비하기 전에 말이죠
A life that I could share for just a day

단지 하루만을 같이 할 수 있었던 삶
We should have met some years ago

우린 몇년 전에 만났어야 했어요
For your sake I say

당신을 위해 말씀드려요
Walk away, just go

떠나 가세요, 그냥 가세요

Walk away, and live

떠나가서 살아요
A life that's full With no regret

후회하지 않을 삶을 살아요
Don't look back at me

날 다시 잧으려하지 마세요
Just try to forget

날 잊도록 하세요
Why build a dream that cannot come true

왜 실현될 수 없는 꿈을 가지려 하시나요
So be strong, reach the stars now

그러니 강해져요, 희망도 크게 가져요
Walk away, walk on
떠나 가세요 멀리 가세요


If I heard your voice I'd beg you to stay

당신의 목소리가 들린다면 머물러 달라 부탁할지도 몰라요
So don't say a word

아무 말도 하지 말고
Just run right away

바로 지금 떠나세요


Goodbye my love

안녕 내 사랑
My tears will fall

내 눈물이 흘러요
Now that you've gone

이제 당신은 떠나고
I can't help but cry

울지 않을 수 없어요
But I must go on

하지만 난 나아가야만 해요
I'm sad that I after searching so long

슬프게도 당신을 오랜동안 찾은 뒤에
Knew, I loved you,

당신을 사랑한다는 걸 알았어요

 but I told you

하지만 당신께 말했지요
Walk away, walk on, walk on

떠나라고, 떠나가라고..

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 20. 17:36 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"The Music Played"는 맷 먼로(Matt Monro)가 1968년에 발표한 감성적이고 드라마틱한 곡으로, 그의 음악 경력에서 중요한 위치를 차지하고 있습니다. 이 곡은 매트 먼로의 독특한 보컬 스타일과 감정 표현을 잘 보여주는 대표적인 노래 중 하나입니다.

맷 먼로는 1930년 12월 1일 영국에서 태어나 1985년 2월 7일 세상을 떠난 유명한 팝 가수입니다. 그는 '영국의 프랭크 시나트라'로 불리며, 그의 부드럽고 감성적인 목소리는 많은 이들에게 사랑받았습니다.

"The Music Played"는 사랑과 상실의 주제를 다루고 있는 노래입니다. 곡의 가사는 사랑하는 사람과의 추억을 회상하며, 음악이 흐를 때마다 그 추억이 다시 떠오르는 장면을 그리고 있습니다. 이 노래는 매트 먼로의 감성적이고 깊은 보컬로 인해 더욱 애절하게 들리며, 그의 목소리는 곡의 감정을 극대화시키는 역할을 합니다.

가사는 한 남자가 사랑하는 여인과의 추억을 회상하며, 그들의 사랑이 끝나버린 상황을 묘사합니다. 음악이 흐를 때마다 그 추억이 다시 떠오르고, 그는 그녀와 함께했던 순간들을 떠올리며 슬픔에 잠깁니다. 이 곡은 사랑의 기쁨과 슬픔, 그리움을 동시에 담고 있으며, 매트 먼로의 목소리는 이러한 감정을 섬세하게 표현합니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

An angry silence stayed where love had been

사랑이 있던 자리에 분노의 침묵이 남았고
And in your eyes a look I've never seen

당신의 눈에는 내가 한 번도 본 적 없는 표정이 있었어요
If I had found the words you might have stayed

내가 적절한 말을 찾았더라면 당신이 머물렀을지도 모르지만
But as I turned to speak the music played

내가 말을 꺼내려던 순간 음악이 흘렀어요

As lovers danced their way around the floor

연인들이 춤을 추며 바닥을 가로지르는 동안
I suddenly watched you walk towards the door

갑자기 당신이 문 쪽으로 걸어가는 모습을 보았어요
I heard a friend of yours suggest you stay

당신의 친구가 머물러달라고 제안하는 소리를 들었고
And as you took his hand the music played

당신이 그의 손을 잡는 순간 음악이 흘렀어요

 


Across the darkened room the fatal signs I saw

어두운 방 건너편에서 치명적인 징조를 보았어요
We'd been something more than friends before

우리는 이전에 친구 이상의 관계였죠
Well, I was hurting you by clinging to my pride

나는 자존심을 지키려다 당신을 아프게 했고
He had been waiting and I drove him to your side

그는 기다려 왔었고 나는 그를 당신 곁으로 몰아넣었어요

I couldn't say the things I should have said

내가 해야 할 말을 할 수 없었고
Refused to let my heart control my head

내 감정에 넘쳐 이성을 잃었어요
But I was made to see the price I paid

하지만 나는 내가 치른 대가를 알게 되었어요
And as he held you close

그가 당신을 가까이 안는 순간
The music played
음악이 흘렀어요

 


And as I lost your love

그리고 내가 당신의 사랑을 잃은 순간
The music played

음악이 흘렀어요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 20. 17:24 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Speak Softly Love"는 1972년에 발표된 곡으로, 영화 "대부(The Godfather)"의 주제곡입니다. 이 곡은 니노 로타(Nino Rota)가 작곡하고 래리 쿠스틱(Larry Kusik)이 영어 가사를 썼습니다. 맷 먼로(Matt Monro)는 이 곡을 부른 아티스트 중 한 명으로, 그의 부드럽고 감성적인 보컬로 많은 사랑을 받았습니다. "대부"는 프랜시스 포드 코폴라(Francis Ford Coppola)가 감독한 영화로, 마리오 푸조(Mario Puzo)의 동명 소설을 원작으로 합니다. 이 영화는 마피아 가문의 이야기를 다루며, 영화사에 길이 남을 명작으로 평가받고 있습니다. 맷 먼로는 그의 부드럽고 감미로운 목소리로 이 곡을 불렀으며, 그의 버전은 많은 사람들에게 큰 사랑을 받았습니다.또 다른 유명한 버전으로는 앤디 윌리엄스(Andy Williams) 버전이 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Speak softly love

부드럽게 사랑을 속삭여 줘요

 and hold me warm against your heart

나를 따뜻하게 당신의 가슴에 안아줘요
I feel your words,

나는 당신의 (사랑의) 말이 느껴져요

the tender trembling moments start

이 순간 부드럽게 떨리기 시작하네요
We're in a world, our very own

우리는 우리만의 세계에 있어요
Sharing a love that only few have ever known

오직 몇몇 사람들만이 알고 있는 사랑을 나누고 있어요
Wine-colored days warmed by the sun

햇빛에 따뜻해진 포도주 빛 같은 나날들
Deep velvet nights when we are one

깊은 벨벳색 같은 밤들에 우리는 하나가 되었지요

Speak softly, love 

부드럽게 사랑을 속삭여 줘요

so no one hears us but the sky

그래서 하늘 외에는 우리의 속삭임을 아무도 듣지 못하게 말이죠
The vows of love we make will live until we die

우리가 맹세한 사랑은 우리가 죽을 때까지 살아있을 거에요

My life is yours and all because

내 인생은 당신의 것이에요, 왜냐하면
You came into my world with love so softly love

당신이 부드럽게 사랑으로 내 세상에 들어왔기 때문이에요

Wine-colored days warmed by the sun

햇빛에 따뜻해진 포도주 빛 같은 나날들
Deep velvet nights when we are one

깊은 벨벳색 같은 밤들에 우리는 하나가 되었지요

Speak softly, love 

부드럽게 사랑을 속삭여 줘요

so no one hears us but the sky

그래서 하늘 외에는 우리의 속삭임을 아무도 듣지 못하게 말이죠
The vows of love we make will live until we die

우리가 맹세한 사랑은 우리가 죽을 때까지 살아있을 거에요

My life is yours and all because

내 인생은 당신의 것이에요, 왜냐하면
You came into my world with love so softly love

당신이 부드럽게 사랑으로 내 세상에 들어왔기 때문이에요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 20. 16:58 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Softly As I Leave You"는 맷 먼로(Matt Monro)가 1962년 발표한 감미로운 발라드 곡으로, 그의 가장 유명한 곡 중 하나입니다. 이 곡은 이탈리아의 원곡 "Piano"를 기반으로 하며, 영어 가사는 할 슈먼(Hal Shaper)이 작성했습니다.

이 곡은 부드럽고 서정적인 멜로디가 특징이며, 매트 먼로의 따뜻하고 감성적인 보컬과 잘 어울립니다. 오케스트라 편곡이 곡의 감정을 한층 더 끌어올립니다. 가사는 이별의 순간을 담담하게 그리며, 부드럽게 떠나는 마음을 표현하고 있습니다. 이별의 아픔을 담담하게 표현한 가사는 많은 이들의 공감을 얻었습니다.

이 곡은 영국 차트에서 성공을 거두었으며, 매트 먼로의 이름을 국제적으로 알리는 데 기여했습니다. 이후 프랭크 시나트라(Frank Sinatra)와 엘비스 프레슬리(Elvis Presley) 등 다양한 아티스트들이 이 곡을 커버하며 그 인기를 이어갔습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Softly, I will leave you softly

부드럽게, 나는 당신을 부드럽게 떠날 것입니다
For my heart would break if you should wake and see me go

당신이 깨어나 내가 가는 것을 본다면 내 마음이 아플 테니까요
So I leave you softly, long before you miss me

그래서 나는 당신이 나를 그리워하기 훨씬 전에 떠납니다
Long before your arms can beg me stay

당신의 팔이 나에게 애원하기 훨씬 전에
For one more hour Or one more day

한 시간 더 혹은 하루 더 머물라고 말이죠
After all the years, I can't bear the tears to fall

모든 세월이 지나도, 나는 눈물이 흘러내리는 것을 참을 수 없어요
So softly as I leave you there

그래서 나는 당신을 부드럽게 떠납니다

Softly, long before you miss me

부드럽게, 당신이 나를 그리워하기 훨씬 전에
Long before your arms can beg me stay

당신의 팔이 나에게 애원하기 훨씬 전에
For one more hour Or one more day

한 시간 더 혹은 하루 더 머물라고 말이죠
After all the years, I can't bear the tears to fall

모든 세월이 지나도, 나는 눈물이 흘러내리는 것을 참을 수 없어요
So softly as I leave you there

그래서 나는 당신을 부드럽게 떠납니다

As I leave I you there

당신을 떠나면서
As I leave I you there

당신을 떠나면서

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 20. 16:46 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"My Kind of Girl"은 영국의 유명 가수 맷 먼로(Matt Monro)가 1961년에 부른 곡으로, 그의 대표적인 히트곡 중 하나입니다. 이 곡은 매트 먼로의 부드러운 보컬과 감미로운 멜로디로 많은 사랑을 받았습니다.

이 곡은 스윙 스타일의 리듬과 오케스트라 편곡이 돋보입니다. 밝고 경쾌한 멜로디가 특징으로, 듣는 이들에게 기분 좋은 느낌을 줍니다. 가사는 사랑하는 여인을 찬양하는 내용으로, 그녀의 모든 면이 마음에 든다는 메시지를 담고 있습니다. 이는 로맨틱한 분위기를 자아내며, 매트 먼로의 따뜻한 목소리와 잘 어울립니다.

"My Kind of Girl"은 매트 먼로의 커리어에서 중요한 곡으로, 그를 국제적으로 유명하게 만든 곡 중 하나입니다. 이 곡은 미국 빌보드 핫 100 차트에서 18위까지 올랐으며, 이는 영국 가수로서 큰 성과였습니다. 매트 먼로는 이 곡으로 브리티시 히트 싱글 차트에서도 성공을 거두었으며, 그의 명성을 공고히 하는 데 기여했습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

She walks like an angel walks

그녀는 천사처럼 걷고
She talks like an angel talks

그녀는 천사처럼 말해요
And her hair has a kind of curl

그녀의 머리카락은 약간의 곱슬거림이 있죠
To my mind she's my kind of girl

내 생각에 그녀는 내 타입의 여자예요

She's wise like an angel's wise

그녀는 천사처럼 지혜롭고
With eyes like an angel's eyes

천사 같은 눈을 가졌어요
And her smile's kinda like a pearl

그녀의 미소는 진주 같아요
To my mind she's my kind of girl
내 생각에 그녀는 내 타입의 여자예요

 

[Repeat]
Pretty little face

예쁜 작은 얼굴
That face just knocks me off my feet

그 얼굴은 나를 완전히 매료시켜요
Pretty little feet

예쁜 작은 발
She's really sweet enough to eat
그녀는 정말 먹을 만큼 달콤해요

She looks like an angel looks

그녀는 천사처럼 생겼고
She cooks like an angel cooks

그녀는 천사처럼 요리해요
And my mind's in a kind of whirl

내 마음은 혼란스러워요
To my mind she's my kind of girl

내 생각에 그녀는 내 타입의 여자예요

And my heart's kinda full of joy

내 마음은 기쁨으로 가득해요
Because she told me I'm her kind of boy

왜냐하면 그녀가 내가 그녀의 타입의 남자라고 말해줬거든요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 20. 16:16 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"From Russia With Love"는 영국 가수 맷 먼로(Matt Monro)가 부른 곡으로, 1963년 제임스 본드 영화 "007 위기일발"의 주제곡입니다. 이 곡은 영화의 오프닝 크레딧에 사용되었으며, 매트 먼로의 부드럽고 감미로운 목소리로 유명합니다. 곡의 작곡은 라이오넬 바트(Lionel Bart)가 맡았으며, 이는 제임스 본드 시리즈 중 초기 주제곡 중 하나로서 큰 인기를 끌었습니다. 클래식한 오케스트라 편곡과 감미로운 멜로디라인이 특징입니다. 곡의 분위기는 영화의 스릴과 로맨스를 잘 표현하고 있습니다.  가사는 영화의 테마와 일치하며, 러시아에서의 로맨스와 미스터리를 담고 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

From Russia with love I fly to you

러시아에서 사랑을 담아 당신에게 날아갑니다
Much wiser since my good-bye to you

당신에게 작별 인사를 한 이후로 더 지혜로워졌어요
I've traveled the world to learn

세상을 여행하며 배운 것은
I must return from Russia with love

러시아에서 사랑을 담아 돌아와야 한다는 것

I've seen places, faces and smiled for a moment

많은 곳을 보고, 많은 얼굴을 보며 잠시 미소를 지었지만
But oh, you haunted me so

오, 당신이 나를 그렇게 사로잡았어요
Still my tongue tied young pride

여전히 말문이 막힌 젊은 자존심 때문에
Would not let my love for you show in case you'd say no

당신이 거절할까 봐 내 사랑을 표현하지 못했어요

To Russia I flew but there and then

러시아로 날아갔지만 그곳에서
I suddenly knew you'd care again

당신이 다시 나를 신경 쓴다는 것을 갑자기 알게 되었어요
My running around is through

내 방황은 끝났어요
I fly to you from Russia with love

러시아에서 사랑을 담아 당신에게 날아갑니다



728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 19. 19:21 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

Matt Monro는 1930년대 영국에서 태어난 가수로, 1960년대 가장 인기 있는 보컬리스트 중 한 명이었습니다. 그의 부드러운 음색과 감성적인 노래 스타일은 많은 사랑을 받았습니다. "Born Free"는 1966년 영화 "Born Free(야성의 엘자)"의 주제가로 선정되었는데, Matt Monro가 이 노래를 불러 큰 히트를 기록했습니다. 이 노래는 영화의 감동적인 내용과 Matt Monro의 감미로운 보컬이 완벽하게 어우러져 전 세계적으로 큰 사랑을 받았습니다.

당시 영화와 함께 발매된 사운드트랙 앨범에서 "Born Free"는 가장 큰 히트를 기록했고, Matt Monro의 명곡으로 자리잡았습니다. 이 노래를 통해 Matt Monro는 국제적인 스타로 떠올랐고, 이후에도 지속적인 히트곡을 발표하며 1960년대 최고의 보컬리스트 중 한 명으로 인정받았습니다. "Born Free"는 Matt Monro의 대표곡이자 영화 역사상 가장 유명한 주제가 중 하나로 기억되고 있습니다. 그의 부드러운 음색과 감성적인 해석이 이 노래의 아름다움을 더욱 돋보이게 했다고 평가받고 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Born free

자유롭게 태어났지
As free as the wind blows

바람이 불듯이 자유롭게
As free as the grass grows

풀잎이 자라듯이 자유롭게
Born free to follow your heart

자유롭게 태어났으니 마음가는대로 따라가렴
Live free

자유롭게 살아라
And beauty surrounds you

아름다운 일들이 생길거야
The world still astounds you

여전히 세상은 너를 놀라게 하지
Each time you look at a star

네가 별을 쳐다볼 때마다 말이야

 

[Repeat]
Stay free

자유롭게 머무르렴
Where no walls divide you

너를 갈라놓을 벽이 없는 곳에서
You're free as a roaring tide

바닷물이 포효하듯 너는 자유로우니

so there's no need to hide
너는 숨을 필요가 없어

Born free

자유롭게 태어나서
And life is worth living

삶은 살만한 가치가 있지
But only worth living

하지만 살 가치가 있는 건
Cos you're born free

네가 자유롭게 태어났기 때문이야

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 19. 18:47 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"A Man And A Woman"은 1966년 발표된 Matt Monro의 대표곡 중 하나입니다. 프랑스 영화 "A Man and a Woman"의 주제곡으로 사용되었으며, 영화의 성공과 함께 큰 인기를 끌었습니다. 가사는 남녀 간의 사랑과 관계에 대한 내용을 다루고 있습니다. 부드러운 멜로디와 함께 오케스트라의 아름다운 반주가 특징적입니다. 현재까지도 사랑받는 고전 명곡으로 꼽히고 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

When hearts are passing in the night, in the lonely night

밤이 깊어질 때, 외로운 밤에 마음이 서로를 만날 때
Then they must hold each other tight, oh, so very tight

서로를 꼭 껴안아야 해요 오, 너무나 꼭 껴안아야 해요
And take a chance that in the light, in tomorrow's light

그리고 내일의 빛 속에서 기대해야 해요
They'll stay together So much in love

너무나 사랑하는 마음으로 함께 있을 수 있기를 말이죠

And in the silence of the mist, of the morning mist

고요한 아침 안개 속 속에서 
When lips are waiting to be kissed, longing to be kissed

키스를 기다리는 입술이 있어요
Where is the reason to resist and deny a kiss

키스를 거부할 이유는 없어요
That holds a promise Of happiness?

행복을 약속하는 키스를 말이죠

Though yesterday still surrounds you

비록 어제가 아직도 둘러싸고 있지만
With a warm and precious memory

소중한 추억으로 남아 있어요
Maybe for tomorrow

내일을 위해서는
We can build a new dream for you and me

당신과 나를 위한 새로운 꿈을 만들어갈 수 있어요

This glow we feel is something rare, something really rare

우리가 느끼는 이 감정은 정말 특별한 것이에요
So come and say you want to share, want to really share

그러니 와서 함께하고 싶다고 말해줘요
The beauty waiting for us there, calling for us there

우리를 부르는 그 아름다움
That only loving Can give the heart

사랑만이 줄 수 있는 것

When life is passing in the night, in the rushing night

밤이 깊어질 때, 급한 밤에
A man, a woman in the tight, in the lonely night

남자와 여자가 외로운 밤에
Must take a chance that in the light, in tomorrow's light

그리고 내일의 빛 속에서 기대해야 해요
They'll be together So much in love

너무나 사랑하는 마음으로 함께 있을 수 있기를 말이죠


So tell me

그래서 말해줘요
You're not afraid to take a chance, really take a chance

두려워하지 말고 기회를 잡아봐요
Let your heart begin to dance, let it sing and dance

네 마음이 노래하고 춤추게 해줘요
To the music of a glance, of a fleeting glance

사랑의 노래에 맞춰
To the music of romance, of a new romance

새로운 사랑의 노래에 맞춰
Take a chance

기회를 잡아요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 19. 18:23 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

Mary MacGregor의 노래 "Torn Between Two Lovers"는 1976년 발표된 곡으로, 당시 빌보드 핫 100 차트 1위를 기록했던 큰 히트곡입니다. 이별의 갈등과 고민을 다룬 노래로, 두 사람 사이에서 갈등하는 여성의 심리를 잘 표현하고 있습니다. 가사 내용 두 사람을 모두 사랑하지만 결국 선택해야 한다는 딜레마를 토로하고 있습니다. 부드러운 멜로디와 은은한 피아노 반주가 특징적입니다. Mary MacGregor의 맑고 청아한 목소리가 곡의 분위기를 잘 살려냅니다. 이 노래는 1970년대 중반 미국 팝 음악계에서 큰 사랑을 받았습니다. 이별과 갈등에 대한 공감을 얻으며 많은 사랑을 받은 곡으로 평가됩니다. 이후 수많은 커버 버전이 나오는 등 지속적인 영향력을 발휘하고 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

There are times when a woman has to say what's on her mind

여자가 마음에 품은 생각을 말해야만 할 때가 있어요
Even though she knows how much it's gonna hurt

그 말이 얼마나 상처를 줄지를 알면서도 말이죠
Before I say another word let me tell you, I love you

먼저 말을 하기 전에 당신을 사랑한다고 말할께요
Let me hold you close and say these words as gently as I can

당신을 꼬옥 껴 안고 할 수 있는 한 부드럽게 이 말을 할께요

There's been another man that I've needed and I've loved

날 필요로 하고 사랑해 온 다른 남자가 있어요
But that doesn't mean I love you less

하지만 그게 당신을 덜 사랑한다는 뜻은 아니에요
And he knows he can't possess me and he knows he never will

그도 알아요, 그가 나를 소유할 수 없고 절대 그럴 수 없다는 사실도요
There's just this empty place inside of me that only he can fill

그가 할 수 있는 유일한 것은 내 마음의 허전함을 채워주는 거에요

 

[Chorus]
Torn between two lovers, feelin' like a fool

두 사람 사이에서 괴로워하는 내가 바보처럼 느껴져요
Lovin' both of you is breakin' all the rules

두 사람을 사랑하는 것은 모든 규칙을 깨는 것이니까요
Torn between two lovers, feelin' like a fool

두 사람 사이에서 괴로워하는 내가 바보처럼 느껴져요
Lovin' you both is breakin' all the rules

두 사람을 사랑하는 것은 모든 규칙을 깨는 것이니까요

You mustn't think you've failed me Just because there's someone else

다른 사람이 있어서 당신을 사랑하지 않았다고 생각하지 마세요
You were the first real love I ever had

당신은 나의 진짜 첫사랑이에요
And all the things I ever said, I swear they still are true

내가 말했던 모든 것들은 지금도 맹세코 사실이에요
For no one else can have the part of me I gave to you

왜냐하면 아무도 내가 당신에게 준 것의 일부도 받지 않았으니까요

[Chorus]

I couldn't really blame you if you turned and walked away

당신이 돌아서서 떠난다 해도 난 당신을 정말로 원망할 수 없어요
But with everything I feel inside, I'm asking you to stay

하지만 내 맘 속은 당신이 내곁에 있어 주기를 바래요

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife

728x90
반응형