반응형
P2SK의 라이프
블로그 이미지
P2SKLife
앱개발에 대한 정보와 취미인 음악감상에 대한 정보를 공유합니다.

calendar

1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

Notice

250x250
반응형
2024. 6. 15. 15:00 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"We've Got Tonight"는 Kenny Rogers와 Sheena Easton이 함께 부른 듀엣 곡으로, 원래는 Bob Seger가 1978년에 작곡하고 발표한 곡입니다. Kenny Rogers와 Sheena Easton의 버전은 1983년에 발매되어 많은 사랑을 받았습니다.

가사는 두 사람이 현재의 순간을 함께 하며, 외로움과 고독을 잊고 서로에게 의지하는 내용을 담고 있습니다. 이 곡은 일시적인 위로와 사랑을 통해 현재의 순간을 소중히 여기자는 메시지를 전달합니다. 감성적이고 서정적인 멜로디가 곡의 분위기를 효과적으로 전달합니다. 피아노와 현악기의 조화가 곡의 감동을 더해줍니다.  Kenny Rogers와 Sheena Easton의 조화로운 듀엣이 곡의 감동을 한층 더 높입니다. "We've Got Tonight"는 현재의 순간을 소중히 여기며, 외로움과 고독을 함께 이겨내자는 메시지를 담고 있습니다. 두 사람의 일시적인 만남을 통해 서로에게 위로와 사랑을 주고받으며, 현재의 순간을 즐기자는 내용을 전달합니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

[Kenny:]
I know it's late

늦었다는걸 알아요
I know you're weary

그대가 지쳐있다는 걸 알아요
I know your plans Don't include me

당신의 계획엔내가 있지 않다는 걸 알아요
Still here we are

우린 여전히 여기 있고
Both of us lonely

둘 다 외로워요
Longing for shelter From all that we see

우리가 보는 모든 것들로부터 쉴 곳을 원하고 있어요
Why should we worry

왜 우린 걱정해야하나요
No one will care girl

아무도 신경쓰지 않는데..
Look at the stars now So far away

아주 멀리 있는 별들을 바라봐요

We've got tonight

우린 오늘밤을 가졌는데
Who needs tomorrow

누가 내일이 필요한가요
We've got tonight, babe

우린 오늘밤을 가졌으니
Why don't you stay

머물러 보지 않겠어요

[Sheena:]
Deep in my soul

내 영혼 깊이
I've been so lonely

너무나 외로웠어요
All of my hopes fading away

내 모든 소망들은 점점 사라져가고
I've longed for love

난 사랑을 갈망했어요
Like everyone else does

모두다 그런 것처럼 말이죠
I know I'll keep searching after today

오늘 이후에도 난 사랑을 계속 찾을거에요

[Kenny:]
So there it is girl, We've got it all now

그러니까 이거에요, 이제 우린 모든 걸 가졌어요

[Sheena:]
And here we are, babe, What do you say

우린 여기 있고 뭐라고 말할건가요

[Together:]

We've got tonight

우린 오늘밤을 가졌는데
Who needs tomorrow

누가 내일이 필요한가요
We've got tonight, babe

우린 오늘밤을 가졌으니
Why don't you stay

머물러 보지 않겠어요


[Kenny:]

I know it's late

늦었다는걸 알아요
I know you're weary

그대가 지쳐있다는 걸 알아요
I know your plans Don't include me

당신의 계획엔내가 있지 않다는 걸 알아요

Still here we are

우린 여전히 여기 있고

Both of us lonely

둘 다 외로워요

Both of us lonely

둘 다 외로워요
We've got tonight

우린 오늘밤을 가졌는데
Who needs tomorrow
누가 내일이 필요할까요


[Kenny:]
Let's make it last
영원하게 만들어요


[Sheena:]
Let's find a way
방법을 찾아봐요


[Kenny:]
Turn out the light
불을 끄고


[Sheena:]
Oooooh-ho, come take my hand now

내 손을 잡아줘요

[Together:]
We've got tonight, babe

오늘밤을 가졌으니
Why don't we stay

머무르지 않을래요
We've got tonight, babe

오늘밤을 가졌으니
Why don't we stay

머무르지 않을래요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 6. 15. 14:37 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Kenny Rogers - The Gambler"는 1978년 발매된 Kenny Rogers의 대표곡 중 하나로, 같은 해 발표된 그의 앨범 "The Gambler"에 수록되어 있습니다. 이 곡은 Don Schlitz에 의해 작곡되었으며, Kenny Rogers의 커리어에서 중요한 역할을 했습니다.

가사는 인생의 지혜를 카드 게임의 비유를 통해 전달하고 있습니다. 노래는 화자가 기차에서 만난 한 노련한 도박사로부터 인생의 중요한 교훈을 듣는 내용입니다. 도박사는 카드 게임의 규칙과 전략을 통해 인생을 살아가는 데 필요한 지혜를 전수합니다. 

"The Gambler"는 인생을 살아가는 데 필요한 중요한 교훈을 카드 게임의 비유를 통해 전달합니다. 기회와 위험을 잘 판단하고, 상황에 따라 유연하게 대처하는 것이 중요하다는 메시지를 담고 있습니다. 또한, 인생에서 무엇이 중요한지를 깨닫게 해주는 곡이기도 합니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

On a warm summer's evening

어느 더운 여름날 저녁에
On a train bound for nowhere

어디로 가는지 모르는 기차에서
I met up with a gambler

도박꾼을 만났죠
We were both too tired to sleep

둘 다 너무 피곤해서 잠들지 못했죠
So we took turns a-starin'

그래서 우린 번갈아 
Out the window at the darkness

어두운 창가를 응시하였죠
The boredom overtook us

지루함이 우릴 덮쳤고
And he began to speak
그가 말하기 시작했죠


He said, "Son, I've made a life 

그가 말하길, "젊은이, 내가 살아온 삶은

Out of readin' people's faces

사람들 얼굴을 읽어내는거였지
And knowin' what the cards were

그러면 카드가 뭔지를 알게 되지
By the way they held their eyes.

사람들의 눈이 움직이는 것을 보고 말이지.
So if you don't mind my sayin'

그러니 괜찮다면 한마디 함세
I can see you're out of aces

자넨 에이스가 없다는 걸 알 수 있지
For a taste of your whiskey

위스키 한 잔 주면
I'll give you some advice."

조언 좀 해주지"

So I handed him my bottle

그래서 그에게 내 술병을 건네 주었죠
And he drank down my last swallow

그는 마지막 한방울까지 다 마셔버렸어요
Then he bummed a cigarette

그런 후에 담배 한 대를 얻더니
And asked me for a light

내게 불을 붙여달라했죠
And the night got deathly quiet

그 밤은 쥐죽은 듯 고요했어여
And his face lost all expression

그의 얼굴엔 표정이 사라지고
Said, "If you're gonna play the game, boy,

말하길 "게임을 하려면
You gotta learn to play it right.

제대로 게임하는 법을 배워야 해

 

[Chorus]
You got to know when to hold 'em,

카드를 쥐고 있을 때를 알아야 해
Know when to fold 'em,

언제 접어야 할지,
Know when to walk away,

언제 설설기어야야 할지,
And know when to run.

언제 도망쳐야 할지,
You never count your money

절대로 돈을 세지 말게나
When you're sittin' at the table.

테이블에 앉아있을 땐 말이지
There'll be time enough for countin'

돈을 셀 시간은 충분하다네
When the dealing's done.

판이 끝날 때지..


Every gambler knows

모든 도박꾼은 알지
That the secret to survivin'

살아남는 비결은
Is knowin' what to throw away

무얼 버려야 할지,
And knowin' what to keep.

무얼 간직해야할지를 아는 거지
'Cause every hand's a winner,

왜냐하면 누구라도 이길 수 있고
And every hand's a loser,

누구라도 패자일 수 있기 때문이지
And the best that you can hope for

가장 좋은 것은
Is to die in your sleep."

자다가 죽는 거지."

And when he finished speakin'

그가 말을 끝내고
He turned back toward the window

창문쪽으로 몸을 돌려서
Crushed out his cigarette

담배를 비벼서 끄고는
And faded off to sleep

잠을 청하더군
And somewhere in the darkness

어둠 속 어딘가에서
The gambler he broke even

그 도박꾼은 본전치기 하고
And in his final words

그의 마지막 말에서
I found an ace that I could keep

내가 간직해야할 에이스 하나를 찾았다네

[Chorus]X3


728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 6. 15. 12:58 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Islands in the Stream"은 미국의 가수 Kenny Rogers와 Dolly Parton이 함께 부른 듀엣 곡으로, 1983년에 발매되었습니다. 이 곡은 Bee Gees의 멤버인 Barry Gibb가 작곡했으며, Kenny Rogers의 앨범 "Eyes That See in the Dark"에 수록되어 있습니다. 이 곡은 발매 당시 큰 인기를 끌며 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 차지하였습니다.

가사는 두 연인이 서로에게 의지하며 외부의 혼란과 어려움에서 벗어나 자신들만의 평화로운 세계를 만들어가는 내용을 담고 있습니다. 두 사람은 서로의 사랑을 통해 세상의 모든 문제를 극복할 수 있음을 노래합니다.

Kenny Rogers와 Dolly Parton의 목소리가 완벽하게 어우러져 감정의 깊이를 더합니다. 부드럽고 서정적인 멜로디가 곡의 따뜻한 감정을 강조합니다. Bee Gees의 특유의 팝 스타일이 가미되어 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Baby, when I met you there was peace unknown

그대를 만났을 때 알 수 없는 평안이 있었어요
I set out to get you with a fine tooth comb

난 정성을 다해 당신을 잡으려고 했어요
I was soft inside there was something going on

내 마음 속에는 무언가가 부드럽게 샘솟고 있었어요

You do something to me that I can't explain

당신은 내게 설명할 수 없는 무언가를 하고 있어요
Hold me closer and I feel no pain

나를 꼭 붙들지만 어떤 고통도 없어요
Every beat of my heart we got something going on

내 심장고동소리는 우리에게 뭔가 벌어지고 있다는 것이죠

Tender love is blind

애정어린 사랑은 맹목적이에요
It requires a dedication

사랑은 헌신이 필요해요
All this love we feel

우리가 느끼는 이 모든 사랑은
Needs no conversation

말이 필요 없어요
We ride it together, ah-ha

우린 같이 가는 거에요
Making love with each other, ah-ha

서로 사랑하면서 말이죠

 

[Chorus]
Islands in the stream

하천의 섬들
That is what we are

그것이 우리 자신이에요
No one in between

우리 사이엔 아무도 없어요
How can we be wrong

우리가 잘못될리가 없어요
Sail away with me To another world

또 다른 세상으로 나와 함께 항해해 나가요
And we rely on each other, ah-ha

우리 서로 의지해요
From one lover to another, ah-ha

연인에서 연인으로 말이죠

I can't live without you If the love was gone

그 사랑이 떠나면 난 살 수 없어요
Everything is nothing If you got no one

만약 그대에게 아무도 없다면 모든게 의미가 없어요
And you just walk in the night

그대가 밤에 그냥 걷는다면
Slowly losing sight of the real thing

서서히 진실을 보지 못할 거에요

But that won't happen to us

하지만 그런 일은 우리에게 일어나지 않을거에요
And we got no doubt

우린 의심하지 않아요
Too deep in love and we got no way out

사랑이 너무 깊어서 우린 빠져나갈 수도 없어요
And the message is clear

메시지는 분명해요
This could be the year for the real thing

이것이 진실된 삶을 위한 해 일수도 있어요

No more will you cry

그대는 더 이상 울지 않아도 돼요
Baby, I will hurt you never

그대 마음을 아프게 하지 않을테니까요

We start and end as one In love forever

우린 영원한 사랑 안에서 하나로 시작하고 끝나요
We can ride it together, ah-ha

우린 함께 갈 수 있어요
Making love with each other, ah-ha

서로 사랑하면서 말이죠

[Chorus]

Sail away
항해를 떠나요


[Instrumental Interlude]

Ooooh, come sail away with me
나와 함께 항해를 떠나요


[Chorus]X2

 

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 6. 15. 12:23 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Don't Fall in Love with a Dreamer"는 Kenny Rogers와 Kim Carnes가 함께 부른 듀엣 곡으로, 1980년에 발매되었습니다. 이 곡은 몽상가와 사랑에 빠지는 것의 위험성과 그로 인한 감정적 고통을 다루고 있습니다. Kenny Rogers의 앨범 "Gideon"에 수록되었으며, Kim Carnes와 그녀의 남편 Dave Ellingson이 작곡했습니다. 캐나다 3위, 미국 4위를 기록했습니다.

가사는 몽상가와 사랑에 빠지는 것이 얼마나 위험한지 경고하는 내용을 담고 있습니다. 몽상가는 이상적이고 낭만적인 성향을 가지고 있지만, 그로 인해 현실적인 관계를 유지하는 데 어려움을 겪습니다. 이로 인해 상대방은 상처받을 수밖에 없습니다. Kenny Rogers의 부드러운 목소리와 Kim Carnes의 독특한 허스키 보이스가 어우러져 감정의 깊이를 더합니다. 

국내에서는 서울훼밀리가 "인생의 길목에서(1987)"라는 제목으로 번안하여 부르기도 했습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

[Kenny:]
Just look at you sitting there

거기 앉아 있는 당신의 모습을 봐요
You never looked better than tonight

오늘 밤처럼 아름다워 보인 적이 없어요
And it'd be so easy to tell ya I'd stay

당신에겐 머물겠다고 말하는게 아주 쉬울 거예요
Like I've done so many times

전에도 여러번 그렇게 느꼈던 것처럼

[Kim:]
I was so sure this would be the night

난 오늘밤이 바로 그날이 될 것이라는걸 확신했어요
You'd close the door and want to stay with me

당신이 문을 닫고 나와 함께 머물고 싶어할 그날
And it'd be so easy to tell ya I'll stay

당신에겐 머물겠다고 말하는게 아주 쉬울 거예요
Like I've done so many times

전에도 여러번 그렇게 느꼈던 것처럼


[Chorus]
Don't fall in love with a dreamer

몽상가와 사랑에 빠지지 말아요
'Cause he'll always take you in

그는 언제나 당신을 몽상으로 끌어들일 테니까요
Just when you think you've really changed him

당신이 그의 마음을 정말로 바꾸었다고 생각할 바로 그때
He'll leave you again

그는 다시 당신을 떠날 거에요
Don't fall in love with a dreamer

몽상가와 사랑에 빠지지 말아요
'Cause he'll break you every time
그는 언제나 당신의 마음을 아프게 할테니까요

[Kim:]
Oh, put out the light
오 불을 꺼줘요

[Kenny:]
Just hold on
어서 안아줘요


[Both:]
Before we say goodbye

안녕이란 말을 하기전에

[Kim:]
Now it's mornin' and the phone rings

이제 아침이 되고 전화벨이 울려요
And you say you've gotta get your things together

그러면 당신은 말하죠 짐을 챙겨야 한다고
You just gotta leave before ya change your mind

마음이 바뀌기전에 떠나야 한다고

[Kenny:]
And if ya knew what I was thinkin', girl

당신이 만일 내가 생각하고 있는걸 안다면
I'd turn around if you'd just ask me one more time

한번 더 내게 부탁을 한다면 난 돌아설 거예요

[Chorus]

[Kim:]
Ooooooh, put out the light

오 불을 꺼줘요

[Kenny:]
Just hold ooon
어서 안아줘요


[Both:]
Before we say goodbye

안녕이란 말을 하기전에
Before we say goodbye

안녕이란 말을 하기전에
Goodbye

 









당신이 그의 마음을 정말로 바꾸었다고
생각할 바로 그때
그는 다시 떠날 테니까요
몽상가와 사랑에 빠지지 말아요

그는 언제나 당신의 마음을 아프게 할테니까요

오 불을 꺼줘요
어서 안아줘요
우리가 안녕이란 말을 하기전에
우리가 안녕이란 말을 하기전에
안녕이란...

728x90
반응형
posted by P2SKLife
prev 1 2 next

728x90
반응형