반응형
P2SK의 라이프
블로그 이미지
P2SKLife
앱개발에 대한 정보와 취미인 음악감상에 대한 정보를 공유합니다.

calendar

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

Notice

250x250
반응형
2024. 5. 16. 21:42 음악/하루한올팝
728x90
반응형

Hooters의 "500 Miles"는 원래 1960년대 초반에 Hedy West에 의해 작성되고 발표된 민요입니다. 이 곡은 미국과 영국의 포크 음악 장르에서 널리 알려진 곡으로, 여러 아티스트들에 의해 다양한 버전으로 커버되었습니다. Hooters는 이 곡을 자신들만의 스타일로 재해석하여 1989년 앨범 "Zig Zag"에 수록했습니다.

Hooters의 버전은 원곡의 포크적인 요소를 유지하면서도 록 밴드의 사운드를 더해, 더 역동적이고 현대적인 느낌을 부여했습니다. 특히, 신디사이저와 아코디언, 일렉트릭 기타 등을 사용하여 곡에 풍부한 질감을 더했으며, 이는 1980년대 후반의 음악적 분위기와 잘 어울렸습니다. "500 Miles"는 가난하고 지친 이가 자신이 사랑하는 사람과 떨어져 있어도, 그리운 마음만은 변치 않는다는 내용을 담고 있습니다. 이 곡은 여행과 이별, 그리움을 주제로 하여 많은 사람들의 공감을 얻었습니다. Hooters의 "500 Miles"는 당시 상업적으로 큰 성공을 거두진 않았지만, 밴드의 음악적 다양성과 실험 정신을 보여주는 작품으로 평가받습니다. 또한, 이 곡은 Hooters가 단순한 록 밴드를 넘어서 다양한 음악 장르를 탐색하고 해석할 수 있는 능력을 가진 그룹임을 입증한 사례 중 하나로 여겨집니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석

If you miss the train I'm on

내가 탄 기차를 당신이 놓친다면
You will know that I am gone

내가 떠난 걸 알게  될거에요
You can hear the whistle blow

기적 소리를 들을 거에요

a hundred miles

1백마일 밖에서 들려오는..

A hundred miles, a hundred miles

100마일, 100마일
A hundred miles, a hundred miles

100마일, 100마일

You can hear the whistle blow

기적 소리를 들을 거에요

a hundred miles

1백마일 밖에서 들려오는..

 

Not a shirt on my back

입을 셔츠도 하나 없고
Not a penny to my name

일전 한 푼도 없어요
And the land that I once left

전에 내가 떠났던 땅은
is not my own

내것이 아니에요

 

Lord, I'm one, Lord, I'm two

100, 200
Lord, I'm three, Lord, I'm four

300, 400
Lord I'm five hundred miles

500마일이나
away from home

고향에서 떨어져 있어요

 

 

A hundred tanks along the square

광장에 늘어선 수많은 탱크와
One man stands and stops them there

그것을 막으려고 서있는 한 남자
Some day soon the tide will turn

언젠가는 흐름이 바뀌어
And I'll be free

난 자유로울 거에요

I'll be free, I'll be free

난 자유로울 거에요
I'll come home to my country

난 내 고향에 돌아올거에요

Some day soon the tide will turn

언젠가는 흐름이 바뀌어
And I'll be free

난 자유로울 거에요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 5. 16. 21:21 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"The Honeydrippers: Volume One" EP에 수록된 "Sea of Love"는 1984년에 The Honeydrippers에 의해 발표된 곡입니다. The Honeydrippers는 레드 제플린의 리드 보컬리스트였던 로버트 플랜트(Robert Plant)가 주도한 프로젝트 밴드로, 1980년대 중반에 활동했습니다. 이 프로젝트는 1950년대와 1960년대의 록앤롤, R&B, 소울 음악에 대한 오마주였으며, 특히 "Sea of Love"는 그들이 당시의 음악 스타일을 현대적인 감각으로 재해석한 대표적인 예입니다.

"Sea of Love" 자체는 원래 필립 밥티스트(Phil Phillips)가 1959년에 발표한 곡으로, 당시에도 크게 인기를 끌었습니다. The Honeydrippers 버전은 원곡의 달콤하고 로맨틱한 분위기는 유지하면서도, 로버트 플랜트의 독특한 보컬과 1980년대의 음악적 감각이 더해져 새로운 느낌을 창출했습니다. 이 곡은 The Honeydrippers에게 미국 차트에서 큰 성공을 안겨주었으며, 특히 Adult Contemporary 차트에서 1위를 차지하였습니다.

The Honeydrippers의 "Sea of Love"는 당시의 음악 팬들에게 1950년대와 1960년대 음악에 대한 향수를 불러일으키는 동시에, 로버트 플랜트와 같은 현대 록 아티스트의 새로운 면모를 보여주는 기회가 되었습니다. 이 곡은 당시에 큰 인기를 끌었을 뿐만 아니라, 이후에도 여러 아티스트에 의해 커버되며 록과 팝 음악의 클래식으로 자리매김했습니다.

 

1. 노래 감상

 

 

2. 영어 가사와 한글 해석

Do you remember when we met

우리가 만났을 때를 당신은 기억하나요

That's the day I knew you were my pet

그날은 당신이 나의 귀여운 사람이라는 것을 알았던 날이지요
I want to tell you how much I love you
나는 내가 얼마나 당신을 사랑하고 있는지 말하고 싶어요

Come with me, my love

나와 함께 가요, 나의 사랑
To the sea, the sea of love

바다로, 사랑의 바다로
I want to tell you just how much I love you

나는 내가 얼마나 당신을 사랑하고 있는지 말하고 싶어요

Come with me, to the sea of love
나와 함께 사랑의 바다로 가요

 

Do you remember when we met

우리가 만났을 때를 당신은 기억하나요

That's the day I knew you were my pet

그날은 당신이 나의 귀여운 사람이라는 것을 알았던 날이지요
I want to tell you oh how much I love you
나는 내가 얼마나 당신을 사랑하고 있는지 말하고 싶어요

 

Come with me, to the sea of love
나와 함께 사랑의 바다로 가요

 

Come with me, my love

나와 함께 가요, 나의 사랑
To the sea, the sea of love

바다로, 사랑의 바다로
I want to tell you just how much I love you

나는 단지 내가 얼마나 당신을 사랑하고 있는지 말하고 싶어요

 

I want to tell you just how much I love you

나는 단지 내가 얼마나 당신을 사랑하고 있는지 말하고 싶어요

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 5. 16. 21:00 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Carrie Anne"은 영국의 록 밴드 The Hollies가 1967년에 발표한 곡으로, 밴드의 대표적인 히트곡 중 하나입니다. 이 곡은 밴드 멤버인 Allan Clarke, Graham Nash, 그리고 Tony Hicks에 의해 공동 작곡되었습니다. "Carrie Anne"은 발매 직후부터 큰 인기를 얻었으며, 영국 싱글 차트에서 3위, 미국 빌보드 핫 100에서는 9위에 오르는 등 세계적으로 성공을 거두었습니다.

"Carrie Anne"의 음악적 특징은 밝고 경쾌한 멜로디와 풍부한 하모니, 그리고 매력적인 가사로, 1960년대 후반의 햇살 가득한 팝 음악 분위기를 잘 담고 있습니다. 특히, 이 곡의 인트로 부분에서 사용된 실로폰 소리는 곡의 시작을 매우 독특하게 만들며, 리스너들에게 깊은 인상을 남깁니다. 가사는 첫사랑과 소년의 마음을 담백하고 달콤하게 표현하고 있으며, "Carrie Anne"이라는 이름 자체가 가사의 중심에 있습니다. 실제로 이 곡이 누구에 대한 것인지에 대해서는 여러 가지 추측이 있지만, 밴드 멤버들은 구체적인 인물보다는 청춘의 사랑과 감정을 표현하는 데 중점을 두었다고 합니다.

 

1. 노래 감상

 

 

2. 영어 가사와 한글 해석

When we were at school, our games were simple

우리가 학교에 다닐 때, 우리의 게임은 단순했어
I played a janitor, you played a monitor

나는 관리인을, 넌 감시자를 했지
Then you played with older boys and prefects

그 후 넌 나이 많은 소년들과 선배들과 함께 놀았어
What's the attraction in what they're doing

그들이 하는 일에 무슨 매력을 느낀 거야

 

[Chorus]
Hey, Carrie Anne, what's your game now

이봐, 캐리 앤, 지금 네 게임은 뭐니
Can anybody play

누구나 함께할 수 있니

Hey, Carrie Anne, what's your game now

이봐, 캐리 앤, 지금 네 게임은 뭐니
Can anybody play

누구나 함께할 수 있니


You were always something special to me

넌 항상 나에게 특별한 존재였어
quite independent, never caring

꽤 독립적이고, 신경 쓰지 않는 듯했지
You lost your charm as you were aging

넌 나이가 들면서 매력을 잃었어
Where is your magic disappearing

네 마법은 어디로 사라진 거야

[Chorus]


You're so, so like a woman to me

넌 나에게 너무, 너무 여성처럼 느껴져
(So like a woman to me)

(너무 여성처럼 느껴져)
So, so like a woman to me

너무, 너무 여성처럼 느껴져
(Like a woman to me)

(여성처럼 느껴져)

[Chorus]

People live and learn but you're still learning

사람들은 살면서 배우지만 넌 아직도 배우고 있어
You use my mind and I'll be your teacher

넌 내 마음을 사용하고 나는 네 선생님이 될 거야
When the lesson's over, you'll be with me

수업이 끝나면, 넌 나와 함께 있을 거야
Then I'll hear the other people saying

그때 다른 사람들이 말하는 걸 들을 거야

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 5. 16. 20:44 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Long Cool Woman (in a Black Dress)"는 영국의 록 밴드 The Hollies가 1972년에 발표한 곡입니다. 이 곡은 밴드의 기타리스트인 Allan Clarke, 리드 기타리스트인 Roger Cook, 그리고 Roger Greenaway가 공동 작곡했습니다. "Long Cool Woman"은 The Hollies의 음악 스타일에서 조금 벗어난, 더욱 록적인 사운드를 선보인 곡으로, 발매 이후 큰 인기를 얻었습니다.

이 곡은 미국의 빌보드 핫 100 차트에서 2위까지 오르며 The Hollies에게 미국 시장에서의 큰 성공을 안겨주었습니다. "Long Cool Woman"의 사운드는 1970년대 초반의 록과 CCR(Creedence Clearwater Revival) 같은 밴드의 영향을 받은 것으로 평가받으며, 강렬한 기타 리프와 명확한 리듬, 그리고 Allan Clarke의 독특하고 강렬한 보컬이 특징입니다.

가사는 미국 남부를 배경으로 한 이야기를 담고 있으며, 주인공이 술집에서 긴 키에 시크한 검은 드레스를 입은 여인을 만나는 내용을 담고 있습니다. 이 곡의 이야기는 1940년대나 1950년대의 느와르 영화를 연상시키는 분위기를 가지고 있으며, 이러한 스토리텔링이 곡의 매력을 더욱 부각시킵니다.

"Long Cool Woman"은 The Hollies의 다양한 음악 스타일 중에서도 특히 독특한 위치를 차지하며, 시간이 지나도록 많은 사람들에게 사랑받는 곡으로 남아 있습니다. 이 곡은 1970년대 록 음악의 중요한 일부로 여겨지며, The Hollies의 음악적 다양성과 실험 정신을 보여주는 좋은 예로 평가받습니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석

Saturday night I was down town

토요일 밤에 난 시내에 있었어요
Working for the F.B.I.

FBI에서 일할 때였어요
Sitting in a nest of bad men

악인들의 소굴에 앉아 있었죠
Whiskey bottles piling high

위스키 병들이 높이 쌓여 있어요
Boot legging boozer on the west side

서부지역의 밀매 술꾼들
Full of people who are doing wrong

나쁜 일을 하는 사람들로 가득했어요
Just about to call up the D.A. man

경찰에게 막 전화하려 할 때
When I heard this woman singing a song.

이 여인이 노래하는 걸 들었어요

A pair of forty fives made me open my eyes

풍만한 몸매에 눈이 번쩍 뜨였어요
My temperature started to rise

내 체온이 오르기 시작했죠
She was a long cool woman in a black dress

그녀는 검은 드레스를 입은 키가 큰 멋진 여자였어요
Just a five nine, Beautiful, Tall

늘씬하고 아름답고 키가 컸어요
With just one look I was a bad mess

한번의 눈길에 난 반해버렸어요
Cause that long cool woman had it all.
왜냐하면 그 큰 멋진 여인은 모든 걸 가졌죠

 


Saw her heading to the table

난 그녀가 테이블로 향하는 걸 봤어요
Well a tall walking big black cat

큰 검은 고양이가 걸어오는 것처럼 말이죠
When Charlie said "I hope that you're able boy

찰리가 말하길 내 실력을 보여달라 했죠
I'm telling you she knows where it's at

말하지만 그녀는 어디로 가야할지 알거야
Well suddenly we heard a siren

갑자기 사이렌 소리를 들었지
And every body started to run

모두들 도망가기 시작했죠
A jumping out of doors and tables

문과 테이블을 박차고 나갔죠
Well I heard somebody shooting a gun.

누군가 총 쏘는 걸 들었어요

Well the D.A. was pumping my left hand

내 왼손은 경찰에게 잡혔고
And a she a holding my right

그녀는 내 오른손을 잡고 있었어요
And I told her don't get scared

난 그녀에게 겁먹지 말라고 말했죠
Cause you're gonna be spared

왜냐하면 그녀는 곧 풀려날거라고요
I gotta be forgiven

난 풀려나야만 해요
If I want to spend my living with

내 일생을 그녀와 보내고 싶다면
A long cool woman in a black dress

검은 옷에 키 큰 멋진 여인과 말이죠..

Just a five nine, Beautiful, Tall

늘씬하고 아름답고 키가 컸어요
With just one look I was a bad mess

한번의 눈길에 난 반해버렸어요
Cause that long cool woman had it all.
왜냐하면 그 큰 멋진 여인은 모든 걸 가졌죠

Had it all

모든 걸 가졌죠
Had it all

모든 걸 가졌죠
Had it all

모든 걸 가졌죠

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 5. 16. 20:13 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"The Air That I Breathe"은 영국의 록 밴드인 The Hollies가 1974년에 발표한 곡입니다. 이 곡은 Albert Hammond와 Mike Hazlewood가 작곡했으며, 1970년대 중반의 팝과 소프트 록 장르를 대표하는 명곡 중 하나로 꼽힙니다.

이 곡은 발매되자마자 전 세계적으로 큰 사랑을 받았으며, 미국의 빌보드 핫 100 차트에서 6위에 오르는 등 상당한 성공을 거두었습니다. "The Air That I Breathe"의 가사는 사랑하는 사람에 대한 깊은 감정과 사랑으로 인해 느끼는 평온함과 만족감을 표현하고 있습니다. 이 곡은 그 자체로 사랑과 감정의 깊이를 담고 있는 아름다운 멜로디와 가사로 많은 이들의 공감을 얻었습니다. The Hollies의 버전은 특유의 하모니와 부드러운 멜로디가 특징이며, 이 곡을 통해 밴드는 1970년대에 큰 인기를 얻었습니다. "The Air That I Breathe"는 이후에도 여러 아티스트들에 의해 커버되었으며, 시대를 초월해 사랑받는 고전으로 자리 잡았습니다. 이 곡의 성공은 The Hollies가 1960년대와 1970년대에 걸쳐 영국 및 전 세계적으로 영향력 있는 밴드 중 하나로 자리매김하는 데 중요한 역할을 했습니다. "The Air That I Breathe"는 오늘날에도 많은 사람들에게 사랑과 평화의 메시지를 전달하며, 듣는 이들에게 따뜻한 위로와 감동을 선사합니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석

If I could make a wish, I think I'd pass

소원을 하나 빌 수 있다 해도 난 빌지 않을 거에요
Can't think of anything I need

아무리 생각해도 필요한 게 없어요
No cigarettes, no sleep, no light, no sound

담배도, 잠도, 불빛도, 소리도
Nothing to eat, no books to read

먹을 것도, 읽을 책도 필요없어요
Making love with you

당신과 사랑을 나눈 뒤로
Has left me peaceful, warm and tired

난 평화롭고 따스하고 노곤해요
What more could I ask

더 이상 뭘 바랄 수 있겠어요
There's nothing left to be desired

더 이상 바랄 것이 없어요


Peace came upon me and it leaves me weak

평화가 찾아왔고 난 약해졌어요
So sleep, silent angel, go to sleep

그러니 잠을 자, 침묵의 천사, 잠 들어

 

[Chorus]
Sometimes, all I need is the air that I breathe

가끔, 내게 필요한 건 그저 숨쉴 수 있는 공기뿐이에요
And to love you

그리고 당신을 사랑하는 것뿐이에요
All I need is the air that I breathe

내게 필요한 건 그저 숨쉴 수 있는 공기뿐이에요
Yes to love you

예, 당신을 사랑하는 것뿐이에요
All I need is the air that I breathe

내게 필요한 건 그저 숨쉴 수 있는 공기뿐이에요

 

Peace came upon me and it leaves me weak

평화가 찾아왔고 난 약해졌어요
So sleep, silent angel, go to sleep

그러니 잠을 자, 침묵의 천사, 잠 들어


[Chorus]


[Chorus]


 

 

 



 

평화가 찾아왔고 난 약해졌어
그러니 잠자, 침묵의 천사, 잠 들어


가끔, 내게 필요한 건 그저 숨쉴 수 있는 공기뿐
그리고 당신을 사랑하는 것뿐
내게 필요한 건 숨쉴 수 있는 공기뿐
그래, 당신을 사랑하는 것뿐
내게 필요한 건 숨쉴 수 있는 공기뿐


가끔, 내게 필요한 건 그저 숨쉴 수 있는 공기뿐
그리고 당신을 사랑하는 것뿐
내게 필요한 건 숨쉴 수 있는 공기뿐
그래, 당신을 사랑하는 것뿐
내게 필요한 건 숨쉴 수 있는 공기뿐
그리고 당신을 사랑하는 것뿐
내게 필요한 건 숨쉴 수 있는 공기뿐
그리고 당신을 사랑하는 것뿐

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 5. 16. 18:56 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Hollies - He Ain't Heavy, He's My Brother"는 The Hollies가 1969년에 발매한 곡으로, 시대를 초월한 메시지와 감동적인 멜로디로 오랜 시간 동안 사랑받고 있는 곡 중 하나입니다. 이 곡은 전 세계적으로 큰 인기를 얻었으며, 특히 영국과 미국에서 상위 차트에 오르는 성공을 거두었습니다.

"He Ain't Heavy, He's My Brother"의 가사는 인간애와 형제애에 관한 깊은 메시지를 담고 있습니다. 제목에서도 알 수 있듯이, 이 곡은 타인을 돕는 행위는 부담이 아닌, 사랑과 연대의 표현임을 강조합니다. 곡의 제목과 주요 메시지는 1884년 스코틀랜드 태생의 미국 성공회 사제와 사회운동가인 데이비드 로스스의 설교에서 영감을 받았다고 알려져 있습니다. "He ain’t heavy, Father, he’s my brother"라는 문구는 로스스가 실제로 들었던 어린 소년의 말에서 비롯되었으며, 이는 타인에 대한 무조건적인 사랑과 지지의 중요성을 강조합니다. 이 곡은 The Hollies의 강점인 감성적인 보컬 하모니와 멜로디가 돋보입니다. 리드 보컬인 Allan Clarke의 호소력 짙은 목소리와 밴드 멤버들의 하모니는 곡의 메시지를 더욱 깊이 있게 전달합니다. 또한, 오케스트레이션과 피아노 반주는 곡에 극적인 분위기를 더하며, 리스너의 감정을 자극합니다.

"He Ain't Heavy, He's My Brother"는 발매 후 수십 년이 지난 지금까지도 다양한 아티스트들에 의해 커버되며 그 영향력을 이어가고 있습니다. 이 곡은 자선 활동이나 사회적 메시지를 전달하는 이벤트에서 자주 사용되며, 인간애와 형제애의 상징적인 곡으로 여겨집니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석

The road is long with many a winding turn

그 길은 꾸불꾸불한 굴곡이 많은 먼 길이에요

That leads us to... Who knows where? Who knows where?

그 길이 우리를 어디로 이끌지 누가 알까요?

But I'm strong strong enough to carry him

하지만  난 그를 안고 갈 만큼 충분히 강해요

He ain't heavy, he's my brother

그는 무겁지 않아요. 그는 나의 형제니까요.

 

So on we go, his welfare is my concern

그렇게 계속 우리는 가야해서, 그의 행복은 나의 관심거리에요.

No burden is he to bear we'll get there

그는 부담을 주는 짐이 아니며, 우리는 그곳에 닿을거에요

For I know he would not encumber me

난 그가 나에게 부담이 되지 않을 것을 알기 때문에

He ain't heavy, he is my brother

그는 무겁지 않아요 그는 나의 형제니까요.

 

If I'm laden at all, 

내가 아주 괴로워 하고 있다면,

I'm laden with sadness

내가 슬픔에 괴로워하고 있다면

That everyone's heart isn't filled 

그것은 모두의 가슴에 채워지지 않아서에요

with the gladness of love for one another

서로를 위한 사랑의 기쁨으로 말이죠 

 

It's a long long road from which there is no return

그길은 되돌아 갈 수 없는 멀고 먼 길이에요

While we're on the way to there, Why not share?

우리가 함께 그곳에 가는 동안 왜 우리는 (서로) 나누지 않을까요

And the road doesn't weigh me down at all

그 길은 조금도 나에게 부담이 되지 않아요

He ain't heavy, he's my brother

그는 무겁지 않고, 그는 나의 형제이니까요

 

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 5. 16. 18:44 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Hollies - Bus Stop"은 1966년에 발매된 곡으로, 영국의 록 밴드인 The Hollies가 부른 곡 중 하나입니다. 이 곡은 당시 큰 인기를 끌었으며, 이후에도 The Hollies의 대표곡 중 하나로 꼽히고 있습니다. "Bus Stop"은 영국 차트에서 5위까지 올랐으며, 미국에서도 상위권에 진입하는 성공을 거두었습니다.

"Bus Stop"의 가사는 버스 정류장에서 만난 한 커플의 이야기를 담고 있습니다. 비 오는 날, 남자 주인공이 우산을 나누어 쓰면서 여성과 가까워지게 되고, 이후 두 사람은 사랑에 빠지게 됩니다. 가사는 간단하지만, 우연한 만남이 사랑으로 발전하는 과정을 잘 그려내고 있어 많은 사람들의 공감을 얻었습니다. 음악적으로 "Bus Stop"은 당시의 팝 록 장르에 속하며, The Hollies 특유의 하모니와 멜로디가 돋보이는 곡입니다. 특히, 멤버들의 조화로운 보컬 하모니는 The Hollies의 음악적 특징 중 하나로, 이 곡에서도 그 매력을 잘 보여줍니다. "Bus Stop"의 작곡가는 Graham Gouldman으로, 그는 이 곡으로 큰 명성을 얻었습니다. Graham Gouldman은 이후 10cc라는 밴드의 멤버로도 활동하며 성공적인 음악 경력을 이어갔습니다. 그의 작곡 능력은 "Bus Stop"에서도 잘 드러나, 당시에는 흔치 않았던 독특한 주제와 멜로디로 많은 이들의 주목을 받았습니다.

"Bus Stop"은 1960년대 팝 음악의 한 획을 그은 곡으로 평가받고 있으며, The Hollies의 음악적 역량을 널리 알린 계기가 되었습니다. 이 곡은 또한 여러 아티스트들에 의해 커버되었고, 세월이 지난 지금도 많은 사람들에게 사랑받는 곡 중 하나입니다. 이 곡을 통해 The Hollies는 1960년대를 대표하는 밴드 중 하나로 자리매김했으며, 그들의 음악은 여전히 많은 사람들에게 영감을 주고 있습니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석

Bus stop, wet day, She's there, I say

버스 정류장, 비오는 날,그녀는 그곳에 있어요, 난 말하죠
Please share my umbrella

내 우산을 같이 쓸까요
Bus stop, bus goes

버스가 서고, 버스가 떠나고
She stays, 

그녀는 남아 있어요, 
love grows  Under my umbrella

나의 우산 속에서 사랑이 자라나죠 
All that summer we enjoyed it 

여름 내내 우린 그걸 즐겼어요
Wind and rain and shine 

바람과 비 그리고 햇빛
That umbrella, we employed it

그 우산, 우린 그걸 사용했어요
By August, she was mine

8월이 되기 전 그녀는 나의 연인이 되었어요

Every morning I would see her waiting at the stop 

매일 아침 난 그녀가 정류장에서 기다리는 걸 보곤 했어요
Sometimes she'd shopped

때때로 그녀는 쇼핑을 했어요
And she would show me what she bought

그러면 그녀는 내게  그녀가 산 것을 보여주곤 했어요
Other people stared 

다른 사람들이 쳐다봤죠

As if we were both quite insane

마치 우리가 미치기라도 한 것처럼 말이죠
Someday my name and hers are going to be the same

언젠가 그녀는 나와 같은 성을 가질 거예요

That's the way the whole thing started 

모든 것이 다 그렇게 시작되었어요
Silly but it's true

우스운 것 같지만 사실이에요
Thinking of a sweet romance 

달콤한 로맨스를 생각해요
Beginning in a queue 

줄지어 일어날 로맨스를..
Came the sun the ice was melting 

태양이 뜨고 얼음이 녹고 있었어요
No more sheltering now 

이제 더 이상 가리는 것은 없어요
Nice to think that that umbrella 

생각하면 멋져요 그 우산으로
Led me to a vow 

난 결혼 서약을 하게 되었죠

Every morning I would see her waiting at the stop 

매일 아침 난 그녀가 정류장에서 기다리는 걸 보곤 했어요
Sometimes she'd shopped

때때로 그녀는 쇼핑을 했어요
And she would show me what she bought

그러면 그녀는 내게  그녀가 산 것을 보여주곤 했어요

Other people stared 

다른 사람들이 쳐다봤죠

As if we were both quite insane

마치 우리가 미치기라도 한 것처럼 말이죠
Someday my name and hers are going to be the same

언젠가 그녀는 나와 같은 성을 가질 거예요

 

Bus stop, wet day, She's there, I say

버스 정류장, 비오는 날,그녀는 그곳에 있어요, 난 말하죠
Please share my umbrella

내 우산을 같이 쓸까요
Bus stop, bus goes

버스가 서고, 버스가 떠나고
She stays, 

그녀는 남아 있어요, 
love grows  Under my umbrella

나의 우산 속에서 사랑이 자라나죠 
All that summer we enjoyed it 

여름 내내 우린 그걸 즐겼어요
Wind and rain and shine 

바람과 비 그리고 햇빛
That umbrella, we employed it

그 우산, 우린 그걸 사용했어요
By August, she was mine

8월이 되기 전 그녀는 나의 연인이 되었어요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 5. 16. 18:06 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Helloween"의 "I Want Out"은 1988년에 발매된 앨범 "Keeper of the Seven Keys Part II"에 수록된 곡입니다. 이 곡은 밴드의 기타리스트이자 작곡가인 Kai Hansen에 의해 쓰여졌습니다. "I Want Out"은 밴드의 가장 유명한 곡 중 하나로, 파워 메탈 장르의 대표적인 노래로 손꼽힙니다.

"I Want Out"은 개인의 자유와 독립에 대한 갈망을 담고 있습니다. 가사는 사회적 규범과 기대에 얽매이지 않고 자신만의 길을 찾고자 하는 메시지를 전달합니다. 이는 특히 청소년기나 젊은 성인들이 느끼는 반항심과 독립심을 대변하는 내용입니다.  "I Want Out"이 수록된 "Keeper of the Seven Keys Part II" 앨범은 밴드의 상업적 성공을 크게 이끈 작품 중 하나로, 파워 메탈 장르를 전 세계적으로 알리는 데 중요한 역할을 했습니다.

"I Want Out"은 발매 이후 많은 밴드와 음악가들에게 영향을 미쳤습니다. 파워 메탈 장르의 고전으로 자리매김한 이 곡은 여러 번 커버되었으며, 라이브 공연에서도 팬들에게 큰 사랑을 받고 있습니다. "I Want Out"의 뮤직 비디오는 1980년대의 전형적인 스타일을 보여주며, 밴드 멤버들이 다양한 코믹한 상황에서 연기하는 모습이 담겨 있습니다. 이는 곡의 진지한 메시지와는 대조를 이루며 팬들에게 재미를 선사합니다.

 

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석

From all lives beginning on
우리들의 인생은 시작될 때부터
we are pushed in little forms
작은 틀에 넣어졌어
no one asks us how we like to be
아무도 우리에게 원하는게 뭔지 묻지 않아
In school they teach you what to think
학교에서는 생각해야 할 것을 가르쳐
but everyone says different things
그러나 모두들 다른 것을 말해
but they're all convinced that they're the ones to see
모두들 눈에 보이는 것만 믿고 있어
So they keep talking and they never stop
그래서 쉴새없이 떠들어대고 멈추지를 않아
and at certains point you give it up
그리고 한참 후에나 그만 두지
so the only thing that's left to think is this
생각해봐야 할 하나는 바로 이거야

 

[Chorus]
I want out... To live my life alone
난 원해... 혼자서 살아가는 걸
I want out... Leave me be
난 원해... 날 내버려 둬
I want out... To do things on my own
난 원해... 모든걸 내가 하고싶은 대로 하길
I want out... To live my life and to be free
난 원해... 내가 원하는 삶을 살아가며 자유롭길

People tell me A and B
사람들은 내게 이러쿵 저러쿵 말을 하지
they tell me how I have to see

이렇게 해야 한다며 떠들어대지
Things that I have seen already clear
내가 이미 분명하게 알고 있는 것들이지
so they push me then from side to side
그들은 그렇게 날 극단으로 밀어붙이지
they're pushing me from black to white
흑백논리로 날 몰아대지
they're pushing'til there's nothing more to hear
더 이상 들을 것이 없을 때까지 날 몰아대지

But don't push me to the maximium
하지만 날 한계상황까지 밀어붙이진 마
shut your mounth and take it home
입닥치고 집으로 가
'cause I decide the way things gonna be
내 갈 길은 내가 정하는 거니까

[Chorus]

there's a million ways to see the things in life
삶을 바라보는 방식은 무수히 많지
a million ways to be the fool
바보로 만드는 무수히 많은 방법들
in the end of it, none of us is right
인생의 끝에서는 그 누구라도 옳을 수가 없어
sometimes we need to be alone
때로 우린 혼자 있을 필요가 있어

No, no, no, leave me alone
싫어, 싫어, 싫어, 날 내버려둬

 

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 5. 16. 17:46 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"A Tale That Wasn't Right"는 독일의 파워 메탈 밴드 Helloween의 곡으로, 1987년에 발매된 그들의 두 번째 앨범 "Keeper of the Seven Keys: Part I"에 수록되어 있습니다. 이 곡은 밴드의 초기 시절을 대표하는 감성적인 발라드로, 팬들 사이에서 큰 인기를 끌었습니다. 가사는 사랑과 상실, 그리고 그로 인한 감정적 고통을 다루고 있습니다. 사랑이 끝나고 난 후의 슬픔과 후회를 표현하고 있으며, 제목에서 알 수 있듯이 "맞지 않았던 이야기"를 통해 잘못된 관계와 그로 인한 아픔을 이야기합니다. 가사 속 화자는 사랑했던 사람과의 관계가 잘못되었음을 인정하고, 그로 인해 느끼는 고통을 노래합니다. 이 곡은 Helloween의 다른 곡들과 달리 비교적 느리고 서정적인 발라드입니다. Michael Kiske의 강력하면서도 감성적인 보컬이 돋보이며, 곡의 분위기를 더욱 깊이 있게 만듭니다. 기타 연주 또한 곡의 감정선을 잘 표현하며, 특히 솔로 부분에서 기타리스트 Kai Hansen의 뛰어난 연주가 눈에 띕니다.

1. 노래 감상

 

 

2. 영어 가사와 한글 해석

Here I stand all alone
여기 나 홀로 서 있어
Have my mind turned to stone
내 마음은 돌처럼 단단히 굳어버렸어
Have my heart filled up with ice
내 심장은 차가운 얼음으로 가득 채웠어
To avoid it's breakin' twice
다시는 부서지지 않도록 하려고...
Thanks to you, my dear old friend
나의 오랜 친구여, 다 너 때문이지
But you can't help, 
하지만 너도 어쩔수 없어,

this is the end

이게 끝이니까.
Of a tale that wasn't right
잘못 흘러간 이야기의...
I won't have no sleep tonight
오늘 밤엔 난 잠을 이루지 못할 거야.

[Chorus]

In my heart, in my soul
내 마음에서부터, 내 영혼에서부터
I really hate to pay this toll
난 정말 이 값을 치르고 싶지 않아
Should be strong, young and bold
강해져야 하지만, 젊고 과감해야 하지만
But the only thing I feel is pain
지금 내가 느끼는 건 오로지 고통뿐이야

It's alright, we'll stay friends
괜찮아, 우린 계속 친구로 남을 거야
Trustin' in me and confidence
나와 내 확신을 믿어줘
And let's say it's just alright
그러니 그냥 다 괜찮다고 말해두자.
You won't sleep alone tonight
오늘 밤에 넌 혼자 잠들지 못할 거야.

[Chorus]

With my heart, with my soul
내 마음과 함께, 내 영혼과 함께
Some guys cry, you bought and sold
어떤 이들은 네가 사고 팔았다며 울겠지
They've been strong, young and bold
그들은 강하고, 젊고 과감했었어
And they say, play this song again
그들이 이 곡을 다시 연주해달라고 말하네

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 5. 16. 17:18 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Helen Reddy - I Am Woman"은 호주 출신 가수 Helen Reddy가 1972년에 발표한 곡으로, 여성의 권리와 평등을 주제로 한 상징적인 노래입니다. 이 곡은 Reddy의 두 번째 앨범 "I Am Woman"에 수록되었으며, 그녀의 경력에서 가장 유명한 곡 중 하나로 자리 잡았습니다. 

"I Am Woman"은 1970년대 여성 운동의 테마곡으로 널리 알려져 있습니다. Helen Reddy는 이 곡을 통해 여성의 강인함과 독립성을 강조하고, 당시 사회에서 여성들이 직면한 도전과 극복을 노래했습니다. Reddy는 이 곡을 공동 작곡했으며, 작사가 Ray Burton과 함께 작업했습니다. 이 곡은 1972년 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 차지하며 큰 인기를 끌었고, Reddy는 이 곡으로 1973년 그래미 어워드에서 최우수 여성 팝 보컬 퍼포먼스를 수상했습니다. "I Am Woman"의 가사는 여성의 자긍심과 힘을 강조합니다. "I am woman, hear me roar"라는 가사로 시작되는 이 곡은 여성의 목소리를 높이고, 자신감을 가지고 세상에 맞서라는 메시지를 전달합니다. 또한, "I am strong, I am invincible" 등의 가사를 통해 여성의 강인함과 불굴의 의지를 표현합니다. 이 곡은 경쾌한 멜로디와 Reddy의 강력한 보컬이 돋보이는 팝/록 장르의 노래입니다. 간결하면서도 강렬한 리듬과 멜로디는 가사의 메시지를 효과적으로 전달하며, 청중에게 강한 인상을 남깁니다. "I Am Woman"은 1970년대 여성 운동의 중요한 상징이 되었으며, 이후로도 많은 여성들에게 영감을 주었습니다. 이 곡은 여성의 권리와 평등을 위한 투쟁에서 중요한 노래로 남아 있으며, 많은 사람들에게 여성의 강인함과 용기를 상기시켜줍니다. Helen Reddy의 "I Am Woman"은 단순한 팝송을 넘어, 시대를 대표하는 여성의 목소리와 힘을 상징하는 곡으로서, 여전히 많은 이들에게 사랑받고 있습니다. 이 곡은 Reddy의 음악적 유산 중 하나로, 그녀의 경력에서 중요한 위치를 차지하고 있습니다.

 

1. 노래 감상

 

 

2. 영어 가사와 한글 해석

I am woman, hear me roar

난 여자에요, 소리치는 걸 들어봐요
In numbers too big to ignore

모른체하기엔 너무 많은 것들
And I know too much to go back anpretend

되돌아서서 없었던 일로 하기엔 너무 많은 것들을 알고 있어요
Cause I've heard it all before

모든 것을 들어왔었기 때문이에요
And I've been down there on the floor

난 바닥까지 내려갔었어요
No ones ever gonna keep me down again

아무도 다시 나를 바닥에 머물게 할 수 없어요

 

[Chorus]
Oh yes I am wise

예 난 현명해요
but its wisdom born of pain

지혜는 고통에서 생긴 거에요
Yes, I've paid the price

그래요 난 댓가를 치렀어요
but look how much I gained

하지만 내가 얻은 것이 얼마인지를 보세요
If I have to, I can do anything

해야만 한다면 무엇이든 할 수 있어요
I am strong (strong)

난 강해요
I am invincible (invincible)

난 천하무적이에요
I am woman

난 여자에요

You can bend but never break me

나를 구부릴 순 있지만 부술 순 없어요
Cause it only serves to make me

왜냐하면 그것은 나로 하여금
More determined to achieve my final goal

내 최종 목표에 도달하려는 맘을 더 단단하게 할테니까요
And I come back even stronger

난 더 강해져서 돌아오죠
Not a novice any longer

더 이상 미숙하지 않을 거에요
Cause you've deepened the conviction in my soul

왜냐하면 당신은 내 영혼 속의 신념을 더 깊게 했으니까요

[Chorus]

I am woman, watch me grow

난 여자에요, 성장하는 나를 지켜보세요
See me standing toe to toe

발끝에서 발끝까지 서 있는 나를 봐요
As I spread my lovin arms across the land

내 사랑의 팔을 이 땅에 펼치면서
But I'm still an embryo

그러나 나는 여전히 태아야
With a long long way to go

아직 갈 길이 멀어요
Until I make my brother understand

내 형제가 이해할 때까지는요

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife

728x90
반응형