반응형
P2SK의 라이프
블로그 이미지
P2SKLife
앱개발에 대한 정보와 취미인 음악감상에 대한 정보를 공유합니다.

calendar

1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Notice

250x250
반응형
2024. 8. 17. 17:44 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Stranger on the Shore"는 Patti Page가 1961년에 발표한 곡으로, 이 노래는 특히 감성적이고 서정적인 멜로디와 가사로 많은 사랑을 받았습니다. 원래는 Acker Bilk의 유명한 연주곡으로 시작되었지만, Patti Page가 가사를 추가하여 노래로 만들어졌습니다.

노래는 사랑하는 사람에 대한 그리움과 그리워하는 마음을 표현합니다. 주인공은 누군가를 기다리며, 그 사람과의 특별한 순간들을 회상합니다.  "Stranger on the Shore"라는 제목은 사랑하는 사람과의 거리감과 외로움을 상징합니다. 주인공은 그 사람을 기다리며 외로운 마음을 드러내고 있습니다.

이 곡은 Patti Page의 대표적인 히트곡 중 하나로, 발매 당시 큰 인기를 끌었습니다. 이 곡은 미국 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 기록했으며, 이는 Patti Page의 대표적인 히트곡 중 하나로 자리 잡게 했습니다. 여러 차트에서 상위권에 올랐으며, 지금까지도 많은 이들에게 사랑받고 있습니다.  "Stranger on the Shore"는 여러 아티스트들에 의해 커버되었고, 다양한 매체에서도 사용되었습니다. 이는 노래의 보편적인 매력과 감동을 반증합니다.

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Here I stand

난 여기 서서 
Watching the tide go out

바닷물이 빠져나가는 걸 지켜보고 있어요
So all alone and blue

너무 홀로 외롭고 우울해서 
Just dreaming dreams of you
그저 당신을 꿈꾸고 있어요


I watched your ship

나는 당신의 배를 지켜봤어요
As it sailed out to sea

바다로 나가고 있는 걸
Taking all my dreams

내 모든 꿈을 가져가고
And taking all of me
내 모든 것을 가져가는 배


The sighing of the waves

파도의 한숨
The wailing of the wind

바람의 울음소리
The tears in my eyes burn

내 눈에 맺힌 눈물이 타올라
Oh, my love, return
오, 내 사랑, 돌아와 줘요

 

[Repeat]
Why, oh, why

왜, 오 왜 
Must I go on like this

나는 이렇게 살아가야 하는 건가요
Shall I just be alone

그냥 홀로 있어야 하나요
Stranger on the shore

해변의 이방인 처럼

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 17. 17:34 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"I Went to Your Wedding"는 Patti Page가 1952년에 발표한 감성적인 발라드로, 결혼식에 참석한 사람의 복잡한 감정을 표현하고 있습니다. 이 노래는 사랑하는 사람의 결혼식에 가는 주인공의 슬픔과 그리움을 담고 있습니다.

1952년 5월 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 기록하며, Patti Page의 대표적인 히트곡 중 하나로 자리 잡았습니다.

주인공은 사랑했던 사람의 결혼식에 참석하면서 느끼는 슬픔과 아쉬움을 표현합니다. 그 사람과의 과거를 회상하며, 사랑이 이루어지지 않은 현실에 대한 고통을 드러냅니다.

이 곡은 Patti Page의 대표적인 곡 중 하나로, 그녀의 독특한 스타일과 감성을 잘 보여줍니다. 이후 여러 아티스트들에 의해 커버되었으며, 그 자체로도 많은 사랑을 받았습니다. 이 노래는 결혼식이라는 특별한 순간을 배경으로 하지만, 그 안에 담긴 감정은 사랑의 복잡함과 상실감을 잘 드러내어 많은 이들에게 공감을 주었습니다.

"I Went to Your Wedding"는 단순한 결혼식에 관한 노래가 아니라, 사랑의 본질과 그로 인한 감정을 깊이 있게 탐구한 작품으로, Patti Page의 뛰어난 음악적 재능을 잘 보여줍니다.

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

I went to your wedding

나는 당신의 결혼식에 갔어요
Although I was dreading

비록 두려웠지만
The thought of losing you

당신을 잃는 생각에..
The organ was playing

오르간이 연주되고
My poor heart kept saying

가엾은 내 마음은 계속 말해요
"Your dreams, your dreams are through"

"너의 꿈, 너의 꿈은 끝났어"

 

[Repeat]
You came down the aisle

당신은 통로를 걸어왔고 
Wearing a smile

미소를 지으며 
A vision of loveliness
아름다움의 모습이었어요
I uttered a sigh

나는 한숨을 쉬고 
Whispered goodbye

작별 인사를 속삭였어요 
Goodbye to my happiness

내 행복에 작별을
Your mother was crying

당신의 어머니는 울고
Your father was crying

당신의 아버지도 울고
And I was crying too
그리고 나도 울었어요

The teardrops were falling

눈물이 흘렀어요
Because we were losing you
우리가 당신을 잃고 있기 때문에

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 17. 17:15 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"(How Much Is) That Doggie in the Window"는 1952년에 발매된 Patti Page의 유명한 노래로, 사랑스럽고 귀여운 개에 대한 이야기입니다. 이 노래는 주로 어린이와 가족을 대상으로 하며, 사랑스러운 반려동물을 얻고 싶어하는 마음을 표현하고 있습니다.

노래의 주인공은 창문에 있는 귀여운 개를 보고 그 개를 데려가고 싶어 하는 마음을 담고 있습니다. 이는 많은 사람들이 반려동물에 대해 느끼는 애정과 욕구를 반영합니다.  개는 종종 충성과 우정을 상징합니다. 노래에서는 개를 통해 행복한 가족의 이미지를 그립니다. 노래의 경쾌하고 반복적인 멜로디는 청중이 쉽게 따라 부를 수 있게 하여, 어린이들에게 인기가 많습니다.

이 곡은 Patti Page의 대표곡 중 하나로, 많은 아티스트들에 의해 리메이크되었습니다. 또한, 다양한 TV 프로그램과 영화에서도 사용되어 대중문화에 깊이 자리 잡았습니다. 이 노래는 특히 반려동물에 대한 사랑과 관심이 커지는 현대 사회에서 여전히 많은 사람들에게 공감을 불러일으킵니다. 이 노래는 단순한 내용이지만, 그 안에 담긴 사랑과 따뜻함이 많은 이들에게 여전히 사랑받고 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

[Chorus]

How much is that doggie in the window?

진열장에 있는 그 강아지는 얼마인가요?
The one with the waggly tail

꼬리를 흔드는 강아지 말이에요
How much is that doggie in the window?

진열장에  있는 그 강아지는 얼마인가요?
I do hope that doggie's for sale

그 강아지가 팔리고 있기를 바랍니다

 

I must take a trip to California

저는 캘리포니아로 여행을 가야 해요
And leave my poor sweetheart alone

그리고 블쌍한 내 사랑을 혼자 두고 말이에요
If he has a dog, he won't be lonesome

그에게 강아지가 있으면 외롭지 않을 거예요
And the doggie will have a good home

그리고 그 강아지는 좋은 집을 가질 거예요

 

[Chorus]

 

I read in the papers there are robbers

신문에서 도둑들이 있다는 걸 읽었어요
With flashlights that shine in the dark

도둑들은 어둠 속에서 빛나는 손전등을 갖고 있죠
My love needs a doggie to protect him

내 사랑은 그를 지켜줄 강아지가 필요해요
And scare them away with one bark

그리고 한 번만 짖어도 그들을 쫓아낼 그런 강아지요

 

I don't want a bunny or a kitty

저는 토끼나 고양이가 필요하지 않아요
I don't want a parrot that talks

말하는 앵무새도 원하지 않아요
I don't want a bowl of little fishies

작은 물고기 한 그릇도 필요하지 않아요
He can't take a goldfish for a walk

그가 금붕어를 산책시킬 수는 없잖아요

 

[Chorus]

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 17. 14:56 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Changing Partners"는 미국의 가수 패티 페이지(Patti Page)가 1953년에 발표한 곡입니다. 이 곡은 1953년 11월 21일에 빌보드 차트에 데뷔했으며, 빌보드 핫 100 차트에서 최고 3위까지 올랐으며, 1954년 초까지 큰 인기를 끌면서 차트 상위권에 머물렀습니다. 곡은 래리 콜먼(Larry Coleman)과 조던 리버스(Joe Darion)가 작곡했습니다.

 "Changing Partners"는 사랑과 이별의 감정을 담고 있는 곡입니다. 노래의 화자는 춤을 추면서 파트너를 바꾸는 상황을 통해 사랑이 변하고 끝나는 과정을 표현합니다. 가사는 단순하지만 감정적으로 강렬한 메시지를 전달합니다.

 "Changing Partners"는 당시에 유행하던 스탠더드 팝 스타일을 따르고 있습니다. 패티 페이지의 부드럽고 감미로운 목소리가 돋보이며, 멜로디와 반주도 단순하면서도 감성적으로 구성되어 있습니다.

패티 페이지는 20세기 중반에 큰 인기를 끌었던 가수로, "Tennessee Waltz"와 같은 히트곡들로 유명합니다. "Changing Partners" 역시 그녀의 대표곡 중 하나로 꼽히며, 그녀의 음악적 재능을 잘 보여주는 곡입니다.

"Changing Partners"는 발매된 지 수십 년이 지난 지금도 여전히 많은 사람들에게 사랑받고 있으며, 클래식 팝 음악의 대표적인 예로 남아 있습니다.

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

We were waltzin' together to a dreamy melody

우리는 꿈같은 멜로디에 맞춰 함께 왈츠를 추고 있었어요
When they called out "Change partners"

그들이 "파트너를 바꾸세요"라고 외쳤을 때
And you waltzed away from me

당신은 춤을 추며 나에게서  멀어져 갔죠
Now my arms feel so empty as I gaze around the floor

이제 내 품은 너무나도 허전하고, 나는 무도회장을 둘러봐요
And I'll keep on changing partners Till I hold you once more

당신을 다시 안을 때까지 계속해서 파트너를 바꾸겠죠

 

[Repeat]
Though we danced for one moment and too soon we had to part

우리는 잠시 동안 춤을 추었고 너무 빨리 헤어져야 했어요
In that wonderful moment somethin' happened to my heart

 그 멋진 순간에 내 마음에 무언가가 일어났어요
So I'll keep changing partners till you're in my arms and then

그래서 당신이 다시 내 품에 안길 때까지 계속해서 파트너를 바꾸겠죠 
Oh, my darlin' I will never change partners again
오, 내 사랑, 그때는 절대 파트너를 바꾸지 않을 거예요

 

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 16. 22:14 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

Patti LaBelle와 Michael McDonald의 "On My Own"은 1986년에 발표된 듀엣 곡으로, 두 아티스트의 뛰어난 보컬이 조화를 이루며 큰 인기를 얻었습니다. 이 노래는 그들의 감정적인 해석과 강렬한 멜로디로 많은 사랑을 받았습니다.

"On My Own"은 이별 후의 고독과 상실감을 다루고 있습니다. 사랑하는 사람과의 관계가 끝난 후 느끼는 슬픔과 혼란을 표현하며, 상대방 없이 살아가는 것이 얼마나 힘든지를 노래합니다.

이 곡은 깊은 애정과 상실감을 담고 있으며, Patti LaBelle과 Michael McDonald의 목소리는 감정의 깊이를 더욱 잘 전달합니다. 두 아티스트의 하모니는 듣는 이에게 깊은 감동을 줍니다. "On My Own"은 부드러운 발라드 스타일로, 피아노와 스트링 섹션이 조화를 이루며 감정적인 분위기를 만들어냅니다. 두 아티스트의 보컬은 서로를 보완하며, 곡의 클라이맥스에서 강렬한 힘을 발휘합니다.

이 곡은 미국 빌보드 핫 100 차트에서 3주 1위, 연말 차트 4위에 오르며 큰 상업적 성공을 거두었습니다. 많은 사람들에게 사랑받는 클래식으로 자리 잡았으며, 이후에도 여러 아티스트에 의해 리메이크되었습니다.

가사는 이별 후의 고독과 슬픔을 솔직하게 표현하고 있습니다. 사랑했던 사람과 함께하지 못하는 현실을 받아들이고, 그로 인해 느끼는 외로움이 잘 드러납니다.

"On My Own"은 Patti LaBelle과 Michael McDonald의 뛰어난 보컬과 감정적인 해석이 잘 어우러진 곡으로, 그들의 음악적 유산에 중요한 역할을 하고 있습니다. 이 곡은 지금까지도 많은 사람들에게 사랑받고 있으며, 특별한 순간에 자주 떠오르는 노래입니다.

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

So many times Said it was forever
정말 여러번 영원하다고 말했었지
Said our love would always be true
우리의 사랑은 늘 진실할 거라 말했지
Something in my heart always knew
내 마음의 뭔가는 언제나 알았어
I'd be lying here beside you
내가 당신 곁에 누워있을 거란걸..

On my own [X3]
혼자서

So many promises never should be spoken
하지 말아야했던 너무나 많은 약속들
Now I know what loving you cost
이젠 당신을 사랑한 대가가 뭔지 알아
Now we're up to talking divorce
지금은 이혼 얘기를 하고 있네
And we weren't even married
아직 결혼하지도 않았는데

On my own, Once again now
혼자서, 다시 한 번
One more time  By myself
한 번 더, 나 혼자
No one said it was easy
아무도 쉬울 거라고 얘기 안 했어
But it once was so easy
하지만 한때는 정말 쉬웠었지
Well I believed in love
나는 사랑을 믿었고
Now here I stand
지금 이곳에 서있어
I wonder why
왜일지 궁금하네
I'm on my own
난 혼자야
Why did it end this way
왜 이렇게 끝나버린 걸까
This wasn't how it was supposed to be
이러면 안 되는 거였는데
I wish that we could do it all again
다시 할 수 있다면 정말 좋겠어

 

So many times
정말 여러번
I know I should have told you
당신에게 말했어야 하는 건 알아
Losing you it cut like a knife
당신을 잃는다는 건 칼로 베는 것 같아
You walked out and there went my life
당신은 떠나갔고, 그렇게 나의 삶도 사라졌지
I don't want to live without you
당신 없이는 살고 싶지 않아

[Chorus]
This wasn't how it was supposed to end
이러면 안 되는 거였는데
I wish that we could do it all again
다시 할 수 있다면 정말 좋겠어
I never dreamed I'd spend one night alone
하룻밤을 혼자서 보내게 될 줄은 꿈에도 몰랐어
On my own, I've got to find where I belong again
혼자서, 다시 나의 자리를 찾아나서야해
I've got to learn how to be strong again
다시 강해지는 법을 배워야해
I never dreamed I'd spend one night alone
하룻밤을 혼자서 보내게 될 줄은 꿈에도 몰랐어
By myself by myself
나 혼자 나 혼자
I've got to find out what was mine again
내 것이 무엇이었는지 알아야해
My heart is saying that it's my time again
내 심장은 이제 다시 나의 시간이라고 얘기하네
And I have faith that I will shine again
내가 다시 빛날 수 있다는 믿음이 있어
I have faith in me
내게 믿음이 있어

On my own [X3]
혼자서

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 16. 21:47 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"She's Like the Wind"는 Patrick Swayze가 1987년 영화 "Dirty Dancing"의 사운드트랙을 위해 녹음한 곡입니다. 이 노래는 Swayze의 부드러운 목소리와 감성적인 가사가 잘 어우러져 큰 인기를 끌었습니다. "She's Like the Wind"는 1987년에 발매되어 큰 상업적 성공을 거두었습니다. 이 곡은 미국 빌보드 핫 100 차트에서 3위에 오르며 Patrick Swayze의 대표적인 히트곡 중 하나로 자리 잡았습니다.

이 곡은 사랑의 복잡한 감정을 표현하고 있습니다. 특히, 사랑하는 사람의 신비롭고 변덕스러운 매력을 강조하며, 그 사람을 잃을까 두려워하는 마음이 담겨 있습니다. "바람처럼"이라는 비유를 통해, 그 사랑이 얼마나 잡기 힘든지를 나타냅니다. 노래는 애절하면서도 몽환적인 분위기를 가지고 있습니다. 사랑의 기쁨과 슬픔이 동시에 느껴지며, Swayze의 목소리가 그 감정을 더욱 깊이 있게 전달합니다.

"She's Like the Wind"는 부드러운 멜로디와 함께 피아노와 기타가 조화를 이루며, 리듬이 느린 발라드 스타일입니다. 곡의 후반부로 갈수록 감정이 고조되며, 강렬한 감정을 느끼게 합니다. 이 노래는 "Dirty Dancing"의 성공과 함께 큰 인기를 얻었고, Swayze의 음악적 재능을 널리 알리는 계기가 되었습니다. 이후에도 많은 사람들에게 사랑받는 클래식으로 자리 잡았습니다.

가사에서는 사랑하는 사람의 아름다움과 그로 인해 느끼는 감정의 혼란을 표현하고 있습니다. 사랑이 때때로 불확실하고 변덕스러울 수 있다는 점을 강조하며, 그 사랑이 얼마나 특별한지를 나타냅니다.

"She's Like the Wind"는 Patrick Swayze의 감성적인 음악적 재능을 보여주는 곡으로, 그의 영화 경력과 함께 기억되는 대표적인 노래입니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

She's like the wind through my tree

그녀는 나를 스쳐간 바람같아요
She rides the night next to me
그녀는 밤마다 내 곁으로 다가와요
She leads me through moonlight

그녀는 달빛을 뚫고 날 안내해서
Only to burn me with the sun

태양과 함께 날 타오르게 만들죠
She's taken my heart

그녀는 내 마음을 가져갔지만
But she doesn't know what she's done

그녀는 자기가 무슨 짓을 했는지 모르죠

 

[Chorus]
Feel her breath in my face

내 얼굴에 닿는 그녀의 숨결을 느껴요
Her body close to me

그녀의 몸은 내 가까이 있고
Can't look in her eyes

그녀의 눈을 볼 수가 없어요
She's out of my league
그녀는 내가 감당하기 어려운 사람이에요

Just a fool to believe

믿은 내가 바보죠
I have anything she needs

그녀가 필요한 것은 내가 다 가지고 있다고 말이죠
She's like the wind

그녀는 바람 같아요

I look in the mirror and all I see

거울을 보면 내가 보는 모든 것은
Is a young old man with only a dream

그저 꿈만 꾸면서 늙어가는 젊은이죠
Am I just fooling myself

내 자신을 속이고 있는 걸까요
That she'll stop the pain?

그녀가 이 고통을 멈춰줄 거라고 말이죠
Living without her I'd go insane!

그녀 없이 사는 건 날 미치게 만들거에요

[Chorus]


728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 16. 21:24 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Speedy Gonzales"는 1955년에 발매된 Pat Boone의 유명한 곡으로, 애니메이션 캐릭터인 스피디 곤잘레스(Speedy Gonzales)에서 영감을 받은 노래입니다. 이 곡은 경쾌하고 유쾌한 멜로디로 많은 사랑을 받았습니다.

곡은 스피디 곤잘레스라는 캐릭터를 중심으로 하며, 그의 빠른 속성을 강조합니다. 스피디 곤잘레스는 멕시코의 마우스 캐릭터로, 항상 빠르고 민첩하게 움직이며, 문제를 해결하는 모습이 그려집니다.

이 곡은 경쾌하고 유머러스한 분위기를 가지고 있으며, 듣는 사람에게 즐거움을 줍니다. 스피디 곤잘레스의 활기찬 성격이 잘 반영되어 있습니다. Pat Boone의 목소리는 이 곡의 재미를 더해주며, 경쾌한 비트와 함께 멜로디가 빠르게 진행됩니다. 곡의 리듬은 라틴 음악의 요소를 포함하고 있어, 듣는 이로 하여금 흥을 느끼게 합니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

It was a moonlit night in Old Mexico

옛 멕시코의 달빛이 비치는 밤이었지.
I walked alone between some old adobe haciendas

나는 오래된 흙벽 농장 사이를 혼자 걸었지
Suddenly, I heard the plaintive cry of a young Mexican girl:
갑자기, 젊은 멕시코 소녀의 슬픈 외침이 들렸네.


You better come home Speedy Gonzales

당신은 집으로 돌아와야 해, 스피디 곤잘레스
Away from tannery row

가죽 공장에서 나와
Stop all of your drinking With that floosie named Flo

그 플루지(named Flo)와의 술 마시기를 그만둬
Come on home to your adobe

당신의 흙잡으로 돌아와서
And slap some mud on the wall

벽에 진흙을 발라줘
The roof is leaking like a strainer

지붕이 체에 구멍이 뚫린 것처럼 새고 있어
There's loads of roaches in the hall
바닥에는 바퀴벌레가 가득해


Speedy Gonzales (Speedy Gonzales)

스피디 곤잘레스 (스피디 곤잘레스)
Why don't you come home?

왜 집으로 돌아오지 않니?
Speedy Gonzales (Speedy Gonzales)

스피디 곤잘레스 (스피디 곤잘레스)
How come you leave me all alone?
왜 나를 혼자 두고 가니?


"Hey, Rosita, I have to go shopping downtown for my mother,

"헤이, 로시타, 나는 엄마를 위해 시내에 장 보러 가야 해,

she needs some Tortillias and Chilli Peppers!"
그녀는 또띠아와 칠리 페퍼가 필요해!"


Your doggie's gonna have a puppy

당신의 강아지가 아기를 가질 거야
And we're running out of Coke

그리고 우리는 콜라가 떨어져가고 있어
No enchiladas in the icebox

냉장고에 엔칠라다도 없어
And the television's broke

텔레비전도 고장 났어
I saw some lipstick on your sweatshirt

내 스웨트셔츠에서 다른 립스틱을 봤어
I smell some perfume in your ear

귀에선 다른 향수 냄새가 나
Well, if you're gonna keep on messin'

만약 당신이 계속 그렇게 할 거라면
Don't bring your business back a-here
너의 일을 여기로 가져오지 마


Mmm, Speedy Gonzales (Speedy Gonzales)

음, 스피디 곤잘레스 (스피디 곤잘레스)
Why don't you come home?

왜 집으로 돌아오지 않니?
Speedy Gonzales (Speedy Gonzales)

스피디 곤잘레스 (스피디 곤잘레스)
How come you leave me all alone?
왜 나를 혼자 두고 가니?


"Hey, Rosita, come quick! Down at the cantina,

"헤이, 로시타, 빨리 와! 지금 술집에서

they're giving green stamps with Tequila!"

 데킬라와 함께 무료 스탬프를 주고 있어!"

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 16. 21:06 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Love Letters in the Sand"는 Pat Boone이 1957년에 발표한 곡으로, 그의 대표적인 히트곡 중 하나입니다. 이 곡은 미국 빌보드 핫 100 차트에서 1위에 오르며, 그의 대표적인 히트곡 중 하나로 자리 잡았습니다. 이 곡은 원래 1930년에 작곡된 노래로, 여러 아티스트에 의해 리메이크되었습니다. Pat Boone의 버전은 특히 큰 인기를 얻었습니다.

이 곡은 사랑의 기억과 그리움을 주제로 하고 있습니다. 노래는 모래사장에서 사랑의 편지가 써지고, 바닷물에 의해 지워지는 모습을 비유적으로 표현하여, 사랑의 덧없음과 소중함을 강조합니다.

이 곡은 1950년대의 로맨틱한 발라드로, 결혼식이나 특별한 순간에 자주 사용됩니다. Pat Boone의 버전은 당시 큰 인기를 얻어 차트에서 상위권에 올랐습니다.

가사에서는 사랑의 편지가 모래에 적혀 있다가 바다에 씻겨지는 장면을 통해, 사랑의 순간들이 얼마나 소중하고 동시에 덧없는지를 아름답게 표현하고 있습니다.

"Love Letters in the Sand"는 Pat Boone의 음악 경력에서 중요한 위치를 차지하며, 그의 감성적인 해석 덕분에 지금까지도 많은 사랑을 받고 있는 곡입니다.

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

On a day like today

오늘 같은 어느 날에
We passed the time away

우린 함께 시간을 보냈지
Writing love letters in the sand
모래 위에 사랑의 편지를 쓰면서 말이야


How you laughed when I cried

소리치는 나를 보고 그대는 웃었지
Each time I saw the tide

내가 파도를 볼 때마다
Take our love letters from the sand

모래 위에 쓴 사랑의 편지를 쓸어갔지

You made a vow that you would ever be true

그대는 영원히 진실하겠다고 맹세를 했지만
But somehow that vow meant nothing to you

여하튼 그 맹세는 그대에겐 아무 의미가 없었지

Now my broken heart aches

이제 상처받은 가슴만 아파오네
With every wave that breaks

부서지는 저 파도와 함께
Over love letters in the sand

모래 위에 쓴 사랑의 편지로 인해..

Now my broken heart aches

이제 내 마음도 아파오네
With every wave that breaks

부서지는 저 파도와 함께
Over love letters in the sand

모래 위에 쓴 사랑의 편지로 인해..

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 16. 20:49 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Anniversary Song"은 Pat Boone이 유명하게 부른 곡 중 하나로, 원래는 1940년에 작곡된 노래입니다. 이 곡은 주로 결혼 기념일이나 특별한 날을 축하하는 내용으로, 사랑하는 사람과 함께하는 시간의 소중함을 강조합니다.

이 노래는 사랑과 기념일을 주제로 하며, 시간이 지나도 변하지 않는 사랑의 감정을 표현합니다. 특히 결혼 기념일과 같은 특별한 날에 사랑하는 사람과의 추억을 회상하는 내용이 담겨 있습니다.

곡은 감정적으로 매우 풍부하며, 사랑의 기쁨과 그리움이 잘 어우러져 있습니다. 듣는 이로 하여금 자신의 사랑을 다시 한번 되새기게 만드는 힘이 있습니다.

Pat Boone의 부드러운 목소리와 감미로운 멜로디는 이 곡의 매력을 더욱 높여줍니다. 클래식한 편곡과 함께 이루어진 그의 해석은 많은 사람들에게 감동을 주었습니다.

이 노래는 여러 세대에 걸쳐 사랑받아 왔으며, 결혼식이나 기념일 축하 행사에서 자주 사용됩니다. Pat Boone의 버전은 특히 1950년대와 60년대에 큰 인기를 얻었습니다.

이처럼 "Anniversary Song"은 사랑과 기념일을 축하하는 아름다운 곡으로, Pat Boone의 뛰어난 해석 덕분에 더욱 많은 사람들에게 기억되고 있습니다.

 

** Ivanovici / Donauwellen Walzer(다뉴브강의 잔물결) 왈츠 다뉴브(도나우)강의 잔물결은루마니아왕국 초대 군악대 총감독을 지낸 이바노비치가 1880년 군악대를 위해 작곡한 곡으로,전주곡과 4개의 소(小)왈츠 및 종결부로 되어 있으며, 단조와 장조를 조합하여 구성되어 있다.프랑스의 영향을 받았으나 애수를 띤 특유의 선율은 동유럽적인 분위기를 지 니고 있다.이바노비치는 여러 통속무곡(通俗舞曲)을 남겼으나, 이 작품 하나로 음악사에 남게 되었고전세계에서 불려지는 유명한 곡이 되었다. 미국에서는 애니버서리 송 이란 이름으로 불려지고 있으며, 윤심덕의 사(死)의 찬미 도 이 곡을 편곡하여 부른 노래이다. 출처 : 거친파도 속의 하모니

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Oh, how we danced on the night we were wed

오. 우리가 결혼하던 날 밤에 우리는 어떻게 춤을 추었던가요. 

We vowed our true love, though a word wasn't said

비록 어떤 말도 하지 않았지만 우리는 진실된 사랑을 맹세했죠.

The world was in bloom, there were stars in the skies

세상이 활짝 피어나고 하늘에는 별들이 있었죠. 

Except for the few that were there in your eyes

그대 눈안에 있는 몇몇 반짝이는 별들만 제외한 별들이..

 

Dear, as I held you so close in my arms

그대여. 내가 그대를 내 품안에 가까이 안았을때,

Angels were singing a hymn to your charms

천사들이 그대의 매력에 노래하며 찬미했지요.

Two hearts gently beating, were murmuring low 

우리 두 사람의 심장이 조용히 뛰고, 작게 소근거렸어요..

" My darling, I love you so"   

"내 사랑, 난 그대를 너무나 사랑해요"

 

The night seemed to fade into blossoming dawn

그 밤이 지나고 차츰 새벽이 다가오는 듯했어요.

The sun shone anew but the dance lingered on  

태양이 다시 밝게 비추었지만. 춤은 끝나지 않고 계속 되었죠.

Could we but relive that sweet moment sublime

우리가 저 달콤한 순간의 고귀함을 다시 생각해볼 수 있다면,

We'd find that our love is unaltered by time

우리 사랑이 세월에 의해 변하지 않았다는걸 알게 되련만..

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 16. 16:02 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"We Belong"는 Pat Benatar의 1984년 앨범 "Tropico"에 수록된 곡으로, Benatar의 대표적인 히트곡 중 하나입니다. 이 곡은 강렬한 멜로디와 감정적인 가사로 많은 사랑을 받았으며, 1980년대 록 음악의 상징적인 예로 여겨집니다.

"We Belong"은 사랑의 유대감과 그 관계의 중요성에 대한 내용을 담고 있습니다. 곡의 중심 메시지는 두 사람이 서로에게 속해 있으며, 어떤 어려움이 있더라도 함께 할 것이라는 희망적인 메시지를 전달합니다. 이 노래는 사랑의 힘과 그로 인해 느끼는 안정감을 강조합니다.

이 곡은 미국의 빌보드 핫 100 차트에서 5위에 오르며 상업적으로 큰 성공을 거두었습니다. 또한, 여러 나라의 차트에서도 높은 순위를 기록하며 Pat Benatar의 경력을 더욱 확고히 하는 데 기여했습니다. "We Belong"은 Pat Benatar의 음악적 아이덴티티를 정의하는 중요한 곡으로, 그녀의 공연에서도 자주 포함됩니다. 이 곡은 세대를 넘어 여전히 많은 사람들에게 사랑받고 있으며, 록 음악의 클래식으로 자리 잡고 있습니다.

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

We belong

우린 묶여 있어

We belong to the light

우린 사랑의 빛으로 묶여 있어

 

Many times I've tried to tell you

여러 번 너에게 말하려고 했고
Many times I've cried alone

여러 번 혼자서 울었어
Always I'm surprised how well you

나는 항상 놀라워 얼마니 네가
Cut my feelings to the bone
내 감정을 뼈속까지 아프게 하는지..
Don't wanna leave you really

정말로 너를 떠나고 싶지 않아
I've invested too much time

너무 많은 시간을 투자했거든
To give you up that easy

그렇게 쉽게 너를 포기할 수는 없어
To the doubts that complicate your mind

너의 마음을 복잡하게 만드는 의심들에...

 

[Chorus]
We belong to the light

우린 사랑의 빛으로 묶여 있어
We belong to the thunder

우린 사랑의 천둥에 묶여 있어
We belong to the sound of the words

우리는 우리가 나눈 말들에 묶여 있어
We've both fallen under

우리는 둘 다 빠져버렸어
Whatever we deny or embrace

우리가 부정하든 받아들이든
For worse or for better

더 좋든 더 나쁘든
We belong, we belong

우리는 묶여 있어
We belong together

우리는 함께 결속되어 있어


Maybe it's a sign of weakness

아마도 그건 약함의 표시일까
When I don't know what to say

내가 무슨 말을 해야 할지 모를 때
Maybe I just wouldn't know

아마도 나는 어쨌든 모르겠다고 했을 수도 있어
What to do with my strength anyway
내 힘을 어떻게 사용할지 모르겠어
Have we become a habit?

우리는 습관이 되어버린 걸까?
Do we distort the facts?

우리는 사실을 왜곡하고 있는 걸까?
Now, there's no looking forward

이제는 앞으로 나아갈 수 없고
Now, there's no turning back

이제는 돌아갈 수 없어
When you say

너가 말할 때..


[Chorus]

Close your eyes and try to sleep now

눈을 감고 이제 (의심없이) 자려고 해봐
Close your eyes and try to dream

눈을 감고 (의심없이) 꿈꾸려고 해봐
Clear your mind and do your best

머리를 비우고 최선을 다해
To try and wash the palette clean
(의심의) 팔레트를 깨끗하게 씻어보려고 해
We can't begin to know it

우리는 그것을 알 수 없어
How much we really care

우리가 얼마나 정말로 걱정하는지를..
I hear your voice inside me

네 목소리가 내 안에 들리고
I see your face everywhere

너의 얼굴이 어디에나 보여
Still you say

그래도 너는 말해


[Chorus]


728x90
반응형
posted by P2SKLife

728x90
반응형