반응형
P2SK의 라이프
블로그 이미지
P2SKLife
앱개발에 대한 정보와 취미인 음악감상에 대한 정보를 공유합니다.

calendar

1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Notice

250x250
반응형
2024. 8. 1. 15:05 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Be"는 닐 다이아몬드(Neil Diamond)의 곡으로, 1973년 영화 "Jonathan Livingston Seagull"의 사운드트랙에 수록된 곡입니다. 이 영화는 리처드 바크(Richard Bach)의 동명 소설을 원작으로 하고 있으며, 곡 "Be"는 영화의 주제곡으로 사용되었습니다.

영화 "Jonathan Livingston Seagull"은 한 갈매기의 자유와 자아 발견의 이야기를 다루고 있으며, 닐 다이아몬드가 영화 전체의 사운드트랙을 작곡하고 노래했습니다. 이 곡과 사운드트랙 앨범은 비평적으로나 상업적으로 성공을 거두었으며, 앨범은 그래미상 최우수 오리지널 스코어 부문을 수상했습니다.

가사는 자아 발견과 자유, 존재의 의미를 탐구하는 내용을 담고 있습니다.

"Be"는 영화 "Jonathan Livingston Seagull"의 주제곡으로서 영화의 메시지를 음악적으로 잘 전달하고 있습니다.

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Lost On a painted sky

채색된 하늘에서 길을 잃고 
Where the clouds are hung For the poet's eye

시인의 눈으로나 찾을 수 있는 구름이 떠 있는 곳에서
You may find him

당신은 그를 찾을 지도 몰라요
If you may find him

만약 그를 찾고자 한다면 말이죠

There On a distant shore

저기 멀리 떨어진 해안가에 
By the wings of dreams

꿈의 날개를 타고
Through an open door

열린 문을 통해
You may know him

당신은 그를 알지도 몰라요
If you may
만약 알려고만 한다면 말이죠

 

[Chorus]
Be As a page that aches for a word

한 마디의 이야기를 갈구하는 한 페이지처럼 존재하라, 

Which speaks on a theme that is timeless

시간이 지나도 변치 않는 주제에 대해 말하는 그 한마디

And the one God will make for your day

그리고 하나님께서 당신을 위한 날을 만드실거에요

Sing As a song in search of a voice that is silent

고요한 목소리를 찾는 노래처럼 노래하라,
And the sun God will make for your way

그리고 태양, 하나님께서 당신의 길을 위해 만드실거에요


And we dance To a whispered voice

그리고 우리는 속삭이는 목소리에 맞춰  춤춰요

Overheard by the soul, Undertook by the heart

영혼을 통해 마음을 담아서
And you may know it

당신은 그것을 알지도 몰라요
If you may know it

만약 그것을 알려고 한다면 말이죠
While the sand would become the stone

반면에 모래가 돌이 되어 
Which begat the spark

불꽃을 일으키고 
Turned to living bone

살아있는 뼈로 변하네
Holy, holy

거룩하도다, 거룩하도다
Sanctus, sanctus

거룩하도다, 거룩하도다

[Chorus]

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 1. 14:39 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"America"는 미국의 싱어송라이터 닐 다이아몬드(Neil Diamond)의 곡으로, 그의 1980년 앨범 "The Jazz Singer"에 수록되어 있습니다. 이 곡은 특히 미국의 이민자 경험과 아메리칸 드림을 주제로 하여 큰 인기를 끌었습니다. "America"는 빌보드 핫 100 차트에서 최고 8위에 올랐습니다. 이는 닐 다이아몬드의 커리어에서 중요한 성과 중 하나입니다. 어덜트 컨템포러리 차트에서도 1위를 차지하며 큰 인기를 끌었습니다.

"The Jazz Singer"는 같은 이름의 영화의 사운드트랙으로, 닐 다이아몬드가 주연을 맡아 이민자의 이야기를 다룬 작품입니다. 성공: 이 곡은 미국과 전 세계적으로 큰 인기를 끌었으며, 닐 다이아몬드의 대표곡 중 하나로 자리잡았습니다.

가사는 미국으로 이주하는 이민자들의 희망과 꿈, 그리고 자유의 상징으로서의 미국을 노래합니다.

"America"는 미국의 애국심과 이민자들의 꿈을 상징하는 노래로, 독립기념일과 같은 국가 행사에서 자주 연주됩니다. 닐 다이아몬드의 라이브 공연에서 자주 연주되며, 관객들에게 큰 호응을 얻는 곡입니다. 이 곡은 이민자들의 희망과 꿈을 노래하며, 미국의 다양성과 포용성을 강조합니다.


3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Far, We've been traveling far Without a home

멀리, 우리는 집도 없이 멀리 여행해왔어요 
But not without a star

하지만 (희망의) 별이 없는 건 아니에요
Free, Only want to be free

자유, 오직 자유를 찾아서
We huddle close Hang on to a dream
우리는 가까이 모여 하나의 꿈에 매달려요
On the boats and on the planes

배와 비행기를 타고 

They're coming to America

사람들은 미국으로 오고 있어요 
Never looking back again,

다시는 뒤돌아보지 않아요, 
They're coming to America
사람들은 미국으로 오고 있어요


Home,Don't it seem so far away

집, 멀게만 느껴지지 않나요 
Oh, we're traveling light today

오늘 우리는 빛처럼 여행해요
In the eye of the storm

폭풍의 한가운데서
In the eye of the storm

폭풍의 한가운데서


Home,To a new and a shiny place

집, 새롭고 빛나는 곳으로 
Make our bed and we'll say our grace

우리의 침대를 만들고 감사의 기도를 드릴 거예요 
Freedom's light burning warm

자유의 빛이 따뜻하게 타올라요 
Freedom's light burning warm

자유의 빛이 따뜻하게 타올라요

Everywhere around the world

전 세계 어디에서나 

They're coming to America

사람들은 미국으로 오고 있어요 

Ev'ry time that flag's unfurled

국기가 펄럭일때마다 

They're coming to America

사람들은 미국으로 오고 있어요


Got a dream to take them there

그곳에 도착한다는 꿈을 가지고
They're coming to America

사람들은 미국으로 오고 있어요 
Got a dream they've come to share

함께 나눌 꿈을 가지고
They're coming to America

사람들은 미국으로 오고 있어요 

 
They're coming to America

사람들은 미국으로 오고 있어요 
They're coming to America

사람들은 미국으로 오고 있어요 
They're coming to America

사람들은 미국으로 오고 있어요 
They're coming to America

사람들은 미국으로 오고 있어요 
Today, Today,

오늘, 오늘,
Today, Today, Today

오늘, 오늘, 오늘


My country 'tis of thee (today)

나의 조국이여 (오늘) 
Sweet land of liberty (today)

달콤한 자유의 땅이여 (오늘)
Of thee I sing (today)

그대에게 노래하리라 (오늘) 
Of thee I sing, Today, 

그대에게 노래하리라. 오늘

 

 

 

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 1. 14:20 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Dream On"은 스코틀랜드의 록 밴드 나자렛(Nazareth)의 곡으로, 이들의 1982년 앨범 "2XS"에 수록되어 있습니다. 이 곡은 그들의 가장 유명한 곡 중 하나이며, 특히 유럽과 캐나다에서 큰 인기를 끌었습니다. 나자렛은 1968년에 결성된 스코틀랜드의 하드 록 밴드로, 이 곡은 그들의 커리어에서 중요한 곡 중 하나로 손꼽힙니다.

"Dream On"은 하드 록과 발라드의 요소를 결합한 곡으로, 감성적인 멜로디와 강렬한 록 사운드가 특징입니다. 보컬리스트 댄 맥카퍼티(Dan McCafferty)의 강렬하면서도 감성적인 음색이 곡의 분위기를 잘 살려줍니다. 

가사는 인생의 어려움과 도전 속에서도 희망을 잃지 않고 꿈을 꾸는 것의 중요성을 강조합니다.  "Dream On"은 나자렛의 라이브 공연에서 자주 연주되는 곡으로, 팬들에게 큰 사랑을 받고 있습니다. 


3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

[Chorus]

Dream on , Though it's hard to tell

꿈을 가져요, 말하기는 어렵지만
Though you're foolin' yourself, Dream on

자신을 바보로 만들고 있지만 꿈을 가져요

Dream on, You can hide away

꿈을 가져요, 당신은 숨어버릴 수 있어요
There is nothing to say, so dream on

그래도 할말은 없어요, 꿈을 가져요

 

[Chorus]

You can laugh at me because I'm crying

내가 울고 있다고 날 비웃을 수도 있어요
You can tell your friends how much

친구들에게 말할 수도 있어요
I begged you to stay

내가 머물러 달라고 그토록 애원한 것을 말이죠
You can live your fantasy without me

당신은 나 없이도 환상의 세계를 살 수 있어요
But you'll never know how much I needed you

하지만 내가 얼마나 당신을 필요로하는지 절대 모를거에요

Dream on, It's so easy for you

꿈을 가져요, 당신에게 쉬운 일이에요
Though I'm broken in two, dream on

비록 나는 둘로 부서졌지만, 꿈을 가져요

Dream on, You can never see

꿈을 가져요, 당신을 절대 모를거에요
What you're doing to me, so dream on
당신이 내게 어떻게 했는지를 말이죠. 그러니 꿈을 가져요


You can cross your heart and still be lyin'

당신은 가슴에 손을 얹고도 여전히 거짓말을 하고 있어요
You can count the reasons why you've thrown it away

당신이 그것을 버린 이유들을 헤아릴 수 있어요
You can dream your life away without me

내가 없어도 당신은 인생을 꿈꿀 수 있어요
But you'll never know how much I needed you

하지만 내가 얼마나 당신을 필요로하는지 절대 모를거에요

You can laugh at me because I'm crying

내가 울고 있다고 날 비웃을 수도 있어요
You can tell your friends how much

친구들에게 말할 수도 있어요
I begged you to stay

내가 머물러 달라고 그토록 애원한 것을 말이죠
You can live your fantasy without me

당신은 나 없이도 환상의 세계를 살 수 있어요
But you'll never know how much I needed you

하지만 내가 얼마나 당신을 필요로하는지 절대 모를거에요

 

Dream on, It's so easy for you

꿈을 가져요, 당신에게 쉬운 일이에요
Though I'm broken in two, dream on

비록 나는 둘로 부서졌지만, 꿈을 가져요

Dream on, You can never see

꿈을 가져요, 당신을 절대 모를거에요
What you're doing to me, so dream on
당신이 내게 어떻게 했는지를 말이죠. 그러니 꿈을 가져요

 

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 1. 14:02 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"When I Fall in Love"는 냇 킹 콜(Nat King Cole)의 가장 유명한 곡 중 하나로, 로맨틱한 발라드의 대표작으로 손꼽힙니다. 이 곡은 많은 아티스트들에 의해 커버되었으며, 특히 냇 킹 콜의 버전이 가장 잘 알려져 있습니다. 이 곡은 빅터 영(Victor Young)이 작곡하고 에드워드 헤이먼드(Edward Heyman)가 작사했습니다. 1952년에 처음 발표되었습니다. 이 곡은 도리스 데이(Doris Day)에 의해 처음 녹음되었고, 이후 1956년 냇 킹 콜이 다시 녹음하면서 큰 인기를 얻게 되었습니다.

"When I Fall in Love"는 느리고 서정적인 멜로디로, 사랑에 빠지는 감정을 깊이 있게 표현합니다. 가사는 사랑이 얼마나 진지하고 진정한 감정인지에 대해 노래합니다. 냇 킹 콜의 버전은 피아노와 오케스트라 반주로 이루어져 있으며, 그의 부드럽고 감성적인 목소리가 돋보입니다. 

가사는 사랑에 빠질 때 느끼는 진정성과 헌신을 표현합니다. 사랑은 일시적인 감정이 아니라 영원히 지속되어야 한다는 메시지를 담고 있습니다.

이 곡은 많은 아티스트들에 의해 커버되었습니다. 특히 엘라 피츠제럴드(Ella Fitzgerald), 쳇 베이커(Chet Baker), 그리고 셀린 디온(Celine Dion)과 클리프 리처드(Cliff Richard)의 듀엣 버전 등이 유명합니다. "When I Fall in Love"는 여러 영화(1993년  Sleepless In Seattle )와 TV 프로그램에서 사용되었으며, 특히 로맨틱한 장면에서 자주 등장합니다.

3. 노래 감상

 

 

 

4. 영어 가사와 한글 해석 

When I fall in love it will be forever

내가 사랑에 빠질 때, 그것은 영원할 거예요
Or I'll never fall in love

아니면 난 절대 사랑에 빠지지 않을 거예요
In a restless world like this is

이렇게 불안한 세상에서는
Love is ended before it's begun

사랑이 시작되기도 전에 끝나버려요
And too many moonlight kisses

너무 많은 달빛 아래에서의 키스들이
Seem to cool in the warmth of the sun

태양의 따스함 속에서 식어가는 것같아요

When I give my heart it will be completely

내가 마음을 줄 때, 그것은 완전히 줄 거예요
Or I'll never give my heart

아니면 난 절대 마음을 주지 않을 거예요
And the moment I can feel that you feel that way too

그리고 당신도 같은 감정을 느낀다는 것을 느낄 수 있는 순간이
Is when I fall in love with you.

내가 당신과 사랑에 빠질 때예요.

[Instrumental]

And the moment I can feel that you feel that way too

그리고 당신도 같은 감정을 느낀다는 것을 느낄 수 있는 순간이
Is when I fall in love with you.

내가 당신과 사랑에 빠질 때예요.

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 1. 13:02 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Unforgettable, that's what you are

당신은 잊을 수 없는 사람이에요
Unforgettable though near or far

가까이 있든 멀리 있든 잊을 수 없어요
Like a song of love that clings to me

마치 내게 달라붙는 사랑의 노래처럼 
How the thought of you does things to me

당신을 생각하면 내게 일어나는 일들
Never before has someone been more

이전에는 이렇게 특별한 사람이 없었어요

 

[Repeat]
Unforgettable in every way

모든 면에서 잊을 수 없어요
And forever more, that's how you'll stay

그리고 영원히, 그렇게 당신은 남을 거예요
That's why, darling, it's incredible

그래서, 사랑하는 당신, 정말 놀라워요
That someone so unforgettable

그렇게 잊을 수 없는 사람이
Thinks that I am unforgettable too

나를 잊을 수 없다고 생각하다니

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 1. 12:53 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Too Young"은 냇 킹 콜(Nat King Cole)이 부른 아름다운 발라드로, 1951년에 발표되었습니다. 이 곡은 냇 킹 콜의 부드럽고 감성적인 목소리로 많은 사랑을 받았으며, 그의 대표적인 히트곡 중 하나입니다. "Too Young"은 시드니 리핀(Sidney Lippman)과 실비아 디(Sylvia Dee)가 작곡했습니다. 두 작곡가는 이 곡을 통해 젊은 사랑의 감정을 매우 섬세하게 표현했습니다.  냇 킹 콜은 1951년에 이 곡을 처음으로 녹음했습니다. 이 곡은 발표되자마자 큰 인기를 끌었고, 빌보드 차트에서 5주 동안 1위를 기록했습니다.  "Too Young"은 냇 킹 콜의 커리어에 있어 중요한 곡으로, 그의 음악적 역량을 대중에게 널리 알리는 계기가 되었습니다.

이 곡은 부드럽고 감미로운 멜로디와 함께, 젊은 사랑의 순수함과 열정을 표현한 가사를 가지고 있습니다. 가사는 두 연인이 사랑에 빠졌지만, 주변 사람들은 그들이 너무 어리다고 말하는 상황을 그리고 있습니다. 이 곡은 피아노와 현악기의 조화로 이루어진 아름다운 편곡이 특징입니다. 냇 킹 콜의 부드러운 목소리와 함께, 곡의 감성적인 분위기를 한층 더 돋보이게 합니다. 

가사는 젊은 연인들이 서로의 사랑을 인정받지 못하는 상황을 그리고 있습니다. 주변 사람들은 그들이 너무 어리다고 말하지만, 두 연인은 자신의 감정이 진심임을 알고 있습니다. 가사는 젊은 사랑의 열정과 그 순수함을 감동적으로 표현하고 있습니다.

"Too Young"은 이후 여러 아티스트들에 의해 커버되었습니다. 특히 도니 오스몬드(Donny Osmond)는 1972년에 이 곡을 커버하여 큰 인기를 끌었습니다. 이 곡은 영화와 TV 프로그램에서도 자주 사용됩니다. 특히 젊은 사랑을 주제로 한 작품에서 이 곡을 들을 수 있습니다.


3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

They try to tell us we're too young

그들은 우리에게 너무 어리다고 말해요
Too young to really be in love

진정한 사랑을 하기엔 너무 어리다고요
They say that love's a word

그들은 사랑이란 단어라고 해요
A word we've only heard

우리는 그 단어를 들어봤을 뿐
But can't begin to know the meaning of

그 의미를 알기 시작할 수 없다고 해요

 

[Repeat]
And yet we're not too young to know

하지만 우리는 너무 어리지 않아요
This love will last though years may go

 이 사랑은 세월이 흘러도 지속될 거예요
And then someday they may recall

그리고 언젠가 그들은 기억할 거예요
We were not too young at all

우리가 전혀 어리지 않았다는 것을 말이죠

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 1. 12:47 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"더 크리스마스 송(The Christmas Song)"은 냇 킹 콜(Nat King Cole)이 부른 가장 유명한 크리스마스 캐롤 중 하나입니다. 이 노래는 1946년에 처음 발표되었으며, 이후 매년 크리스마스 시즌마다 많은 사랑을 받고 있습니다. 이 곡은 멜 토메(Mel Tormé)와 로버트 웰스(Robert Wells)가 1945년에 공동으로 작곡했습니다. 두 사람은 무더운 여름날 크리스마스의 이미지를 떠올리며 이 곡을 썼습니다.

냇 킹 콜 트리오(Nat King Cole Trio)는 1946년에 처음으로 이 곡을 녹음했습니다. 이후 1953년과 1961년에 오케스트라 버전으로 재녹음되었습니다. 특히 1961년 버전은 가장 잘 알려져 있습니다. "더 크리스마스 송"은 발표되자마자 큰 인기를 끌었고, 크리스마스 시즌마다 많은 사람들에게 사랑받는 스탠다드 캐롤로 자리 잡았습니다.

가사는 크리스마스의 따뜻한 분위기와 전형적인 이미지를 그리고 있습니다. 첫 번째 구절에서는 로스티드 체스트넛(구운 밤)과 오픈 파이어(난로)를 언급하며, 눈이 내리고 추운 날씨 속에서 따뜻한 시간을 보내는 장면을 묘사합니다. 마지막 구절에서는 전 세계의 모든 아이들에게 메리 크리스마스를 전하며, 크리스마스의 기쁨과 사랑을 나누는 메시지를 전달합니다.

 "더 크리스마스 송"은 이후 수많은 아티스트들에 의해 커버되었습니다. 프랭크 시나트라, 엘라 피츠제럴드, 마이클 부블레 등 다양한 가수들이 이 곡을 불렀습니다. 이 곡은 영화와 TV 프로그램에서도 자주 사용됩니다. 크리스마스 시즌을 배경으로 한 많은 작품에서 이 곡을 들을 수 있습니다.


3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Chestnuts roasting on an open fire

난로에서 밤이 구워지고
Jack Frost nipping at your nose

잭 프로스트(동장군)가 코끝을 간지럽히고
Yuletide carols being sung by a choir

성가대가 부르는 크리스마스 캐롤
And folks dressed up like Eskimos
그리고 에스키모처럼 옷을 입은 사람들

Everybody knows a turkey and some mistletoe

칠면조와 겨우살이 풀장식이
Help to make the season bright

크리스마스를 빛나게 해준다는 걸 알아요
Tiny tots, with their eyes all aglow

꼬마 아이들, 눈이 반짝이는 아이들은
Will find it hard to sleep tonight

오늘 밤 잠들기 어려울 거예요

They know that Santa's on his way

애들은 산타가 오고 있다는 걸 알고 있어요 
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh

산타는 썰매에 많은 장난감과 간식을 가득 실었어요
And every mother's child is gonna spy

모든 아이들은 지켜볼 거예요
To see if reindeer really know how to fly

루돌프가 정말로 날 수 있는지 말이죠

And so I'm offering this simple phrase

그래서 나는 이 간단한 인사를 전합니다
To kids from one to ninety-two

한 살에서 아흔두 살까지의 아이들에게
Although it's been said many times, many ways

비록 여러 번, 여러 방식으로 말해졌지만
Merry Christmas to you

메리 크리스마스

And so I'm offering this simple phrase

그래서 나는 이 간단한 인사를 전합니다
To kids from one to ninety-two

한 살에서 아흔두 살까지의 아이들에게
Although it's been said many times, many ways

비록 여러 번, 여러 방식으로 말해졌지만
Merry Christmas to you

메리 크리스마스

   

 

  

그래서 나는 이 간단한 인사를 전합니다 한 살에서 아흔두 살까지의 아이들에게 비록 여러 번, 여러 방식으로 말해졌지만 메리 크리스마스

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 1. 12:33 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"네이처 보이(Nature Boy)"는 냇 킹 콜(Nat King Cole)이 부른 또 다른 유명한 곡입니다. 이 노래는 1948년에 발표되었으며, 냇 킹 콜의 대표작 중 하나로 꼽힙니다. 에덴 아베즈(Eden Ahbez)가 작사 및 작곡한 이 곡은 자연과 인간의 본질에 대한 철학적인 내용을 담고 있습니다. 에덴 아베즈는 당시 히피 문화의 선구자와 같은 인물이었으며, 자연과 인류애를 중시하는 삶을 살았습니다. 그는 이 곡을 통해 자신의 세계관을 표현했습니다.

"네이처 보이"는 1948년 3월에 발표되었고, 즉시 큰 인기를 끌었습니다. 이 곡은 빌보드 차트에서 8주간 1위를 차지하며 상업적인 성공을 거두었습니다. 이 곡은 냇 킹 콜의 부드러운 목소리와 감성적인 표현으로 더욱 유명해졌습니다.

"네이처 보이"는 단순하면서도 감동적인 멜로디를 가지고 있습니다. 가사는 자연과 인간의 본질, 그리고 사랑의 중요성에 대해 노래합니다. 이 곡의 편곡은 주로 피아노와 현악기로 이루어져 있으며, 냇 킹 콜의 목소리를 돋보이게 합니다. 이로 인해 곡은 더욱 감성적이고 서정적인 분위기를 자아냅니다. 가사는 한 자연소년의 이야기로 시작됩니다. 그 소년은 사람들에게 인생의 중요한 진리를 가르쳐줍니다. 가장 중요한 교훈은 "사랑하고 사랑받는 것이야말로 인생에서 가장 중요한 것"이라는 메시지입니다.

"네이처 보이"는 이후 수많은 아티스트들에 의해 커버되었습니다. 데이비드 보위, 셀린 디온, 그리고 조지 벤슨 등 다양한 아티스트들이 이 곡을 재해석했습니다. 이 곡은 영화와 TV 프로그램에서도 자주 사용되었습니다. 특히 2001년 영화 "물랑 루즈(Moulin Rouge!)"에서 이완 맥그리거가 부른 버전이 유명합니다.

 

*** "Nature Boys"란 독일에서 일어난 Wandervogel (Wandering Bird)운동에 영향을 받은 Naturmensch (nature person) 와 Lebensreform (life reform) 철학을 따르고 실천하는 사람들을 가리키는데 머리카락과 수염을 길게 기르고 채소와 과일을 생으로만 먹고 지낸다고 합니다.

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

There was a boy

한 소년이 있었어요
A very strange enchanted boy

매우 이상하고 매혹적인 소년이었죠
They say he wandered very far

사람들은 그가 매우 멀리 아주 멀리 떠돌아다녔다고 해요
Very far Over land and sea

육지와 바다를 넘어서.. 
A little shy and sad of eye

조금 수줍고 슬픈 눈을 가졌지만 
But very wise was he

그는 매우 현명했어요

And then one day

그러던 어느 날 
A magic day he passed my way

마법 같은 날에 그가 내 길을 지나갔어요
And while we spoke of many things

우리는 많은 것들에 대해 이야기했어요
Fools and kings

바보들과 왕들에 대해
This he said to me

그가 나에게 이렇게 말했어요
"The greatest thing you'll ever learn

'당신이 배울 수 있는 가장 위대한 것은 
Is just to love and be loved in return"
사랑하면 그 보답으로 사랑받게 된다는 것'
"The greatest thing you'll ever learn
'당신이 배울 수 있는 가장 위대한 것은 
Is just to love and be loved in return"
사랑하면 그 보답으로 사랑받게 된다는 것'

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 1. 12:21 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Mona Lisa"는 미국의 재즈 피아니스트이자 가수인 냇 킹 콜(Nat King Cole)이 부른 유명한 노래입니다. 이 곡은 1949년에 처음 발표되었으며, 1950년에 콜의 버전으로 큰 인기를 얻었습니다. 이 노래는 레이 에번스(Ray Evans)와 제이 리빙스턴(Jay Livingston)이 작사 및 작곡했습니다.

 "Mona Lisa"는 원래 영화 "Captain Carey, U.S.A."의 주제곡으로 사용되었습니다. 이 영화는 1950년에 개봉되었습니다. 이 노래는 1950년 아카데미 시상식에서 "최고의 오리지널 노래" 부문을 수상했습니다. 냇 킹 콜의 "Mona Lisa"는 빌보드 차트에서 8주 동안 1위를 차지하며 큰 성공을 거두었습니다.

"Mona Lisa" 는 이후 수많은 아티스트들에 의해 커버되었습니다. 엘비스 프레슬리, 윌리 넬슨, 그리고 셀린 디온 같은 유명 가수들이 이 곡을 재해석했습니다. 이 곡은 냇 킹 콜의 대표작 중 하나로, 그의 음악적 유산을 상징하는 곡으로 평가받고 있습니다. 또한, 여러 영화와 TV 프로그램에서도 배경음악으로 자주 사용되었습니다.

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Mona Lisa, Mona Lisa, men have named you

모나리자, 모나리자, 사람들이 당신을 그렇게 불렀어요
You're so like the lady with the mystic smile

당신은 신비한 미소를 가진 그 여인과 닮았어요
Is it only 'cause you're lonely they have blamed you?

그들이 당신을 외롭다고 탓한 이유는 오직 그 때문인가요?
For that Mona Lisa strangeness in your smile?
당신의 미소 속에 있는 그 모나리자의 신비함 때문에?

 

[Repeat]
Do you smile to tempt a lover, Mona Lisa?

당신은 연인을 유혹하기 위해 웃고 있나요, 모나리자?
Or is this your way to hide a broken heart?

아니면 그것이 당신의 상심을 감추기 위한 방법인가요?
Many dreams have been brought to your doorstep

많은 꿈들이 당신의 문앞에 놓여졌어요
They just lie there and they die there

그곳에 그냥 놓여진 채로 죽어가요
Are you warm, are you real, Mona Lisa?

당신은 따뜻한가요, 진짜인가요, 모나리자? 
Or just a cold and lonely lovely work of art?

아니면 그저 차갑고 외로운 아름다운 예술작품일 뿐인가요?

728x90
반응형
posted by P2SKLife

728x90
반응형