반응형
P2SK의 라이프
블로그 이미지
P2SKLife
앱개발에 대한 정보와 취미인 음악감상에 대한 정보를 공유합니다.

calendar

1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Notice

250x250
반응형
2024. 8. 2. 15:14 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Laughter in the Rain"은 미국의 가수이자 작곡가인 닐 세다카(Neil Sedaka)의 또 다른 히트곡 중 하나입니다. 이 곡은 닐 세다카의 커리어에서 중요한 전환점을 나타내며, 그의 음악적 재기를 상징하는 곡으로 여겨집니다. 닐 세다카와 필 코디(Phil Cody)가 공동 작곡했습니다. 앨범 "Sedaka's Back"에 수록되어 있습니다.

"Laughter in the Rain"은 비가 내리는 가운데 연인과 함께 있는 행복한 순간을 묘사한 곡입니다. 가사는 사랑하는 사람과 함께 있을 때의 따뜻하고 행복한 감정을 중심으로 전개됩니다.

"Laughter in the Rain"은 미국 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 차지하는 등 큰 성공을 거두었습니다. 이 곡은 닐 세다카의 경력에 있어서 두 번째로 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 차지한 곡입니다. "Laughter in the Rain"은 발매 당시 큰 인기를 끌었으며, 이후에도 여러 매체에서 자주 사용되었습니다. 이 곡은 닐 세다카의 부드럽고 감미로운 음악 스타일을 잘 대표하는 곡으로, 그의 음악적 유산을 상징하는 곡 중 하나로 여겨집니다.


3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Strolling along country roads with my baby

나의 연인과 함께 시골길을 거닐는데
It starts to rain, it begins to pour

비가 오기 시작하고, 폭우가 내리기 시작해
Without an umbrella we're soaked to the skin

우산이 없어 우리는 온몸이 젖어버렸어
I feel a shiver run up my spine

등줄기를 따라 한기(寒氣)가 느껴져
I feel the warmth of her hand in mine
그녀의 손의 따뜻함이 내 손에 느껴져

 

[Chorus]
Ooh, I hear laughter in the rain

오, 비 속에서의 웃음소리가 들려
Walking hand in hand with the one I love

사랑하는 사람과 손을 잡고 걷고 있어
Ooh, how I love the rainy days

오, 나는 비 오는 날들을 정말 사랑해
And the happy way I feel inside
그리고 내 안에서 느껴지는 행복한 기분


After a while we run under a tree

잠시 후 우리는 나무 아래로 달려가
I turn to her and she kisses me

나는 그녀를 바라보고 그녀는 나에게 키스해
There with the beat of the rain on the leaves

나뭇잎 위로 비가 떨어지는 소리와 함께
Softly she breathes and I close my eyes

그녀는 부드럽게 숨을 쉬고 나는 눈을 감아 
Sharing our love under stormy skies
폭풍우가 치는 하늘 아래에서 우리의 사랑을 나누며


[Chorus]

I feel the warmth of her hand in mine

그녀의 손의 따뜻함이 내 손에 느껴져

[Chorus]X3

 

 

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 2. 15:04 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Happy Birthday, Sweet Sixteen"은 미국의 가수이자 작곡가인 닐 세다카(Neil Sedaka)의 또 다른 히트곡입니다. 이 곡은 1961년에 발매되었으며, 닐 세다카의 경력에서 중요한 곡 중 하나로 여겨집니다. 닐 세다카와 그의 오랜 작곡 파트너인 하워드 그린필드(Howard Greenfield)가 공동으로 작곡했습니다.

"Happy Birthday, Sweet Sixteen"은 주인공이 어린 시절부터 알고 지낸 소녀가 16살이 되는 생일을 축하하며, 그녀가 아름다운 젊은 여성으로 성장한 것을 기뻐하는 내용을 담고 있습니다. 가사는 소녀가 이제는 더 이상 아이가 아니며, 성숙한 모습으로 변한 것에 대한 감탄과 사랑을 표현합니다.

"Happy Birthday, Sweet Sixteen"은 발매 당시 여러 차트에서 상위권에 올랐으며, 특히 미국 빌보드 핫 100 차트에서 6위에 올랐습니다. 이 곡은 당시 젊은이들 사이에서 큰 인기를 끌었으며, 이후에도 다양한 매체에서 사용되어 왔습니다. 광고, 영화, TV 쇼 등에서 종종 이 곡을 들을 수 있습니다. "Sweet Sixteen"이라는 표현은 특히 미국 문화에서 16번째 생일을 기념하는 중요한 이벤트로 자리 잡게 되었습니다.


3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Tonight's the night I've waited for

오늘 밤은 내가 기다려온 밤
Because you're not a baby anymore

왜냐하면 넌 더 이상 아기가 아니니까
You've turned into the prettiest girl I've ever seen,

넌 내가 본 가장 예쁜 소녀가 되었어
Happy birthday sweet sixteen
생일 축하해, 스위트 식스틴


What happened to that funny face

그 웃긴 얼굴은 어디 갔을까?
My little tomboy now wears satins and lace

내 작은 톰보이가 이제는 새틴과 레이스를 입고 있어
I can't believe my eyes you're just a teenage dream

내 눈을 믿을 수 없어, 넌 그저 꿈같은 10대야
Happy birthday sweet sixteen

생일 축하해, 스위트 식스틴

When you were only six I was your big brother

네가 여섯 살일 때 나는 네 큰 오빠였어
Then when a you were ten we didn't like each other

네가 열 살이 되었을 때 우리는 서로를 좋아하지 않았어
When you were thirteen You was a funny valentine

네가 열세 살이 되었을 때 넌 웃긴 발렌타인이었어
But since you've grown up Your future is sewn up

하지만 네가 자란 이후로, 너의 미래는 정해졌어
From now on you're gonna be mine, so
이제부터 넌 내 것이 될 거야, 그래서


If I should smile with sweet surprise

내가 달콤한 놀라움으로 미소 지으면
It's just that you've grown up before my very eyes

그건 네가 내 눈앞에서 자랐기 때문이야
You've turned into the prettiest girl I've ever seen

넌 내가 본 가장 예쁜 소녀가 되었어
Happy birthday sweet sixteen
생일 축하해, 스위트 식스틴

 

If I should smile with sweet surprise

내가 달콤한 놀라움으로 미소 지으면
It's just that you've grown up before my very eyes

그건 네가 내 눈앞에서 자랐기 때문이야
You've turned into the prettiest girl I've ever seen

넌 내가 본 가장 예쁜 소녀가 되었어
Happy birthday sweet sixteen
생일 축하해, 스위트 식스틴

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 2. 14:55 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Calendar Girl"은 미국의 가수이자 작곡가인 닐 세다카(Neil Sedaka)가 1960년에 발표한 인기 팝 싱글입니다. 이 곡은 그가 작곡한 여러 히트곡 중 하나로, 그의 경력을 대표하는 노래 중 하나로 꼽힙니다. "Calendar Girl"은 발매 당시 여러 차트에서 상위권에 올랐으며, 특히 미국 빌보드 핫 100 차트에서 4위에 올랐습니다. 이 곡은 당시 젊은이들 사이에서 큰 인기를 끌었으며, 이후에도 다양한 매체에서 사용되어 왔습니다. 광고, 영화, TV 쇼 등에서 종종 이 곡을 들을 수 있습니다.

"Calendar Girl"은 단순하면서도 귀에 쏙쏙 들어오는 멜로디와 사랑스러운 가사로 인해 오랜 시간 동안 사랑받아 온 곡입니다. 닐 세다카의 다른 히트곡들과 함께 그의 음악적 유산을 대표하는 곡 중 하나로 자리매김하고 있습니다.

"Calendar Girl"은 각 달마다 주인공이 사랑하는 여자에 대해 이야기하는 형식을 취하고 있습니다. 가사는 1월부터 12월까지 각 월을 대표하는 특별한 이벤트나 기념일에 맞춰 진행되며, 주인공이 여자친구를 얼마나 사랑하는지 표현합니다.

  • 1월: New Year's Eve
  • 2월: Valentine's Day
  • 3월: St. Patrick's Day
  • 4월: Easter
  • 5월: Graduation Day
  • 6월: June Bride
  • 7월: Summer Picnic
  • 8월: Beach Party
  • 9월: Back to School
  • 10월: Halloween
  • 11월: Thanksgiving
  • 12월: Christmas

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석 

I love, I love, I love my calendar girl

나는 사랑해, 나는 사랑해, 나는 사랑해 나의 달력 소녀를
Yeah, sweet calendar girl

그래, 달콤한 달력 소녀
I love, I love, I love my calendar girl

 나는 사랑해, 나는 사랑해, 나는 사랑해 나의 달력 소녀를
Each and every day of the year

매일매일, 1년 내내


(January) You start the year all fine

(1월) 넌 새해를 잘 시작해
(February) You're my little Valentine

 (2월) 넌 나의 작은 발렌타인
(March) I'm gonna march you down the aisle

 (3월) 널 결혼식장으로 데려가고 싶어
(April) You're the Easter bunny When you smile

(4월) 네가 웃을 때 넌 부활절 토끼 같아

 

[Chorus]

My heart's in a whirl

내 마음은 소용돌이쳐

I love, I love, I love my little calendar girl

나는 사랑해, 나는 사랑해, 나는 사랑해 나의 작은 달력 소녀를
Every day (every day)

매일매일 (매일매일) 
Every day (every day)

매일매일 (매일매일) 
Of the year (every day of the year)

1년 내내 (1년 내내)


(May) Maybe if I ask your dad and mom

(5월) 아마도 내가 네 부모님께 여쭤보면
(June) They'd let me take you to the junior prom

 (6월) 그들이 너를 주니어 프롬에 데려가게 해주실 거야
(July) Like a firecracker I'm aglow

 (7월) 폭죽처럼 나는 빛나고 있어
(August) When you're on the beach you steal the show

(8월) 해변에 있을 때 넌 모든 시선을 사로잡아

[Chorus]


(September) I light the candles at your sweet sixteen

(9월) 네 스윗 식스틴에 촛불을 켤게
(October) Romeo and Juliet on Halloween

 (10월) 할로윈에 로미오와 줄리엣처럼
(November) I'll give thanks that you belong to me

 (11월) 네가 내 것이라는 것에 감사해
(December) You're the present 'neath my Christmas tree
(12월) 넌 내 크리스마스 트리 아래 선물이야

 

[Chorus]

I love, I love, I love my calendar girl

나는 사랑해, 나는 사랑해, 나는 사랑해 나의 달력 소녀를
Yeah, sweet calendar girl

그래, 달콤한 달력 소녀

I love, I love, I love my calendar girl

나는 사랑해, 나는 사랑해, 나는 사랑해 나의 달력 소녀를
Yeah, sweet calendar girl

그래, 달콤한 달력 소녀

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 2. 14:42 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Breaking Up Is Hard to Do"는 Neil Sedaka의 가장 유명한 히트곡 중 하나로, 1962년에 처음 발매되었습니다. 이 곡은 두 번의 주요 히트를 기록했는데, 첫 번째는 1962년의 빠른 템포의 버전이고, 두 번째는 1975년에 발매된 느린 발라드 버전입니다. 이 곡에 대한 자세한 해설은 다음과 같습니다:  Howard Greenfield 작사, Neil Sedaka 작곡, Sedaka와 Greenfield는 많은 히트곡을 함께 작업한 파트너십으로 유명합니다.

1962년에는 미국 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 기록했습니다. 경쾌한 멜로디와 두왑 스타일의 코러스가 특징입니다. 이 버전은 밝고 활기찬 분위기를 가지고 있습니다.

1975년에는 미국 빌보드 핫 100 차트에서 8위를 기록했습니다. 원곡과는 대조적으로 느린 템포와 감성적인 분위기를 가지고 있으며, 피아노 연주가 두드러집니다.

곡의 가사는 연인 사이의 이별의 어려움을 표현하고 있습니다. 반복되는 후렴구 "Breaking up is hard to do"는 이별의 고통스러운 감정을 강조합니다. 이 곡은 다양한 아티스트에 의해 커버되었으며, 많은 영화와 TV 쇼에서도 사용되었습니다. 두 가지 버전 모두 Sedaka의 커리어를 대표하는 곡으로 자리잡았습니다.

Neil Sedaka의 "Breaking Up Is Hard to Do"는 그가 음악계에서 오랜 시간 동안 사랑받을 수 있었던 이유를 보여주는 곡입니다. 이 곡은 그의 음악적 재능과 감성을 잘 나타냅니다.

3. 노래 감상

 

 

Slow Version (1975)

4. 영어 가사와 한글 해석

Don't take your love away from me

사랑을 거두어 가지 말아요
Don't you leave my heart in misery

내 마음을 고통 속에 남겨두지 말아요 
If you go then I'll be blue

당신이 떠나면 나는 슬퍼질 거예요
Cause breaking up is hard to do
왜냐하면 헤어지는 건 어려운 일이니까요


Remember when you held me tight

당신이 나를 꽉 안아주던 때를 기억해요
And you kissed me all through the night

밤새도록 나에게 키스해주던 때를 기억해요
Think of all that we've been through

우리가 함께 겪은 모든 일을 생각해봐요
And breaking up is hard to do
그리고 헤어지는 건 어려운 일이에요


They say that breaking up is hard to do

사람들은 헤어지는 게 어렵다고 말해요
Now I know

이제야 알겠어요
I know that it's true

그게 사실이라는 걸 알아요 
Don't say that this is the end

이게 끝이라고 말하지 말아요
Instead of breaking up I wish that we were making up again
헤어지는 대신 다시 화해하기를 원해요


I beg of you don't say goodbye

제발 작별 인사하지 말아요
Can't we give our love another try?

우리의 사랑을 다시 시도할 수 없을까요?
Come on, baby, let's start anew

제발, 다시 시작해봐요
Cause breaking up is hard to do
왜냐하면 헤어지는 건 어려운 일이니까요


(They say that breaking up is hard to do)

(사람들은 헤어지는 게 어렵다고 말해요)
Now I know

이제야 알겠어요
I know that it's true

그게 사실이라는 걸 알아요
(Don't say that this is the end)

(이게 끝이라고 말하지 말아요)
Instead of breaking up I wish that we were making up again
헤어지는 대신 다시 화해하기를 원해요


I beg of you don't say goodbye

제발 작별 인사하지 말아요
Can't we give our love another try?

우리의 사랑을 다시 시도할 수 없을까요?
Come on, baby, let's start anew

제발, 다시 시작해봐요
Cause breaking up is hard to do

왜냐하면 헤어지는 건 어려운 일이니까요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 1. 16:58 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Song Sung Blue"는 닐 다이아몬드(Neil Diamond)의 대표곡 중 하나로, 1972년에 발표된 곡입니다. 이 곡은 닐 다이아몬드의 독특한 창법과 감성적인 가사로 많은 사랑을 받았으며, 그의 음악 경력에 중요한 역할을 했습니다. "Song Sung Blue"는 1972년에 발매된 앨범 "Moods"의 수록곡으로, 같은 해 싱글로도 발매되었습니다. 이 곡은 빌보드 핫 100 차트에서 1위에 올랐으며, 닐 다이아몬드의 대표적인 히트곡 중 하나입니다. 또한, 1973년 그래미 어워드에서 올해의 노래(Song of the Year) 후보로 지명되었습니다. 닐 다이아몬드가 직접 작사, 작곡한 곡입니다.

가사는 감정의 기복과 슬픔을 노래로 표현하며, 음악이 주는 위로와 치유의 힘을 강조하고 있습니다. 

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Song sung blue, everybody knows one

슬피 부르는 노래는 누구나 하나쯤은 알고 있죠
Song sung blue, every garden grows one
슬피 부르는 노래는 누구나 하나쯤은 간직하고 있죠

 

[Repeat]

Me and you are subject to

나와 그대는 가끔씩
The blues now and then

우울함에 빠지죠
But when you take the blues

하지만 그대는 우울함을
And make a song

노래로 만들어
You sing 'em out again

당신은 다시 불러보죠
You sing 'em out again

당신은 다시 불러보죠

Song sung blue, weeping like a willow

슬피 부르는 노래는 버드나무처럼 흐느끼죠
Song sung blue, sleeping on my pillow

슬피 부르는 노래는 스르르 잠이 들게 해요
Funny thing,

재밌는 것은
But you can sing it with a cry in your voice

울음 섞인 목소리로 불러도
And before you know it get to feeling good

자신도 모르는 사이에 기분이 좋아져요
You simply got no choice

그대는 선택의 여지가 없어요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 1. 16:35 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Solitary Man"은 닐 다이아몬드(Neil Diamond)의 초기 히트 곡 중 하나로, 그의 음악 경력에 큰 영향을 미친 곡입니다. 이 곡은 1966년에 처음 발표되었으며, 이후 여러 번 재발매되어 많은 사랑을 받았습니다.  원래 발매 당시 빌보드 핫 100 차트에서 55위에 올랐으며, 1970년에 재발매되어 다시 인기를 얻었습니다. 우리나라에서도 엄청난 인기를 끌었던  곡입니다.  이 곡은 닐 다이아몬드가 직접 작사, 작곡했습니다. 가사는 사랑에 대한 실망과 혼자 있는 것에 대한 결심을 표현하고 있습니다. 두 여자를 연속으로 사귄 경험과, 한눈을 파는 여자에 대한 거부감으로 인해 차라리 고독한 외로운 남자로 살아가겠다는 마음을 표현하고 있습니다.

 "Solitary Man"은 닐 다이아몬드의 콘서트에서 자주 연주되는 인기 곡 중 하나입니다. 이 곡은 여러 아티스트들에 의해 커버되었으며, 다양한 버전으로 재해석되었습니다. 특히, 조니 캐시(Johnny Cash)의 커버 버전이 유명합니다.

 

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Melinda was mine

멜린다는 내 여자였어요
'Til the time that I found her

내가 그녀를 알게 될 때까지는 말이죠
Holding Jim, loving him

짐을 안고, 그를 사랑하고 있었어요
Then Sue came along, loved me strong

그런 다음 수가 나타났고, 나를 강하게 사랑했어요
That's what I thought

난 그렇게 생각했죠
Me and Sue, but that died too
나와 수, 하지만 그것도 끝나버렸어요

 

[Chorus]
Don't know that I will

내가 다시 사랑할지 모르겠지만
But until I can find me

내가 찾을 때까지는
The girl who'll stay

머물러 줄 여자를
And won't play games behind me

내 뒤에서 속임수를 쓰지 않을 그런..
I'll be what I am

난 지금의 내모습대로 남아 있을 거예요
A solitary man, solitary man

외롭고 고독한 남자로..

I've had it to here

지금까지 살아오면서
Bein' where love's a small word

사랑이라는 말에는 큰 의미를 두지 않았어요
Part-time playing, paper ring

일시적이고, 허망할 뿐이에요
I know it's been done

이제 다 되었다는걸 알아요
Havin' one girl who'll love me

나를 사랑해줄 한 여자를 가지는 것은...
Right or wrong, weak or strong

옳든 그르든, 약하든 강하든

[Chorus]


(instrumental)


[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 1. 16:16 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Love on the Rocks"는 닐 다이아몬드(Neil Diamond)의 대표적인 곡 중 하나로, 1980년에 발표되었습니다. 이 곡은 영화 "재즈 싱어(The Jazz Singer)"의 사운드트랙에 포함되어 있으며, 닐 다이아몬드의 감성적이고 강렬한 보컬이 돋보이는 곡입니다.  "Love on the Rocks"는 1980년 영화 "재즈 싱어"의 사운드트랙 앨범에 포함되어 있습니다. 이 곡은 미국 빌보드 핫 100 차트에서 2위에 오르는 등 큰 상업적 성공을 거두었습니다. "재즈 싱어"는 닐 다이아몬드가 주연을 맡은 영화로, 이 곡은 영화 내에서 중요한 장면에 사용되었습니다.

가사는 사랑의 어려움과 고통을 표현하고 있습니다. 주요 가사는 다음과 같습니다: "Love on the Rocks"는 닐 다이아몬드의 가장 유명한 곡 중 하나로, 그의 콘서트에서도 자주 연주되는 곡입니다. 

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Love on the rocks ain't no surprise

사랑이 깨지는 건 놀랄 일이 아니야
Pour me a drink,

술 한 잔 따라줘
And I'll tell you some lies

내가 몇 가지 거짓말을 해줄게
Got nothing to lose,

잃을 게 없으니, 
So you just sing the blues, all the time

너는 항상 블루스를 부르지

Gave you my heart, gave you my soul

내 마음을 주고, 내 영혼을 주었어
You left me alone here

너는 나를 여기에 홀로 남겨뒀어
With nothing to hold

붙잡을 게 아무것도 없게 했어
Yesterday's gone

어제는 지나갔어
Now all I want is a smile
이제 내가 원하는 건 미소 하나뿐이야

 

[Chorus]
First they say they want you

처음에는 그들이 널 원한다고 말하지
How they really need you

그들이 정말로 널 필요로 한다고
Suddenly you find you're out there

갑자기 너는 자신을 발견해
Walking in a storm
폭풍 속을 걷고 있는 걸..

When they know they have you

그들이 너를 가졌다는 걸 알게 되면
Then they really have you

그때 그들은 정말로 너를 가지게 돼
Nothing you can do or say,

 네가 할 수 있는 말이나 행동은 없어
You've got to leave, just get away

떠나야 해, 그냥 벗어나야 해
We all know the song
우리 모두 그 노래를 알고 있어


You need what you need

너는 네가 필요한 걸 필요로 해
You can say what you want

네가 원하는 걸 말할 수 있어
Not much you can do

네가 할 수 있는 건 별로 없어
When the feeling is gone

느낌이 사라졌을 때
May be blue skies above,

맑은 하늘일지도 모르지만
But it's cool

때는 차가워
When your love's on the rocks
사랑이 깨졌을 때는 말이지


[Chorus]

Love on the rocks Ain't no big surprise

사랑이 깨지는 건 놀랄 일이 아니야
Just pour me a drink

그냥 술 한 잔 따라줘
And I'll tell you my lies

내가 내 거짓말을 해줄게
Yesterday 's gone

어제는 지나갔어 이제 
Now all I want is a smile.....

내가 원하는 건 미소 하나뿐이야

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 1. 16:01 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"I Am... I Said"는 닐 다이아몬드(Neil Diamond)의 가장 개인적이고 감정이 담긴 곡 중 하나로, 1971년에 발표되었습니다. 이 곡은 다이아몬드가 자신의 정체성과 인생의 혼란을 탐구하는 내용을 담고 있습니다. 닐 다이아몬드의 앨범 "Stones"에 수록되어 있습니다. 이 곡은 미국 빌보드 핫 100 차트에서 4위에 오르는 등 상업적으로 큰 성공을 거두었습니다.

닐 다이아몬드는 이 곡을 쓸 때 자신이 느끼는 정체성의 혼란과 고독을 표현하고자 했습니다. 특히, 뉴욕에서 로스앤젤레스로 이주한 후 느낀 문화적 충격과 소외감을 담고 있습니다. 가사는 닐 다이아몬드가 느낀 내면의 갈등과 정체성의 혼란을 표현하고 있습니다. 주요 가사는 다음과 같습니다: "I Am... I Said"는 닐 다이아몬드의 가장 유명한 곡 중 하나로, 그의 콘서트에서도 자주 연주되는 곡입니다. 이 곡은 닐 다이아몬드의 음악적 성숙을 보여주는 작품으로, 그의 작사 및 작곡 능력을 널리 알리는 데 큰 역할을 했습니다.

 

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

L.A.'s fine, the sun shines most the time

L.A.는 괜찮아, 대부분 햇빛이 비치고
And the feeling is "lay back"

느낌은 "느긋해"
Palm trees grow and rents are low

야자수가 자라고 임대료는 낮아
But you know I keep thinkin' about

하지만 나는 계속 생각해
Making my way back
다시 돌아오는 걸 말이지


Well I'm New York City born and raised

나는 뉴욕에서 태어나고 자랐지만
But nowadays,

요즘은,
I'm lost between two shores

두 해안 사이에서 길을 잃은 느낌이야
L.A.'s fine, but it ain't home

L.A.는 괜찮아, 하지만 고향은 아니야
New York's home,

뉴욕이 고향이지만
But it ain't mine no more
이제는 내 고향이 아니야


"I am"... I said

내 처지를 말했지
To no one there

아무도 없는 곳에서
And no one heard at all

아무도 듣지 않았어 
Not even the chair
심지어 의자도..
"I am"... I cried

내 처지를 외쳤지

"I am"... said I

내 처지를 말했지
And I am lost and I can't

그리고 나는 길을 잃었고
Even say why

이유를 묻지도 못해 
Leavin' me lonely still
왜 나를 가만히 외롭게 놔두는지를..


Did you ever read about a frog

개구리에 대한 이야기를 들어본 적 있니
Who dreamed of bein' a king

개구리가 왕이 되기를 꿈꾸고
And then became one

그리고 실제로 왕이 되었던 이야기
Well except for the names

이름을 제외하고
And a few other changes

몇 가지 다른 점만 제외하면 
If you talk about me

나에 대해 이야기할 때 
The story's the same one
내 이야기는 같은 이야기가 돼


But I got an emptiness deep inside

하지만 내 안에는 깊은 빈 공간이 있어
And I've tried

노력해봤지만
But it won't let me go

그것은 나를 놓아주지 않아
And I'm not a man who likes to swear

그리고 나는 맹세를 좋아하는 사람이 아니지만
But I never cared

결코 좋아하지 않았어
For the sound of being alone
외로움의 소리를 말이지

 

"I am"... I said

내 처지를 말했지
To no one there

아무도 없는 곳에서
And no one heard at all

아무도 듣지 않았어 
Not even the chair
심지어 의자도..


"I am"... I cried

내 처지를 말했지
And I am lost and I can't

그리고 나는 길을 잃었고
Even say why

이유를 묻지도 못해 

"I am"... I said

내 처지를 말했지

 

 

 

 

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 1. 15:41 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Holly Holy"는 닐 다이아몬드(Neil Diamond)의 대표적인 곡 중 하나로, 1969년에 발표되었습니다. 이 곡은 그의 앨범 "Touching You, Touching Me"에 수록되어 있으며, 닐 다이아몬드의 음악적 스타일을 잘 보여주는 작품 중 하나입니다.  미국 빌보드 핫 100 차트에서 6위에 오르는 등 상업적으로 성공을 거두었습니다.  닐 다이아몬드는 이 곡의 영감을 성경과 종교적인 주제에서 받았다고 합니다. 가사에서는 영적인 깨달음과 사랑에 대해 노래하고 있습니다.

가사는 영적인 깨달음과 사랑에 대해 노래하고 있으며, "Holly Holy"는 닐 다이아몬드의 가장 인기 있는 곡 중 하나로, 그의 콘서트에서도 자주 연주되는 곡입니다.

*** Holly : 호랑가시나무. 빨간 열매가 달린 가지는 크리스마스 장식용으로 쓰임

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Holly holy eyes, 

성스러운 눈,

dream of only me

오직 나만을 꿈꾸어라 
Where I am, what I am

내가 있는 곳,  내가 누구인지 
What I believe in

내가 믿는 것 
Holly holy

홀리 홀리

Holly holy dream

홀리 홀리 꿈 
Wanting only you

오직 당신 만을 원해
And she come

그리고 그녀가 오면 
And I run just like the wind will

나는 바람처럼 달려가리 
Holly holy

홀리 홀리

 

[Chorus]
Sing a song

노래를 불러라 
Sing a song of songs

노래 중의 노래를 불러라 
Sing it out, Sing it strong

크게 불러라, 강하게 불러라 
Yeah! Yeah!

예! 예!
Call the sun in the dead of the night

죽은 듯한 한밤 중에 태양을 부르면 
And the sun gonna rise in the sky

태양이 하늘에 떠오르리 
Touch a man who can't walk upright

똑바로 걷지 못하는 사람을 만지면 
And that lame man, he gonna fly

그 절름발이 사람도 날아오르리 
And I fly, yeah, And I fly

그리고 나도 날아올라, 예, 나도 날아올라

Holly holy love

홀리 홀리 사랑 
Take the lonely child

외로운 아이를 데려가 
And the seed

그리고 씨앗을 
Let it be full with tomorrow

내일로 가득 채워라 
Holly holy

홀리 홀리

[Chorus]

Holly holy dream

홀리 홀리 꿈 
Dream 'bout only you

오직 너만을 꿈꾸어라 
Holly holy sun

홀리 홀리 태양 
Holly holy rain

홀리 홀리 비 
Holly holy love

홀리 홀리 사랑

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 1. 15:26 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Cracklin' Rosie"는 닐 다이아몬드(Neil Diamond)의 대표적인 히트곡 중 하나로, 1970년에 발표된 곡입니다. 이 곡은 그의 앨범 "Tap Root Manuscript"에 수록되어 있으며, 닐 다이아몬드의 경력에서 중요한 전환점을 마련한 곡 중 하나입니다. 이 곡은 빌보드 핫 100 차트에서 1위에 오르는 등 상업적으로 큰 성공을 거두었습니다. 닐 다이아몬드의 첫 번째 넘버원 히트곡이기도 합니다.  곡의 제목인 "Cracklin' Rosie"는 실제 사람을 가리키는 것이 아니라, 캐나다의 원주민들이 마시는 값싼 와인을 의미합니다. 이들은 여성이 부족할 때 이 와인을 친구처럼 여긴다고 합니다.

가사는 "Cracklin' Rosie"라는 와인과 함께하는 즐거운 시간을 묘사하고 있습니다.

"Cracklin' Rosie"는 닐 다이아몬드의 가장 인기 있는 곡 중 하나로, 그의 콘서트에서도 자주 연주되는 곡입니다.  이 곡은 닐 다이아몬드가 솔로 아티스트로서 큰 성공을 거두는 데 중요한 역할을 했습니다. 그의 음악적 스타일을 확립하고, 대중에게 널리 알려지게 한 곡입니다. "Cracklin' Rosie"는 여러 아티스트들에 의해 커버되었으며, 다양한 버전으로 재해석되었습니다.

*** "Cracklin' Rosie"는 실제로 포도주의 한 종류로 캐나다 토론토에서 인터뷰 도중 한 원주민 종족은 여자들 보다 남자들이 많아서 외로운 남자들은 불가에 모여 앉아 술을 마시고 했다는데  이것이 이 노래를 쓰게 했다고 함

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Cracklin' Rosie, get on board

매력적인 로지, 올라 타요
We're gonna ride

우리는 타고 갈거에요
Till there ain't no more to go

더 이상 갈 곳이 없을 때까지
Taking it slow

천천히 해요
And Lord, don't you know

그리고 주님도 아실 거야
We'll have me a time with a poor man's lady
가난한 남자의 여인과 함께 시간을 보낼 거야


Hitchin' on a twilight train

황혼녁에 열차에 무료로 얻어타어요
Ain't nothing here that I care to take along

여기서 가져갈 건 아무것도 없어
Maybe a song To sing when I want

아마도 원할 때 부를 노래 한 곡
No need to say please to no man

누구에게도 부탁할 필요 없어
For a happy tune
행복한 곡조를 말이죠


Oh, I love my Rosie child

오, 나는 내 로지를 사랑해
You got the way to make me happy

넌 나를 행복하게 만드는 방법을 알아
You and me we go in style

너와 나는 멋지게 어울려
Cracklin' Rose, You're a store-bought woman

매력적인 로지 , 넌 돈 주고 산 여인이지만
But you make me sing like a guitar hummin'

넌 나를 기타가 울리는 것처럼 노래하게 만들어
So hang on to me, girl,

그러니 나를 꽉 잡아줘
Our song keeps runnin' on

우리의 노래는 계속 울려 퍼질 거야
Play it now, play it now

지금 연주해, 지금 연주해 
Play it now, my baby
지금 연주해, 내 사랑


Cracklin' Rosie, make me a smile

매력적인 로지 , 나를 웃게 해줘
Girl, if it lasts for an hour, that's all right

한 시간 동안이라도 괜찮아
We got all night to set the world right

우리는 밤새도록 세상을 바로잡을 시간이 있어
Find us a dream that don't ask no questions
아무 질문도 하지 않는 꿈을 찾아보자

Oh, I love my Rosie child

오, 나는 내 로지를 사랑해
You got the way to make me happy

넌 나를 행복하게 만드는 방법을 알아
You and me we go in style

너와 나는 멋지게 어울려
Cracklin' Rose, You're a store-bought woman

매력적인 로지 , 넌 돈 주고 산 여인이지만
But you make me sing like a guitar hummin'

넌 나를 기타가 울리는 것처럼 노래하게 만들어
So hang on to me, girl

그러니 나를 꽉 잡아줘
Our song keeps runnin' on

우리의 노래는 계속 울려 퍼질 거야
Play it now, play it now

지금 연주해, 지금 연주해
Play it now, my baby
지금 연주해, 내 사랑


Cracklin' Rosie, make me a smile

매력적인 로지 , 나를 웃게 해줘 
Girl, if it lasts for an hour, that's all right

한 시간 동안이라도 괜찮아
We got all night

우리는 밤새도록
To set the world right

세상을 바로잡을 시간이 있어
Find us a dream that don't ask no questions

아무 질문도 하지 않는 꿈을 찾아보자

728x90
반응형
posted by P2SKLife

728x90
반응형