반응형
P2SK의 라이프
블로그 이미지
P2SKLife
앱개발에 대한 정보와 취미인 음악감상에 대한 정보를 공유합니다.

calendar

1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Notice

250x250
반응형
2024. 8. 4. 19:44 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

New Edition의 "If It Isn't Love"는 1988년에 발매된 앨범 "Heart Break"에 수록된 곡으로, 그들의 대표적인 히트곡 중 하나입니다. 이 곡은 빌보드 핫 100 차트에서 7위를 기록하며 큰 인기를 끌었습니다.

"If It Isn't Love"는 Jimmy Jam과 Terry Lewis가 프로듀싱한 곡으로, New Edition이 Bobby Brown 없이 처음으로 발매한 주요 앨범 "Heart Break"에서 나온 곡입니다. 이 앨범은 Johnny Gill이 새롭게 합류한 후의 첫 번째 앨범이기도 합니다.

가사는 사랑에 대한 혼란과 감정을 담고 있습니다. 주인공은 자신이 느끼는 감정이 사랑인지 아닌지 확신하지 못하고, 그로 인해 혼란스러워합니다. 그는 자신이 왜 이렇게 힘들어하는지, 왜 그녀를 잊지 못하는지를 이해하지 못합니다. 가사에서 반복되는 "If it isn't love, why do I feel this way?"라는 질문은 그의 혼란스러운 마음을 잘 표현하고 있습니다.

"If It Isn't Love"의 뮤직비디오는 New Edition의 안무 연습 장면을 담고 있습니다. 이 비디오는 멤버들이 안무를 연습하는 과정과 그들이 겪는 갈등과 감정을 잘 보여줍니다. 이 뮤직비디오는 당시 많은 팬들에게 큰 인기를 끌었습니다.

이 곡은 New Edition의 경력을 더욱 빛나게 했으며, 그들의 음악적 성숙을 보여주는 대표적인 곡으로 평가받고 있습니다. 또한, 이 곡은 이후 많은 아티스트들에게 영향을 주었으며, 오늘날에도 많은 팬들에게 사랑받고 있습니다.

"If It Isn't Love"는 사랑에 대한 복잡한 감정을 솔직하게 표현한 곡으로, New Edition의 음악적 깊이와 멤버들의 뛰어난 보컬을 잘 보여주는 곡입니다.


3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

I don't love her I tried to tell myself

나는 그녀를 사랑하지 않는다고 스스로 말해봤지만
But you can see it in my eyes

내 눈에서 보일 거야
So don't deny

 그러니 부정하지 마
I can't fool no one else

 다른 누구도 속일 수 없어
The truth is in the tears I cry

내가 흘리는 눈물 속에 진실이 있어
'Cause...
왜냐하면...

 

[Chorus]
If it isn't love Why do I feel this way?

사랑이 아니라면 왜 내가 이런 기분일까?
Why does she stay on my mind?

 왜 그녀가 내 마음속에 머물까?
If it isn't love Why does it hurt so bad?

사랑이 아니라면 왜 이렇게 아플까?
Make me feel so sad inside

왜 이렇게 슬프게 만들까?
If it isn't love

사랑이 아니라면


I told her I'd never fall in love

나는 그녀에게 사랑에 빠지지 않을 거라고 말했지만
But now I know better
이제는 더 잘 알아
How does it feel I can't describe this feeling

이 기분이 어떤지 이 느낌을 설명할 수 없어
That came when I saw her last night

 어젯밤 그녀를 봤을 때 느낀 이 느낌을 
She got to me

그녀는 내게 다가왔어
I'll let you know the reason

내가 이유를 알려줄게
I saw her with another guy

그녀가 다른 남자와 있는 걸 봤어
So...

그래서...


[Chorus]

Maybe she'll take me back

아마 그녀가 나를 다시 받아줄지도 몰라
(Hey, girl, he's begging)

(이봐, 그녀에게 빌고 있어)
I made a big mistake

큰 실수를 저질렀어
(Won't you forgive him, girl)

(그를 용서해주지 않겠니)
Now I can feel it

 이제 그걸 느낄 수 있어
(He's never felt before)

 (그가 전에 느껴본 적 없는 감정을)
I really love her

난 정말 그녀를 사랑해
(You love her?!?! What?!?!)
(네가 그녀를 사랑한다고?!?! 뭐?!?!)


It took my heart To shatter in a thousand pieces

내 마음이 천 조각으로 부서지기 전까지는
Before I'd ever drop my pride
내 자존심을 내려놓지 않았어 
Losing love worrying about my image

사랑을 잃고 내 이미지를 걱정하는 것이
Really helped me realize

정말로 나를 깨닫게 했어


[Chorus]

If it isn't love Why do I feel this way?
사랑이 아니라면 왜 내가 이런 기분일까? 
Why does she stay on my mind?

왜 그녀가 내 마음속에 머물까? 
(She stays on my mind, mind, mind)

(그녀가 내 마음속에 머물러, 마음속에, 마음속에)
If it isn't love Why does it hurt so bad?

사랑이 아니라면 왜 이렇게 아플까? 
(Why does it hurt so bad?)

(왜 이렇게 아플까?) 
Make me feel so sad inside

왜 이렇게 슬프게 만들까?

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 4. 19:06 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

New Edition의 "Mr. Telephone Man"은 1984년 발매된 두 번째 스튜디오 앨범 "New Edition"에 수록된 곡입니다. 이 곡은 그들의 대표적 히트곡 중 하나이며, 그 시절의 팝과 R&B 음악 씬에서 큰 인기를 끌었습니다.

"Mr. Telephone Man"은 전화로 인해 발생하는 오해와 그로 인한 사랑의 갈등을 주제로 합니다. 주인공은 전화가 제대로 작동하지 않아 사랑하는 사람과 연락이 되지 않는 상황을 그리고 있습니다. 이 곡은 전화 기술이 발전하던 시기에, 전화가 사람들 사이의 소통에서 얼마나 중요한 역할을 하는지를 잘 보여줍니다.

"Mr. Telephone Man"은 빌보드 핫 100 차트에서 12위에 오르며 큰 인기를 끌었습니다. 빌보드 R&B 차트에서 1985년 2월 첫째 주부터 셋째 주까지 3주 연속 1위를 기록했습니다. 이 곡의 성공은 New Edition을 1980년대의 대표적인 보이 밴드로 자리매김하게 했으며, 이후 그들의 음악적 여정에 큰 영향을 미쳤습니다.


3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

[Chorus]

Mr. Telephone Man, There's somethin' wrong with my line

전화 수리 기사님 제 전화에 문제가 있어요
When I dial my baby's number, I get a click every time

애인의 번호를 누를 때마다 매번 클릭 소리가 나요
Mr. Telephone Man, There's somethin' wrong with my line

전화 수리 기사님 제 전화에 문제가 있어요
When I dial my baby's number, I get a click every time

애인의 번호를 누를 때마다 매번 클릭 소리가 나요


When I dialed 6-1-1, Repair Service

수리 서비스에 전화했을 때
She said "Hello, may I help you please?"

그녀가 "안녕하세요, 무엇을 도와드릴까요?"라고 말했어요
I told her something must be wrong with my phone

저는 전화에 뭔가 잘못된 게 틀림없다고 말했어요
'Cause my baby wouldn't hang up on me

 왜냐하면 제 애인이 전화를 끊지 않을 테니까요

[Chorus]

She let the phone ring 20 times before she answered

그녀는 20번이나 전화가 울리게 두었어요
Let me tell you what happened then (Ah)

그녀가 전화를 받기 전에 그 다음에 무슨 일이 일어났는지 말해줄게요
A minute later, I got the operator

1분 후에 교환원이 나왔어요
Saying "Please hang up and place your call again," baby

"전화를 끊고 다시 걸어주세요"라고 말하면서

 

[Chorus]

Some strange man is on the telephone (The telephone)

어떤 낯선 남자가 전화에 있어요 (전화에)
He keeps telling me my baby, ain't home (That she's not home)

그가 계속 내 애인이 집에 없다고 말해요 (그녀가 집에 없다고) 
She ain't got no party line (Ooh, ooh)

그녀는 단체 전화도 없는데 (오오) 
Situation blowing my mind (Ooh, ooh)

이 상황이 내 마음을 미치게 해요 (오오)
Oh, I just can't take this anymore
아, 더 이상은 참을 수 없어요


Please operator, See what you can do

제발 교환원님 뭔가 해주실 수 있나요
I dialed the right number

제가 올바른 번호를 눌렀는데도
But I still couldn't get through

여전히 연결이 안 돼요
Could you just check the line?

전화선을 한 번만 더 확인해 주실 수 있나요?
Just one more time if you can

가능하다면 한 번만 더요
I'm pretty sure her phone

확실히 그녀의 전화가 
Wouldn't be answered by no man

어떤 남자에게 받아질 리가 없어요


[Chorus]

Must be a bad connection

연결 상태가 나쁜 게 틀림없어요 
I give her my love and affection (She's had it all)

그녀에게 내 사랑과 애정을 줬는데 (그녀는 다 받았어요)
I just can't take this no more

더 이상은 참을 수 없어요
This situation blowin' my mind (Blowin' my mind)

이 상황이 내 마음을 미치게 해요 (내 마음을 미치게 해요)
Can't get my baby on the line (On the line)

내 애인과 연결이 안 돼요 (연결이 안 돼요)
I tried dialing information (Mr. Telephone Man)

정보 안내에 전화해 봤어요 (전화 수리 기사님)
I can't get no cooperation (Mr. Telephone Man)

협조를 받을 수 없었어요 (전화 수리 기사님)
The system on the phone, tellin' me my baby ain't at home

전화 시스템이 내 애인이 집에 없다고 말해요
Ah baby, I just can't take it anymore

더 이상은 참을 수 없어요
Help me out, please Mr. Telephone Man

도와주세요, 제발 전화 수리 기사님 
Help me out, please Mr. Telephone Man

도와주세요, 제발 전화 수리 기사님

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 4. 18:49 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

New Edition의 "Cool It Now"는 1984년에 발표된 그들의 두 번째 스튜디오 앨범 "New Edition"에 수록된 히트 싱글입니다. 이 곡은 그들의 커리어에서 중요한 전환점을 제공했으며, 1980년대 중반의 R&B와 팝 음악 씬에서 큰 인기를 끌었습니다.

"Cool It Now"는 청소년에서 성인으로 넘어가는 시기의 혼란과 감정, 특히 사랑에 대한 혼란을 주제로 하고 있습니다. 노래는 젊은 남성이 사랑에 빠졌을 때 친구들로부터 받는 충고와 자신의 감정 사이에서 갈등하는 모습을 그립니다. 친구들은 그에게 천천히 하라고 조언하지만, 그는 자신의 감정에 휩싸여 있습니다.

"Cool It Now"는 빌보드 핫 100 차트에서 4위에 오르며 큰 인기를 끌었습니다. 이 곡의 성공은 New Edition을 1980년대의 대표적인 보이 밴드로 자리매김하게 했으며, 이후 그들의 음악적 여정에 큰 영향을 미쳤습니다. 

 

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Everybody's saying silly things

모두가 어리석은 말을 하고 있어요
Without knowing that life brings a change

삶이 변화를 가져온다는 걸 모른 채
And they've been checking all the signs

그들은 모든 징조를 살펴보고 있어요
My friends say I'm lovesick 'cause I

내 친구들은 내가 사랑에 빠졌다고 말해요, 왜냐하면 나는

All I keep thinking about is her in my arms

내가 계속 생각하는 건 그녀를 내 품에 안는 것뿐이에요
(Got to see what love is all about)

(사랑이 무엇인지 알아봐야겠어요)
And I won't be the same until she is mine

그녀가 내 것이 되기 전까지는 나는 예전과 같지 않을 거예요
And my friends keep telling me to
그리고 내 친구들은 계속 나에게 말해요

 

[Chorus]
Cool it now

진정해
You got to cool it now

진정해야 해
Ooh watch out

조심해
You're gonna lose control

통제력을 잃을 거야
Cool it now

진정해
You got to slow it down

속도를 늦춰야 해
Slow it down

속도를 늦춰
You're gonna fall in love
사랑에 빠질 거야


Every day I walk her home from school

매일 나는 그녀를 학교에서 집까지 데려다줘요
And she tells me, how she really feels

그리고 그녀는 자신의 진심을 말해줘요
And there's no doubt in my mind

그리고 내 마음에는 의심의 여지가 없어요
That this girl is one of a kind

이 소녀가 특별하다는 것을
'Cause all I keep thinking about is her in my arms

왜냐하면 내가 계속 생각하는 건 그녀를 내 품에 안는 것뿐이에요
(Understand you're one of a kind)

(네가 특별하다는 걸 이해해)
And I won't feel the same until she is mine

그녀가 내 것이 되기 전까지는 나는 예전과 같지 않을 거예요
And my friends keep telling me to

그리고 내 친구들은 계속 나에게 말해요


When you got a girl who takes her time

네가 시간을 들이는 여자를 만났을 때는
You must slow the pace, you can't mess with her mind

속도를 늦춰야 해, 그녀의 마음을 혼란스럽게 하면 안 돼
If she feels the same, she'll let ya know

그녀도 같은 감정을 느낀다면, 그녀가 알려줄 거야
Just prepare yourself or be ready to go

그냥 준비해 두거나 떠날 준비를 해
And I hope this message stays in your mind

그리고 이 메시지가 네 마음속에 남아 있길 바래
'Cause you almost lost a girl who is right on time

넌 거의 제때 나타난 여자를 잃을 뻔했어
There's one more thing that you got to know

알아야 할 한 가지 더 있어
Just cool it down and stay in control!

그냥 진정하고 통제력을 유지해!


[Chorus]

And all I keep thinking about is her in my arms

내가 계속 생각하는 건 그녀를 내 품에 안는 것뿐이에요
(Understand you're one of a kind)

(네가 특별하다는 걸 이해해)
And I'll never be the same until you are mine, oh

너가 내 것이 되기 전까지는 나는 예전과 같지 않을 거야, 오
Listen to me, let me tell you

내 말을 들어봐, 내가 말하게 해줘

Why you all coming down on me?

왜 모두 나를 비난하는 거야?
Tryin' to tell me how my life is supposed to be

내 삶이 어떻게 되어야 하는지 말하려고 하면서
I know you're only trying to help me out

너희가 나를 도와주려는 것만은 알아
Tryin' to show me what life is really about

삶이 무엇인지 보여주려는 것만은 알겠어
But this time I'm gonna make it on my own

하지만 이번에는 내가 스스로 해낼 거야
So why don't you fellas just leave me alone

그러니 너희는 그냥 나를 내버려 둬
Ronnie, Bobby, Ricky, and Mike

로니, 바비, 리키, 그리고 마이크
If I love the girl who cares who you like
내가 그 소녀를 사랑하면, 너희가 누구를 좋아하든 무슨 상관이야


[Chorus]















728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 4. 18:34 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Today"는 1964년에 발표된 New Christy Minstrels의 대표곡 중 하나입니다. 이 곡은 Fred Hellerman과 Randy Sparks가 작곡했으며, 특히 1960년대 민속 음악 붐의 중요한 부분을 차지했습니다. 노래는 그 시기의 전형적인 포크 스타일을 띠고 있으며, 간단하면서도 감동적인 가사와 멜로디로 많은 사람들의 사랑을 받았습니다.

가사에서는 오늘이라는 하루의 소중함을 노래하고 있으며, 사랑하는 사람과 함께 보내는 시간이 얼마나 소중한지에 대해 이야기합니다. 이는 당시의 사회적, 문화적 배경 속에서 많은 사람들에게 큰 울림을 주었습니다.

또한, "Today"는 다양한 아티스트들에 의해 리메이크되었고, 특히 존 덴버의 곡이 국내에선 유명합니다. 여러 영화와 TV 프로그램에서도 사용되었습니다. 이 곡은 New Christy Minstrels의 음악적 유산을 대표하는 곡 중 하나로, 그들의 음악이 당시 사회에 미친 영향을 잘 보여줍니다.

New Christy Minstrels는 1960년대 초반에 결성된 미국의 포크 음악 그룹으로, 그들의 음악은 전통적인 민속 음악과 현대적인 요소를 결합하여 독특한 스타일을 만들어냈습니다. "Today"는 그들의 가장 큰 히트곡 중 하나로, 그들의 음악적 정체성과 메시지를 잘 담고 있는 곡입니다.

3. 노래 감상

 

 

 

4. 영어 가사와 한글 해석

[Chorus]

Today while the blossoms still cling to the vine

오늘, 꽃들이 아직 덩굴에 매달려 있는 동안
I'll taste your strawberries, I'll drink your sweet wine

당신의 딸기를 맛보고, 당신의 달콤한 와인을 마실 거예요

 

A million tomorrows shall all pass away

수많은 내일이 모두 지나가도
Ere I forget all the joy that is mine today

오늘 내게 주어진 모든 기쁨을 잊지 않을 거예요

I'll be a dandy and I'll be a rover

나는 멋쟁이가 될 것이고, 방랑자가 될 거예요
You'll know who I am by the song that I sing

내가 부르는 노래로 당신은 내가 누군지 알게 될 거예요
I'll feast at your table, I'll sleep in your clover
당신의 식탁에서 잔치를 벌이고, 당신의 풍요로움 속에서 잠들 거예요

Who cares what the morrow shall bring?
내일이 무엇을 가져올지 누가 신경 쓰겠어요?


[Chorus]

I can't be contented with yesterday's glory

어제의 영광에 만족할 수 없어요
I can't live on promises winter to spring (winter to spring)

겨울에서 봄으로 넘어가는 약속으로는 살 수 없어요 (겨울에서 봄으로)
Today is my moment and now is my story

오늘이 내 순간이고 지금이 내 이야기예요
I'll laugh and I'll cry and I'll sing

웃고 울고 노래할 거예요

[Chorus]


A million tomorrows shall all pass away

수많은 내일이 모두 지나가도
Ere I forget all the joy that is mine today

오늘 내게 주어진 모든 기쁨을 잊지 않을 거예요

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 2. 16:57 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Fantasy Boy"는 스페인 출신의 듀오 New Baccara가 1988년에 발표한 곡입니다. 이 곡은 유로디스코 장르의 대표적인 예로, 신나는 비트와 감성적인 멜로디가 특징입니다. 다음은 이 곡에 대한 자세한 해설입니다.

New Baccara는 원래 Baccara라는 이름으로 활동했던 듀오의 멤버 중 한 명인 마이테 마테오가 새로운 멤버와 함께 결성한 그룹입니다. 원래 Baccara는 1970년대 후반에 "Yes Sir, I Can Boogie"와 같은 히트곡으로 유명해졌습니다. New Baccara는 1980년대 후반에 활동을 재개하며 새로운 곡들을 발표했습니다.

"Fantasy Boy"의 가사는 주로 로맨틱한 상상 속의 남자에 대한 이야기입니다. 노래의 주인공은 자신이 꿈꾸는 완벽한 남자를 갈망하고 있으며, 그와의 환상적인 사랑을 꿈꾸고 있습니다.

"Fantasy Boy"는 유럽 여러 나라에서 인기를 끌었으며, 특히 독일과 스페인에서 큰 성공을 거두었습니다. 곡의 매력적인 멜로디와 리듬 덕분에 많은 팬층을 확보할 수 있었습니다. 이 곡은 1980년대 후반 유로디스코 장르의 전형적인 예로, 당시의 음악 트렌드를 잘 반영하고 있습니다. "Fantasy Boy"는 그 시절의 디스코 음악을 좋아하는 사람들 사이에서 여전히 사랑받고 있으며, 복고풍 파티나 디스코 이벤트에서 종종 재생됩니다.


3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

You are just my fantasy boy

넌 내 환상의 남자일 뿐이야
I made you up, you are my toy

내가 널 만들었고, 너는 내 장난감이야
And I found you as a dream inside my head

그리고 내 머리 속 꿈에서 당신을 찾았지
Your eyes are like a mystic dream

눈은 신비한 꿈과 같아
The deepest blue I've ever seen

내가 본 가장 진한 파랑색이야
You're a mixture of Paul new man and gypsy

당신은 완벽한 남자와 집시를 합쳐놓은 사람 같아

 

[Chorus]
Tell me why tell me why you're so real when I dream.

내가 꿈을 꿀 때 왜 그렇게 진짜같은지 말해줘.
Don't you know I have to face reality- oh-oh-oh

내가 현실을 직시해야 하는걸 모르는거야?

Fantasy boy, has been my lover, not my toy,

환상의 남자, 내 장난감이 아니라 내 연인이었어
Cause I need to be real to be no fantasy 

나는 환상이 아니라 현실이 되어 주기 원해

I want to touch and feel My fantasy boy 

나의 환상의 남자를 만지고 느끼고 싶어
Come on and step into my life

어서 내 인생 속으로 들어와
It's so much harder to survive.

살아남기 훨씬 어려워
Without your love for me.

나에 대한 당신의 사랑없이는 말이지.

 And take me to eternity

그리고 나를 영원으로 데려가 줘

I know some day I'm gonna meet,

언젠가 우리 만나게 될 줄 알아
Fantasy boy, I feel your heat,

환상의 남자, 나는 당신의 열기를 느끼지
Want to squeeze you, tease you, hold you in my arms.

당신을 껴안고, 놀리고, 내 품에 안고 싶어요 

 

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 2. 16:34 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"99 Red Balloons"는 독일 밴드 Nena가 1983년에 발표한 곡으로, 원래 독일어 제목은 "99 Luftballons"입니다. 이 곡은 냉전 시대의 긴장과 핵전쟁에 대한 두려움을 반영한 반전 메시지를 담고 있습니다.

1980년대 초반은 냉전이 절정에 달한 시기였습니다. 미국과 소련 간의 긴장이 고조되면서 핵전쟁의 위협이 현실로 다가왔습니다. 이 곡은 이러한 시대적 배경 속에서 탄생한 반전 노래로, 평범한 장난이 어떻게 큰 오해로 발전할 수 있는지를 이야기합니다.

"99 Red Balloons"의 가사는 99개의 빨간 풍선이 하늘로 날아가면서 발생하는 일련의 사건들을 묘사합니다. 이 곡은 독일어 버전과 영어 버전으로 존재하지만, 두 버전 모두 비슷한 이야기를 전개합니다.

이 곡은 신스팝과 뉴 웨이브 장르로, 경쾌한 멜로디와 반전 메시지를 담고 있어 큰 인기를 끌었습니다. 특히, 독일어 버전의 특유의 발음과 리듬감이 많은 사람들에게 인상 깊게 남았습니다.

"99 Red Balloons"는 여러 나라에서 큰 인기를 끌며 차트 성적도 뛰어났습니다. 빌보드 핫 100 차트에서 2위까지 올랐습니다. UK 싱글 차트에서 1위를 차지했습니다. 캐나다 RPM Top Singles 차트에서 1위를 기록했습니다. 독일 차트에서도 1위를 차지하며 큰 성공을 거두었습니다.

이 곡은 냉전 시대의 긴장과 핵전쟁에 대한 두려움을 상징하는 대표적인 반전 노래로 자리매김했습니다. 또한, 다양한 영화와 TV 프로그램, 광고 등에서 사용되며 그 인기를 지속적으로 유지하고 있습니다.

결론적으로, "99 Red Balloons"는 단순한 팝송을 넘어서, 냉전 시대의 사회적, 정치적 분위기를 반영한 중요한 문화적 유산으로 평가받고 있습니다.

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석 

You and I in a little toy shop

너와 나는 작은 장난감 가게에서
Buy a bag of balloons with the money we've got

우리가 가진 돈으로 풍선 한 봉지를 사네
Set them free at the break of dawn

새벽이 되자 그것들을 날려 보내지
'Til one by one they were gone

하나씩 하나씩 사라질 때까지
Back at base bugs in the software

기지로 돌아왔을 때 소프트웨어에 버그가 생겨
Flash the message: "something's out there!"

"무언가가 있다!"라는 메시지가 깜빡거리네
Floating in the summer sky

여름 하늘에 떠다니는
Ninety-nine red balloons go by
99개의 빨간 풍선들이 지나가네


Ninety-nine red balloons

99개의 빨간 풍선들
Floating in the summer sky

여름 하늘에 떠다니네
Panic bells, it's red alert

비상벨이 울리고, 적색 경보가 울리네
There's something here from somewhere else

어딘가에서 무언가가 왔네
The war machine springs to life

전쟁 기계가 살아나네
Opens up one eager eye

한쪽 눈을 뜨고
Focusing it on the sky

하늘을 주시하네
Where ninety-nine red balloons go by
99개의 빨간 풍선들이 지나가는 곳을


Ninety-nine Decision Street

결정의 거리 99번지에서
Ninety-nine ministers meet

99명의 장관들이 모이네 
To worry, worry, super scurry

걱정하고, 서두르며 
Call the troops out in a hurry

군대를 급히 소집하네 
This is what we've waited for

우리가 기다려왔던 것이 바로 이거야
This is it, boys, this is war

이거야, 얘들아, 이게 전쟁이야 
The president is on the line

대통령이 전화를 받고 있어
As ninety-nine red balloons go by
99개의 빨간 풍선들이 지나가네


Ninety-nine knights of the air

99명의 공중 기사들이
Ride super high-tech jet fighters

최첨단 전투기를 타고 날아오르네
Everyone's a Super Hero

모두가 슈퍼 히어로가 되고
Everyone's a Captain Kirk

모두가 캡틴 커크가 되네
With orders to identify

확인하고 명확히 하고
To clarify and classify

분류하라는 명령을 받고 
Scramble in the summer sky

여름 하늘로 날아오르네
Ninety-nine red balloons go by
99개의 빨간 풍선들이 지나가네

 

As ninety-nine red balloons go by

99개의 빨간 풍선들이 지나가네


Ninety-nine dreams I have had

내가 꾼 99개의 꿈들 
In every one a red balloon

모든 꿈 속에 빨간 풍선이 있었네 
It's all over and I'm standing pretty

모든 것이 끝나고 나는 아름답게 서 있네
In this dust that was a city

이 먼지 속에서 도시였던 곳에서
If I could find a souvenir

기념품을 찾을 수 있다면
Just to prove the world was here

세상이 여기 있었다는 증거로
And here is a red balloon

여기 빨간 풍선 하나가 있네
I think of you, and let it go

너를 생각하며, 그것을 놓아주네

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 2. 16:16 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

Neil Young의 "Old Man"은 1972년 앨범 "Harvest"에 수록된 곡으로, 그의 가장 유명하고 사랑받는 곡 중 하나입니다. "Old Man"은 싱글로 발매되어 미국 빌보드 핫 100 차트에서 31위까지 올라갔습니다. 앨범 "Harvest"는 발매 직후 미국 빌보드 200 차트에서 1위를 차지했습니다. 이 곡은 Young이 그의 새로 구입한 Broken Arrow Ranch에서 만난 관리인에 대한 이야기를 바탕으로 하고 있습니다. 하지만 더 깊은 의미로는 세대 간의 공통점과 인생의 보편적인 주제를 다루고 있습니다.

"Old Man"은 Neil Young이 1970년에 구입한 캘리포니아의 Broken Arrow Ranch에서 일하는 관리인 Louis Avila에 영감을 받아 쓴 곡입니다. Young은 이 곡을 통해 자신이 나이든 남자와 공통점을 느꼈던 경험을 이야기합니다. 그들은 서로 다른 세대에 속해 있지만, 인생의 경험과 감정에서 공통점을 찾게 됩니다.

 "Old Man"은 어쿠스틱 기타와 밴조, 그리고 James Taylor의 백업 보컬과 Linda Ronstadt의 하모니가 조화를 이루며 따뜻하고 서정적인 분위기를 자아냅니다.

"Old Man"은 발매 이후 많은 사랑을 받았으며, Neil Young의 대표적인 곡 중 하나로 자리매김했습니다. 이 곡은 세대를 초월한 공감대를 형성하며 많은 사람들에게 깊은 인상을 남겼습니다.


3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Old man look at my life, 

늙은이, 내 삶을 봐요,

I'm a lot like you were.

나는 당신이 그랬던 것과 많이 닮았어요. 
Old man look at my life, 

늙은이, 내 삶을 봐요,

I'm a lot like you were.

나는 당신이 그랬던 것과 많이 닮았어요.

Old man look at my life, 

늙은이, 내 삶을 봐요,

Twenty four and there's so much more

스물 네 살이고 아직 더 많은 것이 있어요. 
Live alone in a paradise 
천국에서 혼자 살고 있지만

That makes me think of two.

그것이 나에게 두 사람을 생각하게 해요.


Love lost, such a cost,

사랑을 잃는다는 것, 그 대가가 커요, 
Give me things that don't get lost.

잃어버리지 않을 것들을 주세요. 
Like a coin that won't get tossed

던져지지 않는 동전처럼 
Rolling home to you.

당신에게 돌아가요.

Old man take a look at my life

늙은이, 내 삶을 봐요
I'm a lot like you

나는 당신과 많이 닮았어요.
I need someone to love me

나를  사랑해 줄 사람이 필요해요.
the whole day through

하루 종일
Ah, one look in my eyes

아, 내 눈을 한 번 보면 
and you can tell that's true.
그게 사실이라는 걸 알 수 있을 거예요.


Lullabies, look in your eyes,

자장가, 당신의 눈을 봐요
Run around the same old town.

같은 오래된 마을을 돌아다녀요
Doesn't mean that much to me

그것이 나에게는 그렇게 중요하지 않아요
To mean that much to you.
당신에게는 그렇게 중요하게 의미가 없어요.


I've been first and last

나는 처음과 마지막을 경험했어요.
Look at how the time goes past.

시간이 어떻게 지나가는지 보세요.
But I'm all alone at last.

하지만 결국 나는 혼자 남았어요.
Rolling home to you.
당신에게 돌아가요.


Old man take a look at my life

늙은이, 내 삶을 봐요
I'm a lot like you

나는 당신과 많이 닮았어요.
I need someone to love me

나를 사랑해 줄 사람이 필요해요.
the whole day through

하루 종일 
Ah, one look in my eyes

아, 내 눈을 한 번 보면
and you can tell that's true.
그게 사실이라는 걸 알 수 있을 거예요.

 

Old man look at my life, 

늙은이, 내 삶을 봐요,

I'm a lot like you were.

나는 당신이 그랬던 것과 많이 닮았어요. 
Old man look at my life, 

늙은이, 내 삶을 봐요,

I'm a lot like you were.

나는 당신이 그랬던 것과 많이 닮았어요.

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 2. 16:03 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Hey Hey, My My (Into the Black)"는 Neil Young의 가장 상징적이고 영향력 있는 곡 중 하나입니다. 이 곡은 1979년 앨범 "Rust Never Sleeps"에 수록되어 있으며, 록 음악의 힘과 영속성, 그리고 음악 산업의 변화에 대한 Young의 생각을 담고 있습니다.

"Hey Hey, My My"는 두 가지 버전으로 존재합니다: 어쿠스틱 버전인 "My My, Hey Hey (Out of the Blue)"와 일렉트릭 버전인 "Hey Hey, My My (Into the Black)". 이 곡들은 록 음악의 진화와 그 영속성을 주제로 합니다.

이 가사들은 록 음악의 불멸성과 뮤지션들의 고뇌를 표현하고 있습니다. "The king is gone but he's not forgotten"이라는 구절은 Elvis Presley를, "Is this the story of Johnny Rotten?"이라는 구절은 Sex Pistols의 보컬리스트 Johnny Rotten(John Lydon)을 언급하며, 록 음악의 아이콘들을 기리는 동시에 그들의 영향력을 강조합니다.

"Hey Hey, My My"는 발매 이후 많은 뮤지션들과 팬들 사이에서 큰 반향을 일으켰습니다. 이 곡은 Kurt Cobain이 그의 유서에서 "It's better to burn out than to fade away"라는 가사를 인용하면서 더욱 유명해졌습니다. 이 사건은 곡의 의미와 메시지를 더욱 심도 있게 생각하게 만들었습니다.


3. 노래 감상

 

Hey Hey, My My (Out of the Blue)

 

 

Hey Hey, My My (Into the Black)

 

4. 영어 가사와 한글 해석 

Hey hey, my my Rock and roll can never die

헤이 헤이, 나의 록앤롤은 절대 죽지 않아 
There's more to the picture

사진에는 더 많은 것이 있어 
Than meets the eye.

눈에 보이는 것보다. 
Hey hey, my my.

헤이 헤이, 마이 마이.

Out of the blue and into the black

우울함에서 나오니 어둠 속으로 들어가네
You pay for this, but they give you that

그들이 네게 줬지만 넌 대가를 치렀어
And once you're gone, you can't come back

한 번 떠나면, 돌아올 수 없어 
When you're out of the blue and into the black.

우울함에서 나오니 어둠 속으로 들어가네

The king is gone but he's not forgotten

왕은 갔지만 그는 잊혀지지 않았어 
Is this the story of Johnny Rotten?

이것이 조니 로튼의 이야기인가? 
It's better to burn out 

타버리는 것이 더 나아 .
'cause rust never sleeps

녹은 절대 잠들지 않으니까 
The king is gone but he's not forgotten.

왕은 갔지만 그는 잊혀지지 않았어

Hey hey, my my Rock and roll can never die

헤이 헤이, 나의 록앤롤은 절대 죽지 않아 
There's more to the picture

사진에는 더 많은 것이 있어 
Than meets the eye.

눈에 보이는 것보다. 
Hey hey, my my.

헤이 헤이, 마이 마이.

 

 

 

 

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 2. 15:46 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Harvest Moon"은 Neil Young의 가장 유명한 곡 중 하나로, 1992년에 발매된 동명의 앨범 "Harvest Moon"의 타이틀 트랙입니다. 이 곡은 그의 이전 앨범 "Harvest"(1972)의 연장선상에 있는 작품으로, 포크와 컨트리 음악의 요소를 잘 결합한 곡입니다.

"Harvest Moon"은 Neil Young이 아내 Pegi Young과의 관계를 기념하며 쓴 사랑 노래입니다. 이 곡은 가을의 풍경과 수확의 계절을 배경으로 하여, 오래된 사랑의 아름다움과 지속성을 상징적으로 표현하고 있습니다. 가사에서는 두 사람이 함께 춤을 추며 사랑을 나누는 장면이 그려집니다.

가사는 사랑이 여전히 깊고 변치 않음을 나타내며, 가을의 달빛 아래에서 다시 한 번 춤을 추고 싶다는 소망을 담고 있습니다. Neil Young의 부드러운 음색과 감정이 담긴 보컬은 이 곡의 핵심 요소입니다. 그의 목소리는 곡의 로맨틱한 분위기를 한층 더 돋보이게 합니다.

"Harvest Moon"은 발매 이후 많은 사랑을 받았으며, Neil Young의 대표작 중 하나로 자리매김했습니다. 이 곡은 그의 오랜 팬들뿐만 아니라 새로운 세대의 청중에게도 큰 인기를 끌었습니다. 특히, 이 곡의 감성적인 가사와 멜로디는 결혼식이나 기념일 등의 특별한 순간에 자주 사용되곤 합니다.

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Come a little bit closer

조금 더 가까이 와서
Hear what I have to say

내가 할 말을 들어봐요
Just like children sleepin'

마치 잠든 아이들처럼
We could dream this night away

이 밤을 꿈꾸며 보낼 수 있어요


But there's a full moon risin'

하지만 보름달이 떠오르고 있어요 
Let's go dancin' in the light

불빛 속에서 춤추러 가요 
We know where the music's playin'

음악이 어디서 울리는지 알고 있죠 
Let's go out and feel the night
밖으로 나가 이 밤을 느껴봐요

 

Because I'm still in love with you

왜냐하면 아직도 당신을 사랑하기 때문이에요
I want to see you dance again

다시 한 번 당신이 춤추는 걸 보고 싶어요
Because I'm still in love with you

왜냐하면 아직도 당신을 사랑하기 때문이에요
On this harvest moon
이 추수의 달 아래에서

 

When we were strangers

우리가 낯선 사람들이었을 때
I watched you from afar

멀리서 당신을 지켜봤어요
When we were lovers

우리가 연인이었을 때
I loved you with all my heart
당신을 온 마음 다해 사랑했어요


But now it's gettin' late

하지만 이제 시간이 늦어지고
And the moon is climbin' high

달이 높이 떠오르고 있어요
I want to celebrate

축하하고 싶어요
See it shinin' in your eyes
당신 눈에 비치는 달빛을 보며


Because I'm still in love with you

왜냐하면 아직도 당신을 사랑하기 때문이에요
I want to see you dance again

다시 한 번 당신이 춤추는 걸 보고 싶어요
Because I'm still in love with you

왜냐하면 아직도 당신을 사랑하기 때문이에요
On this harvest moon

이 추수의 달 아래에서

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 2. 15:27 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Oh! Carol"은 닐 세다카(Neil Sedaka)의 가장 유명한 히트곡 중 하나로, 그의 음악 경력에서 중요한 역할을 했습니다. 1959년 닐 세다카와 하워드 그린필드(Howard Greenfield)의 작업으로, 앨범 "Rock with Sedaka"에 수록되었습니다.

"Oh! Carol"은 닐 세다카가 그의 고등학교 동창이자 첫사랑인 캐롤 킹(Carole King)을 위해 쓴 노래입니다. 캐롤 킹은 후에 유명한 싱어송라이터가 되었습니다. 이 곡은 주인공이 캐롤이라는 소녀에게 자신의 사랑을 고백하고, 그녀가 떠나지 않기를 바라는 내용을 담고 있습니다.

"Oh! Carol"은 발매 직후 큰 인기를 끌었으며, 여러 나라에서 차트 상위권에 진입했습니다. 빌보드 핫 100 최고 9위, 영국 싱글 차트 최고 3위를 기록했습니다.

"Oh! Carol"은 사랑의 고백과 이별의 아픔을 경쾌하게 표현한 곡으로, 많은 이들에게 공감을 불러일으켰습니다. 이 곡은 닐 세다카의 밝고 경쾌한 음악 스타일을 잘 보여주며, 그의 독특한 보컬과 작곡 능력을 엿볼 수 있는 작품입니다.

캐롤 킹은 이 노래에 답가로 "Oh! Neil"이라는 곡을 발표하기도 했습니다. 이 곡은 닐 세다카에게 보내는 답변 형식의 노래로, 두 음악가의 특별한 인연을 보여줍니다.

"Oh! Carol"은 닐 세다카의 대표적인 히트곡으로, 그의 음악 경력에서 중요한 역할을 했습니다. 사랑의 고백과 이별의 아픔을 경쾌하게 표현한 이 노래는 발매 당시 많은 사랑을 받았으며, 오늘날까지도 많은 이들에게 기억되고 있습니다.


3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Oh! Carol, I am but a fool

오! 캐롤 난 어리석은 사람일 뿐이야
Darling, I love you Though you treat me cruel

자기야, 난 널 사랑해 비록 네가 나를 잔인하게 대하더라도
You hurt me And you make me cry

넌 나를 아프게 하고 나를 울게 만들어 
But if you leave me I will surely die
하지만 네가 떠난다면 난 분명히 죽을 거야

 

Darling, there will never be another

자기야, 다른 사람은 절대 없을 거야
Cause I love you so

왜냐면 난 널 너무 사랑하니까 
Don't ever leave me

절대 나를 떠나지 마
Say you'll never go
절대 떠나지 않겠다고 말해줘
I will always want you for my sweet heart

난 항상 널 내 사랑으로 원해 
No matter what you do

네가 무엇을 하든 상관없어 
Oh! Carol, I'm so in love with you

오! 캐롤 난 너를 너무 사랑해

728x90
반응형
posted by P2SKLife

728x90
반응형