반응형
P2SK의 라이프
블로그 이미지
P2SKLife
앱개발에 대한 정보와 취미인 음악감상에 대한 정보를 공유합니다.

calendar

1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Notice

250x250
반응형

'2024/08'에 해당되는 글 139

  1. 2024.08.27 하루한올팝1296) Separate Lives - Phil Collins (& Marilyn Martin) [세퍼릿 라이브즈 - 필 콜린즈 (& 마릴린 마틴) / 영어 가사, 한글 해석]
  2. 2024.08.27 하루한올팝1295) One More Night - Phil Collins [원 모어 나잇 - 필 콜린스 / 영어 가사, 한글 해석]
  3. 2024.08.26 하루한올팝1294) Easy Lover - Philip Bailey (& Phil Collins) [이지 러버 - 필립 베일리 (& 필 콜린스) / 영어 가사, 한글 해석]
  4. 2024.08.26 하루한올팝1293) Another Day in Paradise - Phil Collins [어나더 데이 인 파라다이스 - 필 콜린스 / 영어 가사, 한글 해석]
  5. 2024.08.26 하루한올팝1292) Against All Odds (Take a Look at Me Now) - Phil Collins [어게인스트 올 아즈 (테이크 어 룩 앳 미 나우) / 영어 가사, 한글 해석]
  6. 2024.08.26 하루한올팝1291) A Groovy Kind of Love - Phil Collins [어 그루비 카인드 오브 러브 - 필 콜린스 / 영어 가사, 한글 해석]1
  7. 2024.08.26 하루한올팝1290) This Is My Song - Petula Clark [디스 이즈 마이 송 - 페툴라 클라크 / 영어 가사, 한글 해석]
  8. 2024.08.24 하루한올팝1289) Don't Sleep In The Subway - Petula Clark [던 슬립 인 더 서브웨이 - 페툴라 클라크 / 영어 가사, 한글 해석]
  9. 2024.08.24 하루한올팝1288) My Love - Petula Clark [마이 러브 - 페툴라 클라크 / 영어 가사, 한글 해석]
  10. 2024.08.24 하루한올팝1287) Downtown - Petula Clark [다운타운 - 페툴라 클라크 / 영어 가사, 한글 해석]
2024. 8. 27. 21:42 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Separate Lives"는 Phil Collins와 Marilyn Martin이 함께 부른 곡으로, 1985년 영화 "White Nights(백야)"의 사운드트랙에 수록되었습니다. 이 곡은 이별 후의 감정을 다룬 발라드로 유명합니다.

"Separate Lives"는 1985년 11월 2일 자 차트에서 1위에 올라, 총 2주 동안 1위를 유지했습니다. 영국에서는 4위에 올랐습니다. 여러 나라에서도 상위권에 오르며 인기를 끌었습니다.

이 곡은 두 사람이 서로를 사랑하지만, 결국 각자의 삶을 살아가야 하는 슬픈 상황을 다루고 있습니다. 이별의 아픔과 그리움을 깊이 있게 표현하고 있습니다. 감정적인 멜로디와 필 콜린스의 보컬, 마리아 캐리의 고음이 조화를 이루며, 두 아티스트의 뛰어난 하모니가 돋보입니다. 또한, 오케스트라의 편곡이 곡의 감성을 더욱 풍부하게 만듭니다.

"Separate Lives"는 이별의 현실과 그로 인한 감정의 복잡함을 잘 담아내어, 많은 사람들의 공감을 얻었습니다. 이 곡은 시간이 지나도 여전히 사랑받고 있으며, 필 콜린스의 대표적인 발라드 중 하나로 자리잡고 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

You called me from the room in your hotel

당신은 호텔 방에서 내게 전화를 했죠

All full of romance for someone that you met

누군가와의 로맨스로 가득 차서
And telling me how sorry you were, leaving so soon

갑자기 떠나게 되어 얼마나 미안한지 말하고
And that you miss me sometimes when you're alone in your room

혼자 방에 있을 때 가끔 나를 그리워한다고 했죠
Do I feel lonely too?
나도 외로움을 느끼냐고요?

 

[Chorus]
You have no right to ask me how I feel

당신은 내게 내 감정을 물어볼 권리가 없어요
You have no right to speak to me, so kind

당신은 내게 그렇게 친절하게 이야기할 권리가 없어요
I can't go on just holding on to ties

이제 더 이상 관계를 유지하며 버틸 수는 없어요
Now that we're living separate lives
이제 우리는 각자의 삶을 살아가고 있으니까요


Well, I held on to let you go

난 당신을 보내는 걸로 굳혔어요
And if you lost your love for me, well you never let it show

만약 당신이 나에 대한 사랑을 잃은 거라면, 당신은 그걸 전혀 드러내지 않아요
There was no way to compromise

타협할 방법이 없었어요
So now we're living (living)

그래서 이제 우리는
Separate lives
(각자의) 삶을 살고 있어요


Ooh, it's so typical, love leads to isolation

오, 정말 전형적으로 사랑은 고립으로 이어지죠 
So you build that wall (build that wall)

그래서 당신은 그 벽을 세우고
Yes, you build that wall (build that wall)

예, 당신은 그 벽을 세우고
And you make it stronger
당신은 그 벽을 더 강하게 만들죠


[Chorus]

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 27. 21:23 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"One More Night"는 필 콜린스(Phil Collins)의 1985년 앨범 "No Jacket Required"에 수록된 곡입니다. 이 곡은 발라드 스타일로, 사랑의 갈망과 이별 후의 감정을 담고 있습니다. 빌보드 핫 100: 이 곡은 1985년 7월 27일 자 차트에서 1위에 올라, 총 2주 동안 1위를 유지했습니다. 영국에서는 4위에 올랐습니다. 여러 나라에서도 차트 상위권에 오르며 큰 인기를 얻었습니다.

"One More Night"는 사랑하는 사람과의 마지막 밤을 간절히 원하고 그리워하는 내용을 담고 있습니다. 감정적으로 깊이 있는 가사가 특징입니다. 부드러운 멜로디와 필 콜린스의 감성적인 보컬이 돋보입니다. 또한, 곡의 편곡에는 피아노와 스트링 사운드가 어우러져 감정적인 분위기를 자아냅니다. 이 곡은 많은 사람들에게 이별의 아픔과 회상을 상징하는 노래로 자리 잡았습니다. 필 콜린스는 이 곡을 통해 자신의 음악적 역량을 다시 한번 입증했으며, "No Jacket Required" 앨범은 그의 경력에서 중요한 전환점이 되었습니다.

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

One more night, One more night

하룻밤만 더, 하룻밤만 더,

I've been trying, ooh, so long

오래도록 노력해왔어요
To let you know, let you know how I feel

당신에게 내 감정을 알려드리기 위해서..
And if I stumble, if I fall, just help me back

그리고 만약 내가 비틀거리고 넘어지면, 다시 일어서게 도와주세요
So I can make you see
그래야 난 당신이 알게 해 줄 수 있어요

 

[Chorus[
Please give me one more night

부디 하룻 밤만 더 시간을 주세요
Give me one more night

하룻밤만 더 시간을 주세요
One more night

하룻밤만 더 시간을 주세요
'Cause I can't wait forever

왜냐하면 난 영원히 기다릴 수 없으니까요
Give me just one more night

부디 하룻 밤만 더 시간을 주세요
Ooh, just one more night

아, 단지 하룻 밤만 더 시간을 주세요
Oh, one more night

오, 하룻 밤만 더 시간을 주세요
'Cause I can't wait forever
왜냐하면 난 영원히 기다릴 수 없으니까요


I've been sitting here so long

오래도록 여기 앉아 있었어요
Wasting time, just staring at the phone

시간을 낭비하며, 전화만 멍하니 바라봤어요
And I was wondering should I call you

그리고 당신에게 전화해야 할지 고민했어요 
Then I thought maybe you're not alone
그러다 아마 당신은 혼자가 아닐지도 모른다고 생각했죠


[Chorus[


Like a river to the sea

강이 바다로 흐르듯
I will always be with you

난 항상 당신과 함께할 거에요
And if you sail away

그리고 만약 당신이 항해를 떠나신다면
I will follow you
난 당신을 따라가겠어요

 

Give me just one more night

부디 하룻 밤만 더 시간을 주세요
Ooh, just one more night

아, 단지 하룻 밤만 더 시간을 주세요
Oh, one more night

오, 하룻 밤만 더 시간을 주세요
'Cause I can't wait forever
왜냐하면 난 영원히 기다릴 수 없으니까요


I know there'll never be a time you'll ever feel the same

저는 당신이 같은 감정을 느낄 시간이 없을 것이라는 것을 알아요
And I know it's only words

그리고 난 이것이 단지 말일 뿐이라는 것도 알아요
But if you change your mind, you know that I'll be here

하지만 만약 당신 마음이 바뀐다면, 당신은 내가 여기 있을 걸 알잖아요
And maybe we both can learn
어쩌면 우리 둘 다 배울 수 있을지도 몰라요


[Chorus[

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 26. 22:45 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Easy Lover"는 필 콜린스(Phil Collins)와 필립 베일리(Philip Bailey)가 함께 부른 곡으로, 1984년에 발표되었습니다. 이 곡은 필 베일리의 앨범 Chinese Wall에 수록되어 있으며, 필 콜린스가 공동 작곡 및 프로듀싱에 참여했습니다.

"Easy Lover"는 매력적인 여성을 주제로 한 곡으로, 그녀가 남성에게 쉽게 사랑에 빠지게 만들지만, 동시에 그 관계가 위험하고 복잡할 수 있다는 내용을 담고 있습니다. 가사는 그녀가 남성을 매료시키는 방식과 그로 인해 겪는 감정의 혼란을 표현하고 있습니다. 경쾌한 리듬과 중독성 있는 멜로디가 특징이며, 필 콜린스와 필립 베일리의 강력한 보컬 조화가 돋보입니다.

"Easy Lover"는 미국 빌보드 핫 100 차트에서 2위를 기록했습니다. 또한, 영국 차트에서도 1위를 기록하며 국제적으로 큰 인기를 끌었습니다. 이 곡은 1980년대의 팝과 록 음악을 대표하는 히트곡 중 하나로, 지금까지도 많은 사랑을 받고 있습니다.

이 곡은 필 콜린스와 필립 베일리의 음악 경력에서 중요한 이정표가 되었으며, 여러 아티스트들에 의해 커버되기도 했습니다. "Easy Lover"는 그들의 음악적 스타일을 잘 보여주는 곡으로, 두 아티스트의 팬들에게 큰 인기를 끌었습니다. 또한, 이 곡은 1980년대의 대중 음악을 대표하는 곡으로 자리매김하며, 지금까지도 많은 사람들에게 회자되고 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석 

Easy lover

쉬운 연인
She'll get a hold on you believe it

그녀는 당신을 사로잡을 것입니다, 믿으세요.
Like no other

다른 사람과는 다르게,
Before you know it you'll be on your knees

당신도 모르는 사이에 무릎 꿇게 될 것입니다.
She's an easy lover

그녀는 쉬운 연인입니다.
She'll take your heart but you won't feel it

그녀는 당신의 마음을 가질 것이지만, 당신은 느끼지 못할 것입니다.
She's like no other

그녀는 다른 어떤 사람과도 다릅니다.
And I'm just trying to make you see

난 당신이 이를 이해하도록 도와주고 싶습니다.


She's the kind of girl you dream of

그녀는 당신이 꿈꾸던, 
Dream of keeping hold of

간직하고 싶어하는 여자입니다.
You'd better forget it

잊어버리는 것이 좋습니다.
You'll never get it

당신은 결코 가질 수 없습니다.
She will play around and leave you

그녀는 이리저리 놀다가 당신을 떠날 것이며,
Leave you and deceive you

당신을 속이고 배신할 것입니다.
Better forget it

잊어버리는 것이 좋습니다.
Oh you'll regret it
오, 당신은 후회하게 될 것입니다.


No you'll never change her, so leave it, leave it

아니요, 당신은 결코 그녀를 바꿀 수 없으니, 그냥 두세요.
Get out quick cos seeing is believing

빨리 나가세요, 왜냐하면 보는 것이 믿는 것입니다.
It's the only way

그것이 유일한 방법입니다.
You'll ever know
당신이 알게 될 수 있는 방법입니다.


She's an easy lover

그녀는 쉬운 연인입니다.
She'll get a hold on you believe it

그녀는 당신을 사로잡을 것입니다, 믿으세요.
Like no other

다른 사람과는 다르게,
Before you know it you'll be on your knees

당신도 모르는 사이에 무릎 꿇게 될 것입니다.
She's an easy lover

그녀는 쉬운 사랑입니다.
She'll take your heart but you won't feel it

그녀는 당신의 마음을 가질 것이지만, 당신은 느끼지 못할 것입니다.
She's like no other

그녀는 다른 어떤 사람과도 다릅니다.
And I'm just trying to make you see
저는 당신이 이를 이해하도록 도와주고 싶습니다.


You're the one that wants to hold her

당신은 그녀를 붙잡고 싶어하는 사람입니다.
Hold her and control her

그녀를 붙잡고 통제하고 싶어합니다.
You'd better forget it

잊어버리는 것이 좋습니다.
You'll never get it

당신은 결코 가질 수 없습니다.
Oh she'll say that there's no other

오, 그녀는 다른 사람은 없다고 말할 것입니다.
Till she finds another

하지만 그녀는 다른 사람을 찾을 것입니다.
Better forget it

잊어버리는 것이 좋습니다.
Oh you'll regret it
오, 당신은 후회하게 될 것입니다.

And don't try to change her, just leave it, leave it

그리고 그녀를 바꾸려고 하지 마세요, 그냥 두세요.
You're not the only one, ooh seeing is believing

당신은 유일한 사람이 아닙니다. 오, 보는 것이 믿는 것입니다.
It's the only way

그것이 유일한 방법입니다.
You'll ever know, oh

당신이 알게 될 수 있는 방법입니다. 오.

No don't try to change her, just leave it, leave it

아니요, 그녀를 바꾸려고 하지 마세요, 그냥 두세요.
You're not the only one, ooh seeing is believing

당신은 유일한 사람이 아닙니다. 오, 보는 것이 믿는 것입니다.
It's the only way

그것이 유일한 방법입니다.
You'll ever know, oh

당신이 알게 될 수 있는 방법입니다. 오.

 

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 26. 22:13 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Another Day in Paradise"는 필 콜린스(Phil Collins)가 1989년에 발표한 곡으로, 그의 앨범 "But Seriously"에 수록되어 있습니다. 이 곡은 사회 문제에 대한 메시지를 담고 있으며, 특히 노숙자 문제를 다루고 있습니다.

이 곡은 미국 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 기록했습니다. 1989년 1월 7일 자 차트에서 정상을 차지하며, 필 콜린스의 솔로 히트곡 중 하나로 남아 있습니다. 또한, 영국 차트에서도 1위를 기록하며 국제적으로 큰 인기를 끌었습니다.

"Another Day in Paradise"는 노숙하는 여성의 이야기를 담고 있으며, 지나치는 사람들의 무관심을 비판하는 내용을 담고 있습니다. 필 콜린스의 부드러운 목소리와 멜로디는 곡의 감정적인 메시지를 강조합니다. 이 곡은 듣는 이로 하여금 사회의 문제에 대해 생각하게 만드는 힘이 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

She calls out to the man on the street

그녀는 거리의 남자에게 외쳐요.
"Sir, can you help me?

"아저씨, 도와주실 수 있나요?
It's cold, and I've nowhere to sleep

춥고, 잠을 잘 곳이 없어요.
Is there somewhere you can tell me?"

어디에 가면 좋을지 알려주실 수 있나요?"
He walks on, doesn't look back

그는 걸어가며 뒤돌아보지 않고,
He pretends he can't hear her

그녀의 목소리를 듣지 못하는 척해요.
Starts to whistle as he crosses the street

길을 건널 때 휘파람을 불기 시작하고,
Seems embarrassed to be there
그곳에 있는 것이 민망한 듯 보여요.

 

[Chorus]
Oh, think twice

오, 다시 생각해 보세요.
'Cause it's another day

왜냐하면 오늘도 하루는
For you and me in paradise

당신과 저에게는 천국 같아요.
Oh, think twice

오, 다시 생각해 보세요.
'Cause it's another day for you

왜냐하면 오늘도 하루는
You and me in paradise
당신과 나에게는 천국 같아요.
Think about it
생각해 보세요.


She calls out to the man on the street

그녀는 거리의 남자에게 다시 외쳐요.
He can see she's been crying

그는 그녀가 울고 있는 것을 알 수 있어요.
She's got blisters on the soles of her feet

그녀의 발바닥에는 물집이 생겼고,
She can't walk, but she's trying
걷지 못하지만 애쓰고 있어요.

 

[Chorus]

Oh, Lord

오, 주님,
Is there nothing more anybody can do?

아무도 할 수 있는 것이 없나요?
Oh, Lord

오, 주님,
There must be something you can say
하실 수 있는 말이 분명히 있을 거에요.


You can tell from the lines on her face

그녀의 얼굴 주름을 보면 알 수 있어요.
You can see that she's been there

그녀가 힘든 시간을 보냈다는 것을 알 수 있어요.
Probably been moved on from every place

아마도 그녀는 모든 장소에서 쫓겨났을 거에요.
'Cause she didn't fit in there

그곳에 적응하지 못했기 때문이죠.

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 26. 21:53 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Against All Odds (Take a Look at Me Now)"는 필 콜린스(Phil Collins)가 1984년에 발표한 곡으로, 영화 Against All Odds의 주제곡입니다. 이 곡은 필 콜린스의 솔로 커리어에서 중요한 위치를 차지하고 있으며, 그의 감정적인 발라드 스타일을 잘 보여줍니다.

이 곡은 미국 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 기록했습니다. 1984년 7월 21일 자 차트에서 정상을 차지하며, 필 콜린스의 솔로 히트곡 중 하나로 남아 있습니다. 또한, 영국 차트에서도 상위권에 진입하며, 여러 나라에서 큰 인기를 끌었습니다. "Against All Odds"는 이별의 슬픔과 그리움, 그리고 사랑의 열망을 담고 있습니다. 필 콜린스의 깊고 감성적인 목소리가 돋보이며, 강렬한 오케스트라 반주와 함께 곡의 감정을 더욱 강조합니다. 이 곡은 사랑의 상실과 그에 대한 간절한 마음을 표현하고 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

How can I just let you walk away,

어떻게 당신이 그냥 걸어가게 두고,

just let you leave without a trace

흔적도 없이 떠나게 할 수 있을까요?
When I stand here taking every breath with you, ooh

내가 여기에 서서 당신과 함께 숨을 쉬고 있는데, 오오.
You're the only one who really knew me at all
당신은 나를 정말로 잘 아는 유일한 사람이에요.

How can you just walk away from me,

어떻게 당신은 내게서 그냥 떠나갈 수 있나요?
When all I can do is watch you leave

내가 할 수 있는 것은 당신이 떠나는 모습을 지켜보는 것뿐인데요.
Cause we've shared the laughter and the pain and even shared the tears

우리는 웃음도, 아픔도, 심지어 눈물도 함께 나누었잖아요.
You're the only one who really knew me at all
당신은 나를 정말로 잘 아는 유일한 사람이에요.

 

So take a look at me now, 

그러니 나를 한 번 봐 주세요,

oh there's just an empty space

오, 여기에는 빈 공간만 있어요.
And there's nothing left here to remind me,

나를 상기시켜줄 것이 아무것도 없고,
Just the memory of your face

그저 당신의 얼굴에 대한 기억뿐이에요.
Ooh take a look at me now, 

오오, 나를 한 번 봐 주세요,

well there's just an empty space

여기에는 빈 공간만 있어요.
And you coming back to me is against the odds 

당신이 내게 돌아오는 것은 불가능한 일이고,

and that's what I've got to face

내가 마주해야 할 현실이죠.

I wish I could just make you turn around,

당신이 돌아서서 나를 바라보게 할 수 있다면 좋겠어요.
Turn around and see me cry

돌아서서 내가 우는 모습을 보여줄 수만 있다면..
There's so much I need to say to you,

당신에게 말해야 할 것이 너무 많고,
So many reasons why

그럴 이유도 너무 많아요.
You're the only one who really knew me at all

당신은 나를 정말로 잘 아는 유일한 사람이에요.

So take a look at me now, 

그러니 나를 한 번 봐 주세요,

well there's just an empty space

여기에는 빈 공간만 있어요.
And there's nothing left here to remind me,

나를 상기시켜줄 것이 아무것도 없고, 

just the memory of your face

그저 당신의 얼굴에 대한 기억뿐이죠.
Now take a look at me now,

이제 저를 한 번 봐 주세요,

cause there's just an empty space

왜냐하면 여기에는 빈 공간만 있으니까요.
But to wait for you, is all I can do 

하지만 당신을 기다리는 것이 내가 할 수 있는 전부이고,

and that's what I've got to face

그것이 내가 마주해야 할 현실입니다.
Take a good look at me now, 

나를 잘 봐 주세요,

cause I'll still be standing here

내가 여전히 여기 서 있을 테니까요.
And you coming back to me is against all odds

당신이 내게 돌아오는 것은 불가능한 일이고,
It's the chance I've gotta take
내가 감수해야 할 운명이에요.


Take a look at me now

나를 한 번 봐 주세요.

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 26. 21:33 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"A Groovy Kind of Love"는 필 콜린스(Phil Collins)가 1988년에 발표한 곡으로, 원래는 1965년 더 마인드밴드(The Mindbenders)에 의해 처음 녹음된 노래입니다. 필 콜린스의 버전은 그의 앨범 "But Seriously"에 수록되어 있습니다.

필 콜린스의 "A Groovy Kind of Love"는 미국 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 기록했습니다. 이 곡은 1988년 7월 2일 자 차트에서 정상을 차지했으며, 그의 솔로 커리어에서 많은 인기를 끌었던 곡 중 하나입니다. 또한, 영국 차트에서도 상위권에 진입하는 등 여러 나라에서 사랑받았습니다.

이 곡은 사랑의 기분과 감정을 담고 있으며, 부드러운 멜로디와 감성적인 가사가 특징입니다. 필 콜린스의 따뜻한 목소리와 피아노 반주가 잘 어우러져, 청중들에게 깊은 감동을 주는 곡입니다.

"A Groovy Kind of Love"는 영화 *"Buster"*의 사운드트랙으로도 사용되었으며, 필 콜린스의 대표적인 발라드 중 하나로 자리잡았습니다. 필 콜린스는 이 곡을 통해 감성적인 음악 스타일을 더욱 부각시켰으며, 그의 음악적 유산에 중요한 기여를 한 곡입니다.

3. 노래 감상

 

 

4. 영어 가사와 한글 해석

When I'm feeling blue, all I have to do

내가 우울할 때, 내가 해야 할 일은
Is take a look at you, then I'm not so blue

당신을 한 번 바라보는 거죠. 그러면 저는 더 이상 우울하지 않아요.
When you're close to me, I can feel your heart beat

당신이 내 곁에 있을 때, 저는 당신의 심장 박동을 느낄 수 있어요
I can hear you breathing in my ear

당신의 숨소리를 제 귀에 들을 수 있어요.
Wouldn't you agree, 

당신도 동의하시겠죠? 

baby you and me got a groovy kind of love

우리 둘은 멋진 사랑을 하고 있어요.

Anytime you want to you can turn me onto

원하실 때 언제든지 저를 끌어안아 주실 수 있어요
Anything you want to, anytime at all

원하는 모든 것을 언제든지요.
When I kiss your lips, ooh I start to shiver

당신의 입술에 키스할 때, 오, 저는 떨리기 시작해요.
Can't control the quivering inside

안에 있는 떨림을 조절할 수가 없어요.
Wouldn't you agree, 

당신도 동의하시겠죠?

baby you and me got a groovy kind of love, oh

우리 둘은 멋진 사랑을 하고 있어요. 오.

When I'm feeling blue, all I have to do

내가 우울할 때, 내가 해야 할 일은
Is take a look at you, then I'm not so blue

당신을 한 번 바라보는 거죠. 그러면 나는 더 이상 우울하지 않아요.
When I'm in your arms, nothing seems to matter

당신의 품에 있을 때, 아무것도 중요하지 않은 것 같아요.
My whole world could shatter, I don't care

내 세상이 무너져도, 나는 상관하지 않아요.
Wouldn't you agree, baby you and me got a groovy kind of love

당신도 동의하시겠죠? 우리 둘은 멋진 사랑을 하고 있어요.
We got a groovy kind of love

우리는 멋진 사랑을 하고 있어요.
We got a groovy kind of love, oh

우리는 멋진 사랑을 하고 있어요.
We got a groovy kind of love

우리는 멋진 사랑을 하고 있어요.

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 26. 21:17 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"This Is My Song"은 1967년 페툴라 클락(Petula Clark)에 의해 발표된 곡으로, 주로 그녀의 앨범 "Petula Clark's Greatest Hits"에 수록되어 있습니다. 이 곡은 작곡가 찰리 파치(Charlie Pock)와 노래 작사가 사이먼 아우트(Simon & Garfunkel)가 공동으로 작업한 작품입니다.

"This Is My Song"은 미국 빌보드 핫 100 차트에서 3위에 올랐습니다. 특히 영국 차트에서 1위를 기록했으며,  이 곡은 클라크의 다른 히트곡들과 함께 그녀의 경력을 더욱 빛내주었습니다.

이 곡은 사랑과 자아 표현에 대한 메시지를 담고 있으며, 경쾌하고 감정적인 멜로디가 특징입니다. 페툴라 클락의 독특한 목소리와 감정 전달이 돋보이며, 곡의 전반적인 분위기는 긍정적이고 희망적입니다.

"This Is My Song"은 시간이 지나도 여전히 많은 아티스트들에 의해 리메이크되고 있으며, 클라크의 대표작 중 하나로 자리 잡고 있습니다. 이 곡은 다양한 문화적 맥락에서도 사랑받아, 여러 영화와 TV 프로그램에서도 사용되었습니다.

이처럼 "This Is My Song"은 페툴라 클락의 음악 경력에서 중요한 위치를 차지하고 있으며, 그녀의 독특한 스타일과 메시지를 통해 많은 이들에게 감동을 주고 있습니다.

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

Why is my heart so light

왜 내 마음이 이렇게 가벼울까요
Why are the stars so bright

왜 별들은 이렇게 밝을까요
Why is the sky so blue

왜 하늘은 이렇게 푸를까요
Since the hour I met you
당신을 만난 그 시간 이후로 말이죠


Flowers are smiling bright

꽃들은 환하게 웃고 있어요
Smiling for our delight

우리의 기쁨을 위해 웃고 있어요
Smiling so tenderly

아주 부드럽게 웃고 있어요
For the world, you and me
당신과 나 온 세상을 위해서 말이죠


I know why the world is smiling

난 세상이 왜 웃고 있는지 알아요
Smiling so tenderly

아주 부드럽게 웃고 있는지..
It hears the same old story

변함없이 옛 이야기를 듣고 있지요
Thru all eternity

영원토록 말이죠

Love, this is my song

사랑, 이것은 나의 노래입니다.
Here is a song, a serenade to you

여기 노래 하나가 있어요, 당신에게 바치는 세레나데...
The world cannot be wrong

세상은 잘못될 수가 없어요
If in this world there's you

당신이 이 세상에 있는한 말이죠
I care not what the world may say

세상 사람들이 워라해도 상관없어요
Without your love there is no day

당신의 사랑이 없으면 세상은 끝이니까요
So Love, this is my song

사랑, 이것은 나의 노래입니다.
Here is a song, a serenade to you

여기 노래 하나가 있어요, 당신에게 바치는 세레나데...

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 24. 19:58 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Don't Sleep in the Subway"는 Petula Clark의 1967년에 발매된 곡으로, 그녀의 대표적인 히트곡 중 하나입니다. 이 곡은 여러 면에서 주목할 만한 특성을 가지고 있습니다. 토니 하치 (Tony Hatch)와 해리 로버트슨 (Harriet Robertson)이 공동 작곡했습니다. 이 곡은 도시 생활의 복잡성과 사람들 간의 관계를 다루고 있습니다. 특히, 사랑하는 사람에게 정서적으로 의지하고, 도시의 고독함 속에서 서로를 지켜보는 내용을 담고 있습니다.

가사는 도시에서의 고독과 그 속에서 사랑하는 사람을 잃지 않도록 하는 메시지를 전달합니다. "지하철에서 잠자지 마세요"라는 표현은 위험을 경고하는 동시에, 사랑하는 사람에게서 멀어지지 말라는 의미를 내포하고 있습니다. 도시 생활의 복잡함과 그 안에서 느끼는 고독을 반영하며, 사랑이 이러한 고독을 극복하는 방법임을 강조합니다.

빌보드 핫 100에서 5위를 기록하며, Petula Clark의 또 다른 성공적인 곡으로 자리잡았습니다. 영국에서도 인기 있는 곡으로, 그녀의 커리어에 중요한 역할을 했습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

You wander around on your own little cloud

당신은 자신의 작은 구름 위를 떠다니며(혼란 속에서)
when you don't see the why or the wherefore.

왜 그런지, 무엇 때문인지 보지 못할 때가 있습니다.

Ooh, you walk out on me when we both disagree

오, 당신은 우리가 의견이 다를 때 저를 떠나갑니다.
'cause to reason is not what you care for.
이성적으로 생각하는 것은 당신이 신경 쓰지 않는 것이니까요.

I've heard it all a million times before.

저는 이런 이야기(집 나간다는..)를 백만 번도 더 들어본 적이 있습니다.
Take off your coat, my love, and close the door.
코트를 벗으세요, 그리고 문을 닫아주세요.

 

[Chorus]
Don't sleep in the subway, darlin'.

지하철에서 주무시지 마세요
Don't stand in the pouring rain.

비 오는 곳에 서 계시지 마세요.
Don't sleep in the subway, darlin'.

지하철에서 주무시지 마세요
The night is long.

밤은 길고,
Forget your foolish pride.

어리석은 자존심은 잊어버리세요.
Nothing's wrong,

아무런 문제도 없습니다,
now you're beside me again.
이제 당신이 다시 제 곁에 있으니까요.


You try to be smart then you take it apart

당신은 똑똑해지려 하지만 그것을 부숴버립니다.
'cause it hurts when your ego is deflated.

자존심이 상할 때는 아프니까요.
You don't realize that it's all compromise

당신은 모든 것이 타협이라는 것을 깨닫지 못합니다.
and the problems are so over-rated.
문제들은 너무 과장되어 있습니다.

Good-bye means nothing when it's all for show.

작보여주기 위한 별 인사는 아무 의미가 없습니다,
So why pretend you've somewhere else to go?
그런데 왜 당신은 갈 곳이 있는 척하나요

 

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 24. 19:43 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"My Love"는 Petula Clark의 유명한 곡 중 하나로, 1965년에 발매되었습니다. 이 곡은 여러 면에서 그녀의 커리어에 중요한 역할을 했습니다. 토니 하치(Tony Hatch)와 해리 로버트슨 (Harriet Robertson)이 작곡했습니다.

사랑의 그리움과 애절함을 담고 있으며, 사랑하는 사람에 대한 깊은 감정을 표현하고 있습니다. 특히, 사랑하는 이를 잃었거나 멀리 있는 사람에 대한 그리움이 중심 테마입니다.

"My Love"는 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 기록했습니다. 이는 Petula Clark의 미국 내 인기를 더욱 높이는 데 기여했습니다. 영국에서도 1위를 차지하며, 그녀의 대표곡 중 하나로 자리매김했습니다. 여러 나라에서 차트에 오르며, 전 세계적으로 사랑받았습니다.

3. 노래 감상

 

4. 영어 가사와 한글 해석

[Chorus]

My love is warmer than the warmest sunshine

나의 사랑은 가장 따뜻한 햇살보다 따뜻하며
Softer than a sigh

한숨보다도 부드럽습니다.
My love is deeper than the deepest ocean

나의 사랑은 가장 깊은 바다보다 깊고
Wider than the sky
하늘보다도 넓습니다.

My love is brighter than the brightest star

나의 사랑은 가장 밝은 별입니다.
That shines every night above

매일 밤 위에서 빛나는 그 별보다 더 밝습니다.
And there is nothing in this world

그리고 이 세상에 아무것도
That can ever change my love

나의 사랑을 바꿀 수 있는 것은 없습니다.


Something happened to my heart the day that I met you

당신을 만난 날, 내 마음에 무언가가 일어났습니다.
Something that I never felt before

이전에 느껴본 적 없는 무언가입니다.
You are always on my mind, no matter what I do

당신은 내가 무엇을 하든 항상 제 마음속에 있습니다.
And every day it seems I want you more

매일매일 당신을 더 원하게 되는 것 같습니다.

 

[Chorus]

Once I thought that love was meant for anyone else but me

한때 나는 사랑이 나와는 상관없는 것이라고 생각했습니다.
Once I thought you'd never come my way

한때 나는 당신이 내 곁에 오지 않을 것이라고 생각했습니다.
Now it only goes to show how wrong we all can be

이제는 우리가 모두 얼마나 잘못 생각할 수 있는지를 보여줍니다.
For now I have to tell you everyday
이제 매일 당신에게 말해야 할 것만 같습니다.


[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 8. 24. 19:03 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Downtown"는 Petula Clark의 대표적인 히트곡으로, 1964년 발매되었습니다. 작곡가: 토니 하치 (Tony Hatch),

도시 생활의 매력과 활기, 특히 도심으로 나가고 싶어하는 마음을 담고 있습니다. 경쾌한 멜로디와 리드미컬한 비트가 특징이며, 클락의 독특한 목소리가 돋보이는 곡입니다.

차트 성적은 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 기록하며, Petula Clark의 첫 번째 미국 1위 곡이 되었습니다. 영국에서도 1위를 차지하며, 그녀의 커리어에 중요한 전환점이 되었습니다. 이 곡은 여러 나라에서 차트 1위를 기록했으며, 다양한 언어로 커버되기도 했습니다.

"Downtown"는 Petula Clark의 경력을 세계적으로 알리는 데 큰 역할을 했으며, 1960년대의 상징적인 팝 송으로 자리 잡았습니다. 이 곡은 지금도 많은 사람들에게 사랑받고 있으며, 그녀의 대표곡 중 하나로 남아 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

When you're alone and life is making you lonely

당신은 혼자고 삶이 외로울 때는
You can always go Downtown

언제든지 다운타운으로 갈 수 있어요,
When you've got worries, all the noise and the hurry

당신이 걱정이 있을 때, 소음과 분주함이 
Seems to help, I know

도움이 되는 것 같습니다, 제가 알아요
Downtown
다운타운으로.


Just listen to the music of the traffic in the city

도시의 차량들이 내는 음악을 들어보세요.
Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty

네온사인이 아름다운 인도를 거닐어 보세요.
How can you lose?

그걸 놓치지 마세요
The lights are much brighter there

그곳의 불빛은 훨씬 더 밝아요.
You can forget all your troubles, forget all your cares

모든 걱정을 잊고, 모든 근심을 잊을 수 있어요

 

So go Downtown

그러니 다운타운으로 가세요,
Things will be great when you're Downtown

다운타운에 가면 모든 것이 잘될거에요
No finer place for sure Downtown

확실히 다운타운은 더 좋은 곳입니다.
Everything's waiting for you

모든 것이 당신을 기다리고 있어요

 

Don't hang around and let your problems surround you

골치아픈 문제에 휘말려서 시간낭비하지 마세요.
There are movie shows Downtown

다운타운에 영화 상영도 있어요,
Maybe you know some little places to go to

어쩌면 가보고 싶은 작은 장소를 알거에요
Where they never close Downtown

항상 문을 닫지 않는 곳이죠,

Just listen to the rhythm of a gentle bossa nova

부드러운 보사노바의 리듬을 들어보세요.
You'll be dancing with 'em too before the night is over

밤새도록 여러분도 함께 춤을 추게 될 거에요
Happy again

다시 행복해질 거에요
The lights are much brighter there

그곳의 불빛은 훨씬 더 밝아요
You can forget all your troubles, forget all your cares

모든 걱정을 잊고, 모든 근심을 잊을 수 있어요

 

So go Downtown

그러니 다운타운으로 가세요,
Where all the lights are bright Downtown

모든 불빛이 밝은 곳이에요
Waiting for you tonight Downtown

오늘 밤 당신을 기다려요
You're gonna be alright now Downtown

모든 것이 괜찮아질 것에요
Downtown
Downtown

And you may find somebody kind to help and understand you

그리고 누군가 친절하게 도와주고 이해해줄 수 있는 사람을 찾을 수도 있어요
Someone who is just like you and needs a gentle hand to

당신과 같은 누군가가 부드러운 손길을 필요로 해요
Guide them along

그들을 안내해줄 수 있어요.
So maybe I'll see you there

그러니 아마 거기서 볼지도 몰라요
We can forget all our troubles, forget all our cares

우리는 모든 걱정을 잊고, 모든 근심을 잊을 수 있어요


So go Downtown

그러니 다운타운으로 가세요,
Things will be great when you're Downtown

그곳에 가면 모든 것이 좋을 거에요
Don't wait a minute more Downtown

더 이상 기다리지 마세요,
Everything is waiting for you Downtown

모든 것이 당신을 기다리고 있어요

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife

728x90
반응형