반응형
P2SK의 라이프
블로그 이미지
P2SKLife
앱개발에 대한 정보와 취미인 음악감상에 대한 정보를 공유합니다.

calendar

1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

Notice

250x250
반응형
2024. 6. 18. 23:01 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 해설

로라 브래니건의 "Gloria"는 1982년에 발매된 곡으로, 그녀의 가장 큰 히트곡 중 하나입니다. 이 곡은 이탈리아 가수 움베르토 토치(Umberto Tozzi)가 1979년에 발표한 원곡 "Gloria"의 영어 버전입니다. 로라 브래니건의 버전은 전 세계적으로 큰 인기를 끌었으며, 특히 미국에서 빌보드 핫 100 차트에서 2위까지 오르며 그녀의 대표곡이 되었습니다.

원래 이탈리아어로 된 "Gloria"는 남성의 시점에서 불리는 곡이었지만, 로라 브래니건의 영어 버전은 여성의 시점에서 불립니다. 가사 내용도 원곡과는 다소 차이가 있습니다. 원곡은 잃어버린 사랑에 대한 그리움을 표현하는 반면, 영어 버전은 주인공이 Gloria라는 여성에게 경고하고 충고하는 내용입니다.

영어 버전의 가사는 Gloria라는 여성이 지나치게 야망적이고, 주위의 사람들에게 끊임없이 인정받으려 하는 모습을 그리고 있습니다. 그녀의 이러한 태도가 결국 그녀를 고립시키고 불안하게 만든다는 메시지를 담고 있습니다.

"Gloria"는 1980년대 초반의 전형적인 유로팝과 디스코의 영향을 받은 곡으로, 강렬한 신디사이저 리프와 빠른 템포가 특징입니다. 로라 브래니건의 강렬하고 힘찬 보컬이 곡의 에너지를 더해줍니다.

이 곡은 1980년대의 대표적인 팝송 중 하나로 자리잡았으며, 여러 영화, TV 프로그램, 광고 등에 사용되면서 그 인기를 이어갔습니다. 특히, 2019년 영화 "글로리아 벨(Gloria Bell)"에서는 줄리안 무어가 주연으로 나온 장면에서 이 곡이 중요한 역할을 하였습니다. "Gloria"의 성공은 로라 브래니건의 커리어에 큰 전환점이 되었습니다. 그녀는 이 곡을 통해 국제적인 스타로 발돋움하게 되었으며, 이후 여러 히트곡을 발표하며 1980년대에 큰 인기를 누렸습니다.

 

2. 노래 감상

 

 

3. 앨범 표지

4. 영어 가사와 한글 해석

Gloria, you're always on the run now

글로리아, 요즘 넌 항상 바쁘구나
Running after somebody,

누군가를 쫓아다니느라고 말이지

you gotta get him somehow

넌 어떻게든 그를 잡아야 하겠지
I think you've got to slow down

내 생각에 넌 속도를 좀 늦춰야해

before you start to blow it

일을 망치기 싫다면 말이지
I think you're headed for a breakdown.

내 생각에 넌 망가지는거 같애

So, be careful not to show it

그러니 그런 모습을 보여주지 않도록 조심해

You really don't remember,

넌 정말 기억하지 못하는구나

was it something that he said

글로리아라고 부르는게 그의 진짜 목소리인지 
or the voices in your head calling Gloria?
아니면 네 머리 속의 환청인지 말이지..

 

Gloria, don't you think you're falling?

글로리아, 넌 네가 무너지고 있다고 생각하지 않니
If everybody wants you,

모든 남자가 너를 원한다면

why isn't anybody calling?

왜 아무도 전화하지 않니
You don't have to answer

넌 전화를 받을 필요는 없어
Leave them hangin' on the line

그들이 전화를 들고 기다리게 해
Oh-oh-oh, calling Gloria

글로리아라고 부르면서 말이지
Gloria (Gloria), I think they got your number (Gloria)

글로리아, 내 생각에 그들은 네 번호를 알아
I think they got the alias (Gloria)

내 생각에 그들이 알아챈거 같아

that you've been living under (Gloria)

네가 가명으로 살아온 것을 말이지

But you really don't remember,

넌 정말 기억하지 못하는구나

was it something that he said

글로리아라고 부르는게 그의 진짜 목소리인지 
or the voices in your head calling Gloria?
아니면 네 머리 속의 환청인지 말이지..


A-ha-ha, a-ha-ha, Gloria, how's it gonna go down?

글로리아, 어떻게 할 작정이니
Will you meet him on the main line,

넌 돈 많은 남자를 만날 거니

or will you catch him on the rebound?

아니면 실연에서 벗어난 남자를 잡을거니
Will you marry for the money,

넌 돈을 보고 결혼할 거니

take a lover in the afternoon?

오후에만 만나는 애인을 만들거니
Feel your innocence slipping away,

너의 순수함이 사라지고 있는 걸 느껴

don't believe it's comin' back soon

순수함은 곧 되찾아지는 게 아니야

And you really don't remember,

넌 정말 기억하지 못하는구나

was it something that he said

글로리아라고 부르는게 그의 진짜 목소리인지 
or the voices in your head calling Gloria?
아니면 네 머리 속의 환청인지 말이지..

 

Gloria, don't you think you're falling?

글로리아, 넌 네가 무너지고 있다고 생각하지 않니
If everybody wants you,

모든 남자가 너를 원한다면

why isn't anybody calling?

왜 아무도 전화하지 않니
You don't have to answer

넌 전화를 받을 필요는 없어
Leave them hangin' on the line

그들이 전화를 들고 기다리게 해
Oh-oh-oh, calling Gloria

글로리아라고 부르면서 말이지
Gloria (Gloria), I think they got your number (Gloria)

글로리아, 내 생각에 그들은 네 번호를 알아
I think they got the alias (Gloria)

내 생각에 그들이 알아챈거 같아

that you've been living under (Gloria)

네가 가명으로 살아온 것을 말이지

But you really don't remember,

넌 정말 기억하지 못하는구나

was it something that he said

글로리아라고 부르는게 그의 진짜 목소리인지 
or the voices in your head calling Gloria?
아니면 네 머리 속의 환청인지 말이지..

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 6. 18. 22:03 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 해설

라라 파비앙(Lara Fabian)의 "Adagio"는 그녀의 대표곡 중 하나로, 감성적이고 강렬한 발라드입니다. 이 곡은 뛰어난 보컬 퍼포먼스와 깊은 감정 표현으로 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. "Adagio"는 라라 파비앙의 1999년 앨범 Lara Fabian에 수록된 곡입니다. 이 앨범은 그녀의 국제적인 성공을 가져다준 작품 중 하나입니다. 이 곡은 라라 파비앙과 Rick Allison이 공동 작곡하였으며, 가사는 라라 파비앙이 썼습니다.

음악 용어로 "Adagio"는 "느리게" 또는 "천천히"라는 의미를 지니고 있습니다. 이 곡은 제목처럼 느리고 감성적인 곡조를 특징으로 합니다. "Adagio"는 느리고 서정적인 멜로디가 특징입니다. 피아노와 오케스트라의 조화로운 반주가 라라 파비앙의 강렬한 보컬을 돋보이게 합니다.

"Adagio"는 라라 파비앙의 대표곡 중 하나로, 그녀의 국제적인 명성을 확립하는 데 큰 역할을 했습니다. 이 곡은 전 세계적으로 많은 팬들에게 사랑받으며, 그녀의 콘서트에서도 자주 공연되는 곡입니다. 라라 파비앙의 강렬한 감정 표현과 뛰어난 보컬 퍼포먼스는 많은 사람들에게 깊은 인상을 남겼습니다. 결론적으로, 라라 파비앙의 "Adagio"는 그녀의 음악적 재능과 감성적인 표현력을 잘 보여주는 곡입니다. 이 곡은 느리면서도 강렬한 발라드로, 듣는 이들에게 깊은 감동을 선사합니다.

이 곡은 유명한 클래식 곡인 토마소 알비노니(Tomaso Albinoni)의 "Adagio in G minor"를 샘플링한 것입니다. 이 곡은 알비노니의 작품으로 알려져 있지만, 사실은 20세기 음악학자 레모 기아조토(Remigio Giazotto)가 알비노니의 미완성 작품을 바탕으로 재구성한 곡입니다.

 

2. 노래 감상

 

3. 앨범 표지

4. 영어 가사와 한글 해석

I don't know where to find you

당신을 어디서 찾아야 할지 모르겠어요
I don't know how to reach you

어떻게 당신에게 다가갈지 모르겠어요
I hear your voice in the wind

바람 속에서 당신 목소리가 들려요
I feel you under my skin

내 피부로도 당신을 느껴요
Within my heart and my soul

내 마음과 영혼 속에서도 느껴요
I wait for you

당신을 기다리고 있어요
Adagio

천천히

 

All of these nights without you

당신 없이 보낸 모든 밤들
All of my dreams surround you

내 모든 꿈은 당신을 둘러싸고 있어요
I see and I touch your face

당신의 얼굴을 보고 만져요
I fall into your embrace

당신의 품에 안겨요
When the time is right I know

때가 되면 알게 될 거에요
You'll be in my arms

당신은 내 품에 있을 거에요
Adagio

천천히

I close my eyes and I find a way

난 눈을 감고 방법을 찾아봐요
No need for me to pray

날 위해 기도할 필요도 없어요
I've walked so far

정말 멀리 걸어왔어요
I've fought so hard

정말 열심히 싸워왔어요
Nothing more to explain

더 이상 설명할 게 없어요
I know all that remains

이제 남은 거라곤
Is a piano that plays

연주되고 있는 피아노뿐이에요


If you know where to find me

나를 찾을 수 있다면
If you know how to reach me

나에게 다가오는 방법을 안다면
Before this light fades away

이 빛이 사라지기 전에
Before I run out of faith

내 믿음이 사라지기 전에
Be the only man to say

유일한 사람이 되어줘요
That you'll hear my heart

내 마음을 들을 유일한 사람
That you'll give your life

당신의 삶을 바칠 거라고 말해줄 사람
Forever you'll stay

영원히 네가 머물 거라고 말해줄 사람

 

Don't let this light fade away

이 빛이 사라지게 하지 말아요
Don't let me run out of faith

내 믿음이 사라지게 하지 말아요
Be the only man to say

유일한 사람이 되어줘요
That you believe, make me believe

당신은가 믿는다고 말해줘요, 나도 믿게 해줘요
You won't let go

당신은 떠나지 않을 거라고..
Adagio
천천히

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 6. 18. 21:35 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 해설

"Why Me"는 크리스 크리스토퍼슨(Kris Kristofferson)이 1972년에 발표한 곡으로, 그의 가장 큰 히트곡 중 하나입니다. 이 곡은 크리스토퍼슨이 직접 작사, 작곡하고 불렀으며, 그의 세 번째 앨범인 "Jesus Was a Capricorn"에 수록되어 있습니다.

"Why Me"는 크리스토퍼슨이 개인적으로 겪은 영적 경험에서 영감을 받아 만든 곡입니다. 그는 한때 깊은 회의와 방황을 겪었지만, 어느 날 교회에서 예배를 드리던 중 깊은 감동을 받았다고 합니다. 그 경험이 이 곡을 쓰는 계기가 되었습니다. 크리스토퍼슨은 이 곡을 통해 자신의 내면적 변화를 표현하고, 신에게 감사하는 마음을 담았습니다.

가사는 크리스토퍼슨이 신에게 자신의 삶에서 받은 은혜와 사랑에 대해 감사하며, 왜 자신이 그런 축복을 받을 자격이 있는지 질문하는 내용을 담고 있습니다.

"Why Me"는 크리스토퍼슨의 가장 큰 상업적 성공을 거둔 곡으로, 빌보드 핫 컨트리 싱글 차트에서 1위를 기록했습니다. 이 곡은 또한 많은 아티스트들에 의해 커버되었으며, 오늘날까지도 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. 크리스토퍼슨의 깊이 있는 가사와 감동적인 멜로디는 많은 이들에게 영감을 주었고, 그의 음악 커리어에 있어서 중요한 이정표가 되었습니다.

"Why Me"는 단순한 곡 이상으로, 크리스토퍼슨의 개인적인 신앙과 내면의 변화를 담아낸 작품입니다. 이 곡을 통해 그는 많은 사람들에게 위로와 영감을 주었으며, 그의 음악적 유산을 더욱 풍부하게 만들었습니다.

 

2. 노래 감상

 

3. 앨범 표지

4. 영어 가사와 한글 해석

Why me, Lord, what have I ever done

왜 저인가요 주님, 제가 무얼 했었나요
To deserve even one of the pleasures I've known

제가 경험한 즐거움 중에 어느 하나라도 받을 자격이 있었던가요
Tell me, Lord, what did I ever do

말씀해 주세요 주님, 제가 도대체 무얼 했나요
That was worth lovin' you or the kindness you've shown

주님께 사랑받을 만한 일이나 은혜 받을만한 일을 했었나요

 

[Chorus]
Lord help me, Jesus, I've wasted it so

예수님, 전 당신이 주신 그 은혜를 낭비했어요
Help me Jesus I know what I am

그러니 절 도와주세요, 이젠 제가 어떤 존재인지 알아요
But now that I know that I've needed you so

이젠 알아요 언제나 주님이 필요하다는 것을요
Help me, Jesus, my soul's in your hand

예수님, 제 영혼은 주님의 손에 있어요

Try me, Lord, if you think there's a way

길이 있다고 생각하신다면 제게 한 번 시도해봐 주세요
I can try to repay all I've taken from you

주님꼐 받은 모든 것에 대해서 갚을 수 있는 길이 있다면 말이죠
Maybe Lord I can show someone else

주님, 아마도 제가 누군가에게 보여줄 수 있을 것 같아요
What I've been through myself, on my way back to you

제가 주님꼐 돌아오면서 직접  체험했던 것들을 말이죠

[Chorus]


[Chorus]


Jesus, my soul's in your hand.

제 영혼은 주님의 손에 있어요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 6. 18. 20:58 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 해설

"Help Me Make It Through the Night"는 크리스 크리스토퍼슨(Kris Kristofferson)이 1970년에 작사 및 작곡한 유명한 컨트리 음악입니다. 이 곡은 외로움, 고독, 그리고 인간적인 접촉에 대한 갈망을 주제로 하고 있습니다. 크리스토퍼슨의 담담한 목소리와 진솔한 가사가 돋보이는 이 노래는 많은 사람들에게 큰 감동을 주었습니다.

크리스 크리스토퍼슨은 이 곡을 작곡할 당시, 외로움과 고독을 느끼던 시기를 보내고 있었습니다. 이 곡은 그런 감정을 솔직하게 표현한 것으로, 단순한 육체적 위로를 넘어서 정서적 연결과 인간적인 접촉에 대한 깊은 갈망을 담고 있습니다.

이 곡은 슬로우 템포의 발라드로, 잔잔한 기타 반주와 부드러운 멜로디가 특징입니다. 크리스 크리스토퍼슨의 담담한 보컬이 곡의 고독한 분위기를 잘 살리고 있습니다. 샘미 스미스(Sammi Smith)의 커버 버전은 그녀의 감성적인 목소리로 곡의 정서를 더욱 극대화합니다. "Help Me Make It Through the Night"는 컨트리 음악의 클래식으로 자리잡았으며, 여러 아티스트들에 의해 커버되었습니다. 이 곡은 외로움과 인간적인 접촉에 대한 보편적인 감정을 잘 표현하여 많은 사람들에게 공감을 얻고 있습니다. 또한, 이 곡은 사랑과 위로의 필요성을 솔직하게 드러내어 당시의 사회적 금기를 깨는 역할을 했습니다.

 

2. 노래 감상

 

3. 앨범 표지

4. 영어 가사와 한글 해석

Take the ribbon from your hair

당신 머리에서 리본을 뗴어내 보세요
Shake it loose and let it fall

리본을 흔들어 느슨하게 해서 늘어뜨리세요
Lay it soft against my skin

내게 살포시 누워보세요
Like the shadows on the wall

벽에 비친 그림자처럼 말이죠
Come and lay down by my side

이리 와서 내 옆에 누우세요
Till the early morning light

아침 햇살이 비칠 때까지
All I'm takin' is your time

내가 요구하는 것은 당신의 시간뿐이에요
Help me make it through the night

이 밤을 지샐 수 있도록 도와주세요

I don't care what's right or wrong

누가 옳고 그른지 상관없어요
I don't try to understand

이해하려고 노력하지도 않아요
Let the devil take tomorrow

내일은 신경쓰지 말아요
Lord, tonight I need a friend

주님, 오늘밤 친구가 필요해요
Yesterday is dead and gone

어제는 사라져 가버렸고
And tomorrow's out of sight

내일은 보이지도 않아요
And it's sad to be alone

혼자 있는 건 외로워요
Help me make it through the night

이 밤을 지샐 수 있도록 도와주세요

Lord, it's sad to be alone

주님, 혼자 있는 건 외로워요
Help me make it through the night

이 밤을 지샐 수 있도록 도와주세요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 6. 18. 20:22 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 해설

"For the Good Times"는 미국의 가수이자 작곡가인 크리스 크리스토퍼슨(Kris Kristofferson)이 작사하고 작곡한 노래입니다. 이 곡은 1970년에 발표되었으며, 레이 프라이스(Ray Price)가 부른 버전이 가장 유명합니다. 이 노래는 이별의 순간을 그린 감성적인 발라드로, 잔잔한 멜로디와 서정적인 가사가 특징입니다.

"For the Good Times"는 사랑하는 사람과의 이별을 주제로 한 노래입니다. 노래 속 화자는 연인과의 이별을 받아들이며, 함께 했던 좋은 시간들을 회상합니다. 이별의 아픔을 감추기보다는, 지나간 행복한 순간들을 소중히 여기며 그로 인해 위로를 받으려는 마음이 담겨 있습니다. 노래의 가사는 이별의 슬픔과 동시에 감사의 감정을 표현하고 있습니다.

이 곡은 슬로우 템포의 발라드로, 잔잔한 피아노와 현악기의 반주가 주를 이룹니다. 크리스토퍼슨의 담담하면서도 깊이 있는 보컬이 곡의 감성을 더합니다. 레이 프라이스의 버전에서는 그의 부드러운 바리톤 보컬이 곡의 서정성을 더욱 부각시킵니다. "For the Good Times"는 발표 이후 많은 아티스트들에 의해 커버되었으며, 각기 다른 해석으로 사랑받아왔습니다.

 

2. 노래 감상

 

 

 

 

3. 앨범 표지

4. 영어 가사와 한글 해석

Don't look so sad, I know it's over

너무 슬퍼하지 말아요, 난 모든 것이 끝났다는 걸 알아요
But life goes on and this world keeps on turning

그러나 인생은 계속되고 이 낡은 세상도 계속 돌아갈거에요
Let's just be glad we had this time to spend together

우리 기뻐해요, 우리에겐 함께한 시간이 있잖아요
There is no need to watch the bridges that we're burning
이제 끝나 버린 일을 생각할 필요는 없어요

 

[Chorus]
Lay your head upon my pillow

머리를 내 팔베개에 뉘이고
Hold your warm and tender body close to mine

따뜻하고 부드러운 당신의 몸을 내게 가까이 하세요
Hear the whisper of the raindrops

빗방울의 속삭임을 들어봐요
Blow softly against the window

부드럽게 창문을 두드리네요
Make believe you love me one more time

믿음을 가지고 날 한 번 더 사랑해줘요
For the good times

좋은 시절을 위해서

I'll get along; you'll find another,

난 외로울 테고 당신은 다른 사람을 찾겠지요
And I'll be here if you should find you ever need me.

난 당신이 날 언제든 필요로 한다면 난 여기 있을거에요
Don't say a word about tomorrow or forever,

내일 또는 먼훗날 같은 말은 하지말아요
There'll be time enough for sadness when you leave me.

당신이 날 떠나면 슬퍼할 시간은 충분히 있을 테니까요

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
prev 1 next

728x90
반응형