1. 해설
"Down Under"는 호주의 록 밴드 Men At Work가 1981년에 발표한 노래입니다. 이 곡은 그들의 데뷔 앨범인 "Business as Usual"에 수록되어 있으며, 전 세계적으로 큰 인기를 끌었습니다.
"Down Under"는 호주 사람들의 자부심과 정체성을 나타내는 노래로, 가사는 여행 중 만난 다양한 사람들과의 대화를 통해 호주의 문화와 라이프스타일을 묘사하고 있습니다. 노래 제목에서 "Down Under"는 호주를 가리키는 속어로, 지구의 남반구에 위치한 호주의 지리적 특성을 반영합니다.
노래는 주인공이 세계를 여행하며 만난 사람들과의 대화를 통해 호주를 소개하는 형식으로 전개됩니다. "Traveling in a fried-out Kombi, on a hippie trail, head full of zombie"와 같은 가사는 1970년대와 80년대에 유행했던 히피 문화와 여행 스타일을 반영하고 있습니다. 가사에는 Vegemite 샌드위치, 남십자성 등의 호주를 상징하는 요소들이 포함되어 있습니다. 예를 들어 "He just smiled and gave me a Vegemite sandwich"라는 가사는 호주 사람들이 즐겨 먹는 음식인 베지마이트를 언급합니다. "I come from a land down under"라는 후렴구는 호주 사람들의 자부심을 나타내며, 그들이 자신의 고유한 문화를 자랑스럽게 여긴다는 메시지를 전달합니다.
"Down Under"는 발매 후 전 세계적으로 큰 성공을 거두었으며, 미국 빌보드 핫 100 차트와 영국 싱글 차트에서 1위를 차지했습니다. 또한, 이 곡은 호주 내에서도 큰 인기를 누리며, Men At Work의 대표곡으로 자리매김했습니다.
이 곡은 2010년대 초반에 저작권 침해 논란에 휘말리기도 했습니다. 호주의 어린이 노래 "Kookaburra Sits in the Old Gum Tree"의 멜로디를 무단으로 사용했다는 이유로 법적 분쟁이 있었으며, 결국 법원은 이 부분이 표절임을 인정했습니다.
"Down Under"는 지금도 전 세계적으로 많은 사랑을 받고 있으며, 호주의 국가적 상징 중 하나로 여겨집니다. 이 곡은 스포츠 경기, 국가 행사, 광고 등 다양한 분야에서 사용되며, 호주의 문화와 정체성을 세계에 알리는 역할을 하고 있습니다. 이렇게 "Down Under"는 단순한 팝 음악을 넘어, 호주의 문화를 전 세계에 알리는 중요한 곡으로 자리 잡았습니다.
2. 노래 감상
3. 앨범 표지
4. 영어 가사와 한글 해석
Travelling in a fried-out Kombi
낡은 콤비를 타고 여행하며
On a hippie trail, head full of zombie
히피들의 길을 따라, 머리는 좀비처럼 멍하고
I met a strange lady, she made me nervous
이상한 여자를 만났는데, 그녀는 나를 긴장하게 했어
She took me in and gave me breakfast
그녀는 나를 집에 들이고 아침을 줬어
And she said:
그리고 그녀가 말했어
"Do you come from a land down under
"당신은 저 아래쪽 나라(호주)에서 왔나요
Where women glow and men plunder
여자들은 얼굴이 빛나고 남자들은 약탈하는 곳
Can't you hear, can't you hear the thunder
천둥 소리가 들리지 않나요
You better run, you better take cover."
당신은 달아나서 숨는 게 좋을거에요."
Buying bread from a man in Brussels
브뤼셀에서 한 남자에게 빵을 사면서
He was six foot four and full of muscle
그는 키가 6피트 4인치(194cm)에 근육질이었어
I said, "Do you speak-a my language?"
내가 말했어, "내 언어를 할 줄 아세요?"
He just smiled and gave me a Vegemite sandwich
그는 그냥 웃으며 나에게 베지마이트 샌드위치를 줬어
And he said:
그리고 그가 말했어:
"I come from a land down under
"나는 저 아래쪽 나라에서 왔어요
Where beer does flow and men chunder
맥주가 흐르고 남자들이 토하는 곳
Can't you hear, can't you hear the thunder
천둥 소리가 들리지 않나요
You better run, you better take cover."
당신은 달아나서 숨는 게 좋을거에요."
Lying in a den in Bombay
봄베이의 굴 속에 누워
With a slack jaw, and not much to say
입을 벌리고 말할 것도 없이
I said to the man, "Are you trying to tempt me?
내가 그 남자에게 말했어, "날 유혹하려고 하나요?
Because I come from the land of plenty."
나는 풍요로운 나라에서 왔거든요."
And he said:
그리고 그가 말했어:
"Oh! Do you come from a land down under (oh yeah yeah)
"당신은 저 아래쪽 나라(호주)에서 왔나요
Where women glow and men plunder
여자들은 얼굴이 빛나고 남자들은 약탈하는 곳
Can't you hear, can't you hear the thunder
천둥 소리가 들리지 않나요
You better run, you better take cover."
당신은 달아나서 숨는 게 좋을거에요."