반응형
P2SK의 라이프
블로그 이미지
P2SKLife
앱개발에 대한 정보와 취미인 음악감상에 대한 정보를 공유합니다.

calendar

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

Notice

250x250
반응형
2024. 7. 27. 18:37 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

마이클 잭슨의 "Will You Be There"는 그의 1991년 앨범 "Dangerous"에 수록된 곡입니다. 이 곡은 마이클 잭슨의 신뢰와 지원에 대한 갈망, 그리고 인간 관계와 영적인 연결에 대한 깊은 성찰을 담고 있습니다. 이 곡은 1993년 6월 28일에 싱글로 발매되었습니다.

"Will You Be There"는 팝과 가스펠 요소가 혼합된 곡입니다. 곡의 시작 부분에서 들을 수 있는 베토벤의 교향곡 제9번 '합창'의 도입부가 곡의 영적인 분위기를 더해줍니다. 이 곡은 서서히 고조되며, 잭슨의 감정이 담긴 보컬과 합창단의 코러스가 어우러져 강렬한 감동을 줍니다. 곡의 후반부에는 클리블랜드 오케스트라 합창단이 참여하여 곡의 영적인 깊이를 더합니다.

"Will You Be There"는 신뢰와 지원에 대한 갈망을 표현한 곡입니다. 마이클 잭슨은 사람들이 어려운 시기에 자신을 지지해줄 것인가에 대한 의문을 던집니다.  가사에서는 신에 대한 믿음과 인간 관계의 중요성을 강조합니다. 잭슨은 자신의 연약함과 두려움을 솔직하게 드러내며, 청중에게 감정적으로 다가갑니다.

이 곡의 뮤직 비디오는 특별한 스토리 라인 없이 마이클 잭슨의 라이브 퍼포먼스와 팬들과의 상호작용을 담고 있습니다. 잭슨의 감정이 담긴 퍼포먼스가 인상적입니다.

"Will You Be There"는 1993년 영화 "프리 윌리"의 사운드트랙에 포함되었습니다. 이 영화는 고래와 소년의 우정을 그린 작품으로, 곡의 주제와 잘 맞아떨어집니다. 영화 버전에서는 곡의 일부가 편집되어 사용되었으며, 영화의 감동적인 장면과 어우러져 큰 인기를 끌었습니다.

"Will You Be There"는 빌보드 핫 100 차트에서 7위에 오르는 등 상업적으로 성공을 거두었습니다. 이 곡은 비평가들로부터 많은 찬사를 받았으며, 마이클 잭슨의 보컬 퍼포먼스와 감정 표현이 특히 주목받았습니다.


3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Hold me, Like the river Jordan

요르단강처럼 나를 안아주세요
And I will then say to thee

그러면 당신에게 말할게요
You are my friend

당신은 내 친구라고

Carry me, Like you are my brother

당신이 내 형제인것처럼 날 이끌어 주세요
Love me like a mother

어머니처럼 날 사랑해주세요
Will you be there?

거기에 있어줄래요?

Weary, Tell me will you hold me?

지쳤을 때 날 안아줄 건지 말해줄래요
When wrong, will you scold me?

옳지 않을 땐 꾸짖어 주실래요?
When lost will you find me?

길을 잃었을 때 찾아주실건가요?

But they told me A man should be faithful

그들은 내게 사람은 신념이 있어야 한다고 말했죠
And walk when not able

불가능해도 걷고
And fight 'til the end

끝까지 싸우라고..
But I'm only human

하지만 난 그저 인간이에요

Everyone's taking control of me

모두들 나를 이용하려고 해요
Seems that the world's got a role for me

마치 세상이 내게 뭔가 해준 것처럼 
I'm so confused, will you show it to me?

혼란스러워요, 내게 좀 보여주실래요?
That you'll be there for me

당신이 나를 위해 거기 있을 거고

and care enough to bear me

날 참고 보살펴줄 거라는 것을요

(Hold me)

안아주세요
(Lay your head lowly)

가까이 와주세요
(Softly then boldly)

부드럽고 대담하게

(Carry me there)

그곳으로 데려다 주세요

(Lead me)

날 이끌어 주세요
(Love me and feed me)

사랑해주고 채워주세요
(Kiss me and free me)
키스해 주고 자유롭게 해주세요
(I will feel blessed)

축복을 느낄거에요

(Carry)
데려가 주세요
(Carry me boldly)

담대하게 당신에게로
(Lift me up slowly)
천천히 날 올려주세요
Carry me there

그곳으로 데려다 주세요


Save me

구원해 주세요
Heal me and bathe me

치유하고 정화해주세요
(Softly you say to me)

부드럽게 말해주세요
(I will be there)
내가 거기 있겠다고..

(Lift me)
들어올려주세요
(Lift me up slowly)

천천히 들어올려주세요
(Carry me boldly)
담대히 이끌어주세요
(Show me you care)
당신의 관심을 보여주세요

(Hold me)
안아주세요
(Lay your head lowly)

좀더 가까이 와주세요
(Softly then boldly)

부드럽고 담대하게
(Softly then boldly)
(Carry me there)

그곳으로 데려다 주세요

(Lead me)
날 이끌어 주세요
(Love me and feed me)

사랑해 주시고 보살펴 주세요
(Kiss me and free me)
키스해 주고 자유롭게 해주세요
(I will feel blessed)
전 축복을 느낄거에요

 


In our darkest hour

암울했던 시간 속에서
In my deepest despair

내가 깊은 절망에 빠졌을 때
Will you still care?

여전히 저를 보살펴 주실건가요
Will you be there?

거기에 있어 주실건가요
In my trials And my tribulations

나의 시련과 고난들이
Through our doubts And frustrations

의심과 좌절에서 온다해도
In my violence In my turbulence

저의 요동치는 격렬한 감정이
Through my fear And my confessions

저의 두려움과 고백들을 통해서 온다해도
In my anguish and my pain

저의 고뇌와 고통이
Through my joy and my sorrow

나의 기쁨과 슬픔을 통해서 온다해도
In the promise of another tomorrow

또 다른 내일이 온다해도
I'll never let you part

절대로 당신을 떠나보내지 않겠어요
For you're always in my heart

당신은 항상 제 마음에 있으니까요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 27. 17:10 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

마이클 잭슨의 "Thriller"는 그의 경력에서 가장 상징적이고 영향력 있는 곡 중 하나입니다.  "Thriller"는 로드 템퍼튼(Rod Temperton)이 작곡하고, 퀸시 존스(Quincy Jones)가 프로듀싱했습니다. 템퍼튼은 마이클 잭슨의 이전 히트곡 "Rock With You"와 "Off the Wall"도 작곡한 바 있습니다.  이 곡은 1982년 발매된 마이클 잭슨의 여섯 번째 스튜디오 앨범 "Thriller"의 타이틀 트랙입니다. 이 앨범은 역사상 가장 많이 팔린 앨범 중 하나로, 전 세계적으로 6천 6백만 장 이상이 판매되었습니다.

"Thriller"의 가사는 공포 영화의 요소를 담고 있습니다. 가사에서는 늦은 밤에 무서운 존재들이 나타나고, 그로 인해 느끼는 두려움과 긴장감을 표현합니다. 곡의 중반부에는 유명한 공포 영화 배우 빈센트 프라이스(Vincent Price)의 내레이션이 포함되어 있습니다. 그의 음성은 곡의 공포스러운 분위기를 한층 더 강조합니다.

 "Thriller"의 뮤직 비디오는 존 랜디스(John Landis)가 감독했습니다. 랜디스는 "미국의 늑대인간" 등의 영화로 유명한 감독입니다. 스토리: 뮤직 비디오는 14분 길이의 단편 영화 형식으로 제작되었으며, 마이클 잭슨이 여자친구와 함께 밤길을 걷다가 좀비와 괴물들에 둘러싸이는 이야기를 담고 있습니다. 뮤직 비디오에서 마이클 잭슨과 좀비들이 함께 추는 춤은 매우 유명하며, 이 춤은 이후 많은 사람들이 따라 하는 아이콘적 춤이 되었습니다. 랜디스 감독의 영화적 감각이 반영된 특수 효과와 메이크업이 뮤직 비디오의 완성도를 높였습니다.

 "Thriller"는 빌보드 핫 100 차트에서 4위에 올랐습니다. 앨범 자체는 여러 차트에서 상위권을 차지하며 큰 성공을 거두었습니다. 이 곡은 비평가들로부터 많은 찬사를 받았으며, 마이클 잭슨의 음악적 재능과 퀸시 존스의 프로듀싱 능력을 다시 한 번 입증했습니다.  "Thriller"는 팝 문화에 큰 영향을 미쳤으며, 뮤직 비디오는 MTV와 같은 음악 방송 채널에서 자주 방영되어 뮤직 비디오의 중요성을 부각시켰습니다. "Thriller"는 여러 음악 시상식에서 수많은 상을 받았으며, 특히 뮤직 비디오는 혁신적인 작품으로 평가받았습니다.


3. 노래 감상

Shortened Version

 

 

4. 영어 가사와 한글 해석

[Michael Jackson:]
It's close to midnight and something evil's lurkin' in the dark

자정이 가까워 오고, 뭔가 불길한 것들이 어둠 속에 숨어 있어
Under the moonlight you see a sight that almost stops your heart

달빛 아래에서 넌 그걸 보고 심장이 거의 멈추려 하지
You try to scream but terror takes the sound before you make it

비명을 지르려 하지만 공포에 질려서 목소리가 나오질 않아
You start to freeze as horror looks you right between the eyes,

공포가 바로 네 눈 앞에 닥쳐오면 넌 얼어 붙기 시작하지
You're paralyzed

넌 마비되었어

 

'Cause this is thriller, thriller night

이건 스릴러니까, 스릴러의 밤이니까
And no one's gonna save you from the beast about to strike

괴물의 공격으로부터 누구도 널 구해주지 않을 거야
You know it's thriller, thriller night

이건 스릴러야, 스릴러의 밤이야
You're fighting for your life inside a killer, thriller tonight

넌 오늘밤 목숨을 걸고 내면의 살인자와 싸우고 있어


You hear the door slam and realize there's nowhere left to run

문 닫히는 소릴 듣고, 도망갈 곳이 없다는 걸 깨닫지
You feel the cold hand and wonder if you'll ever see the sun

차가운 손을 느끼며 다시 태양을 볼 수 있을지 궁금해 하지
You close your eyes and hope that this is just imagination, girl

눈을 감고 이게 그저 상상이길 바라지
But all the while you hear a creature creepin' up behind

하지만 그 순간 뒤에서 뭔가 기어올라오는 소리가 들리지
You're outta time
시간이 없어


'Cause this is thriller, thriller night

이건 스릴러니까, 스릴러의 밤이니까
There ain't no second chance against the thing with the forty eyes, girl

40개의 눈을 가진 존재앞에선 두 번의 기회는 없어
Thriller, ooh, thriller night

스릴러야, 스릴러의 밤이야
You're fighting for your life inside a killer, thriller tonight
넌 오늘밤 목숨을 걸고 내면의 살인자와 싸우고 있어


Night creatures call

밤의 괴물들이 울부짖고
And the dead start to walk in their masquerade

시체들의 무도회가 시작되지
There's no escaping the jaws of the alien this time (they're open wide)

지금 외계인의 입을 피할 곳은 없어 (그것들이 입을 크게 벌리고 있어)
This is the end of your life, ooh
네 인생은 끝이야


They're out to get you, there's demons closing in on every side (ooh)

그것들이 널 잡으러 밖에서 네 주변으로 서서히 다가오고  있어
They will possess you unless you change that number on your dial

네가 다이얼의 숫자를 바꾸지 않으면 그들이 널 지배할 거야
Now is the time for you and I to cuddle close together, yeah

이제 너와 난 서로 꼭 껴안아야 할 시간이야
All through the night I'll save you from the terror on the screen,

밤새도록 내가 널 저 공포의 장면으로부터 널 지킬거야
I'll make you see

증명해 보일게

That this is thriller, thriller night

이건 스릴러, 스릴러의 밤이라는 걸
'Cause I can thrill you more than any ghoul could ever dare try

난 너를 어떤 악귀보다 더 전율시킬 수 있거든
Thriller, ooh, thriller night

스릴러, 스릴러의 밤
So let me hold you tight and share a killer, thriller, chiller

그러니 영화의 공포를 느끼며 널 꽉 안게 해줘
Thriller here tonight

오늘밤 여기 스릴러

'Cause this is thriller, thriller night

이건 스릴러니까, 스릴러의 밤이니까
Girl, I can thrill you more than any ghoul could ever dare try

난 너를 어떤 악귀보다 더 전율시킬 수 있거든
Thriller, ooh, thriller night

스릴러, 스릴러의 밤
So let me hold you tight and share a killer, thriller (ow)

그러니 영화의 공포를 느끼며 널 꽉 안게 해줘

 

I'm gonna thrill you tonight

오늘밤 너를 스릴을 느끼게 해줄게

[Vincent Price:]
Darkness falls across the land

어둠이 땅에 드리워지고
The midnight hour is close at hand

자정이 가까워져 가지
Creatures crawl in search of blood

괴물들이 피를 찾아 기어다니며
To terrorize y'all's neighborhood

이웃들을 공포에 빠지게 하지
And whomsoever shall be found

누구든지 발견된다면
Without the soul for getting down

이런 것에도 끄떡 않을 수 있는 그런 사람은
Must stand and face the hounds of hell

버티고 서서 지옥의 사냥개들,
And rot inside a corpse's shell

관 속의 시체들과 맞서야 해

[Michael Jackson:]
I'm gonna thrill you tonight...
난 오늘밤 널 전율시킬거야
Thriller, ooh, babe (Thriller)
I'm gonna thrill you tonight (Thriller night)

난 오늘밤 널 전율시킬거야
Thriller, oh, darling (Oh, baby)
I'm gonna thrill you tonight (Thriller)

난 오늘밤 널 전율시킬거야
Ooh, babe (Thriller night)
I'm gonna thrill you tonight (Thriller)

난 오늘밤 널 전율시킬거야
Oh, darling (Oh, baby)
Thriller night, babe (Thriller night, babe)

스릴러의 밤

[Vincent Price:]
The foulest stench is in the air

악취가 진동하지
The funk of forty thousand years

4만년 동안의 악취
And grisly ghouls from every tomb

무덤에서 나온 악귀들이
Are closing in to seal your doom

널 죽이기 위해 점점 다가오지
And though you fight to stay alive

넌 살기 위해 싸우겠지만
Your body starts to shiver

네 몸은 떨려오기 시작하지
For no mere mortal can resist

한낱 인간은 저항할 수 없어
The evil of the thriller

스릴러의 악마로부터 말야

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 27. 15:57 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"The Way You Make Me Feel"은 마이클 잭슨의 1987년 앨범 "Bad"에 수록된 곡으로, 그의 대표적인 곡 중 하나입니다.  이 곡은 마이클 잭슨이 직접 작곡하고, 퀸시 존스(Quincy Jones)가 프로듀싱했습니다. 퀸시 존스는 "Bad" 앨범 전체의 프로듀서를 맡아, 이전 앨범 "Thriller"에 이어 다시 한 번 마이클 잭슨과 성공적인 협업을 이루었습니다.

가사는 사랑과 열정을 주제로 하고 있습니다. 마이클 잭슨은 사랑하는 사람에게 느끼는 감정을 솔직하고 강렬하게 표현하고 있습니다. 가사에서는 상대방에게 다가가고자 하는 자신감과 강한 끌림을 나타내고 있습니다. 특히, 상대방이 자신에게 주는 감정적인 영향을 강조합니다.

뮤직 비디오는 조 디토(Joe Pytka)가 감독했습니다. 마이클 잭슨이 거리에서 한 여성을 쫓아가는 내용을 담고 있습니다. 마이클 잭슨은 춤과 노래를 통해 여성을 매료시키려 하며, 그의 독특한 춤 스타일과 카리스마가 잘 드러납니다.

 "The Way You Make Me Feel"은 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 기록했습니다. 이 곡은 여러 국가에서도 상위권에 랭크되며 큰 성공을 거두었습니다. 이 곡은 마이클 잭슨의 뛰어난 보컬과 퍼포먼스, 그리고 퀸시 존스의 프로듀싱 능력을 다시 한 번 입증하며 많은 비평가들로부터 찬사를 받았습니다.

 

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Hey, pretty baby with the high heels on

하이힐을 신고 있는 아름다운 아가씨
You give me fever like I've never, ever known

내가 전에 전혀 느끼지 못했던 기분을 느끼게 해
You're just a product of loveliness

너는 그저 사랑스러움의 산물이야
I like the groove of your walk, your talk, your dress

나는 네 걸음, 말투, 옷차림의 리듬이 좋아
I feel your fever from miles around

저 멀리서부터 너의 열기를 느낄 수 있어
I'll pick you up in my car and we'll paint the town

널 내 차에 태우고 도시를 돌아다닐거야
Just kiss me baby and tell me twice

그냥 내게 키스하고 두 번 말해 줘
That you're the one for me

넌 날 위한 사람이라고 말이야

 

[Chorus]
The way you make me feel

네가 날 느끼게 하는 방식
The way you make me feel

네가 날 느끼게 하는 방식
You really turn me on

넌 날 정말 미치게 해
You really turn me on

네가 날 느끼게 하는 방식
You knock me off of my feet

넌 날 깜짝 놀라게 해
You knock me off of my feet

넌 날 깜짝 놀라게 해
My lonely days are gone

내 외로운 날들은 이제 끝이야
My lonely days are gone
내 외로운 날들은 이제 끝이야

I like this feelin' you're givin' me

네가 주는 이 느낌이 정말 좋아
Just hold me, baby, and I'm in ecstasy

날 안아만 줘도 난 황홀해져
Oh, I'll be workin' from nine to five

난 9시부터 5시까지 일할거야
To buy you things to keep you by my side

널 내 옆에 둘 수 있는 것들을 사기 위해서
I've never felt so in love before

이런 사랑은 전에 느껴본 적이 없어
Just promise, baby, you'll love me forever more

날 영원히 사랑하겠다고 약속해 주기만 해
I swear I'm keepin' you satisfied

널 계속 만족시킬거라고 맹세해
'Cause you're the one for me
넌 날 위한 존재니까


[Chorus]

I've never felt so in love before

이런 사랑은 전에 느껴본 적이 없어
Just promise, baby, you'll love me forever more

날 영원히 사랑하겠다고 약속해 주기만 해
I swear I'm keepin' you satisfied

널 계속 만족시킬거라고 맹세해
'Cause you're the one for me
넌 날 위한 존재니까


[Chorus] 


Ain't nobody's business

누구도 끼어들 수 없어
Ain't nobody's business

누구도 끼어들 수 없어
The way you make me feel

네가 날 느끼게 하는 방식
Ain't nobody's business

누구도 끼어들 수 없어
Ain't nobody's business

누구도 끼어들 수 없어
But mine and my baby

내 연인을 제외하곤 말이지
You really turn me on

넌 날 정말 미치게 해
You knock me off of my feet

넌 날 깜짝 놀라게 해

My lonely days are gone

내 외로운 날들은 이제 끝이야
Give it to me

내게 줘
Give me some time

내게 시간을 좀 줘
The way you make me feel

넌 날 깜짝 놀라게 해
Come on, be my girl

어서 내 연인이 되어 줘
I wanna be with mine

내 연인과 함께 하고 싶어

~

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 27. 15:30 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"The Girl Is Mine"은 마이클 잭슨과 폴 매카트니가 함께 부른 듀엣 곡입니다. 1982년에 발매된 마이클 잭슨의 앨범 "Thriller"에 수록된 곡으로, 두 아티스트의 음악적 협업으로 큰 인기를 끌었습니다. 이 곡은 마이클 잭슨과 퀸시 존스(Quincy Jones)가 공동으로 작곡하고 프로듀싱했습니다. 퀸시 존스는 "Thriller" 앨범 전체의 프로듀서를 맡아 큰 성공을 거두었습니다.

 "The Girl Is Mine"의 가사는 두 남자가 한 여자를 두고 경쟁하는 내용을 담고 있습니다. 두 사람이 서로 자신이 여자에게 더 적합한 사람이라고 주장하는 내용으로, 가사에서는 친근한 경쟁과 유머가 담겨 있습니다.

가사는 대화 형식으로 구성되어 있으며, 마이클 잭슨과 폴 매카트니가 번갈아가며 노래합니다. 이로 인해 곡이 더 생동감 있고 드라마틱하게 느껴집니다.

 "The Girl Is Mine"은 발표 후 큰 인기를 끌었으며, 빌보드 차트에서도 좋은 성적을 거두었습니다. 미국 빌보드 핫 100 차트에서 최고 2위에 올랐습니다. 이 곡은 "Thriller" 앨범의 첫 싱글로 발매되어 앨범의 성공을 예고했습니다.


3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

[Michael:]
Every night she walks right in my dreams
매일 밤 그녀는 내 꿈으로 바로 걸어와
Since I met her from the start
내가 그녀를 만나기 시작할 때부터 말야
I'm so proud I am the only one
난 내가 유일한 사람이라는 게 자랑스러워
Who is special in her heart
그녀 마음에서 특별한 사람이라는 게 말이지
The girl is mine
그 아가씨는 내 사람이야
The doggone girl is mine
그 끝내주는 아가씨는 내 사람이야
I know she's mine
그녀가 내 사람임을 알아
Because the doggone girl is mine
왜냐하면 그 끝내주는 아가씨는 내 사람이니까

[Paul:]
I don't understand the way you think
난 네가 생각하는 방식이 이해가 안 돼
Saying that she's yours not mine
그녀가 내 것이 아니고 네 것이라고 말하는게 말이야
Sending roses and your silly dreams
장미를 보내고 어리석은 꿈을 꾸는 것은
Really just a waste of time
정말이지 그냥 시간 낭비일 뿐이야
Because she's mine
왜냐하면 그녀는 내 사람이니까
The doggone girl is mine
그 끝내주는 아가씨는 내 사람이야
Don't waste your time
시간 낭비하지 마
Because the doggone girl is mine
왜냐하면 그 끝내주는 아가씨는 내 사람이니까

[Paul:]
I love you more than he
내가 그보다 널 더 많이 사랑해
(take you anywhere)
(널 어디든 데려가 줄게)

[Michael:]
But I love you endlessly
하지만 난 널 끝없이 사랑하는걸
(loving we will share)
(우리가 공유할 사랑)

[Michael and Paul:]
So come and go with me To one town
그러니 나와 같이 한 도시로 가자고

[Michael:]
But we both cannot have her
하지만 우리 둘 다 그녀를 차지할 순 없어
So it's one or the other
그러니 이쪽 아니면 저쪽이고
And one day you'll discover
언젠가 넌 알게 될 거야
That she's my girl forever and ever
그녀가 영원토록 내 여자라는 것을

[Paul:]
I don't build your hopes to be let down
나는 너의 희망을 키우고는 실망시키지 않아.
'Cause I really feel it's time
진짜로 지금이 그 때라고 느껴지거든

[Michael:]
I know she'll tell you I'm the one for her
난 그녀가 네게 내가 바로 그녀를 위한 사람이라고 말할 걸 알아
'Cause she said I blow her mind
내가 자신을 뿅 가게 만들었다고 말했으니까
The girl is mine
그 아가씨는 내 사람이야
The doggone girl is mine
그 끝내주는 아가씨는 내 사람이야
Don't waste your time
시간 낭비하지 마
Because the doggone girl is mine
그 끝내주는 아가씨는 내 사림이니까

[Michael and Paul:]
She's mine, she's mine
그녀는 내 사람이야, 그녀는 내 사람이
No, no, no, she's mine
아니, 아니, 아니, 그녀는 내 사람이야
The girl is mine, the girl is mine
그 아가씨는 내 사람이야, 그녀는 내 사람이라고
The girl is mine, the girl is mine
그 아가씨는 내 사람이야, 그녀는 내 사람이라고

[Paul:]
The girl is mine (mine, mine) yes she's mine (mine, mine)
그 아가씨는 내 사람이야, 그녀는 내 사람이라고
The girl is mine (mine, mine) yep she's mine (mine, mine)
그 아가씨는 내 사람이야, 그녀는 내 사람이라고

[Michael:]
Don't waste your time
시간 낭비하지 마
Because the doggone girl is mine
그 끝내주는 아가씨는 내 사림이니까
(The girl is mine)
그 아가씨는 내 사람이야
The girl is mine
그 아가씨는 내 사람이야

[Paul:]
Michael, we're not gonna fight about this, okay?
마이클, 이걸로 싸우지 말자고, 응?

[Michael:]
Paul, I think I told you, I'm a lover not a fighter
폴, 네게 말해 줬을 텐데, 난 사랑하는 거지 싸우는 게 아니라고.

[Paul:]
I've heard it all before, Michael
전에 다 들었어, 마이클
She told me that I'm her forever lover, you know, don't you remember?
그녀는 내가 자신의 영원한 애인이라고 했단 말이야. 너도 알잖아. 기억 안 나?

[Michael:]
Well, after loving me, she said she couldn't love another
글쎄, 날 사랑하고 나서는, 다른 누구도 사랑할 수 없다고 말하던데

[Paul]
Is that what she said?
진짜 그녀가 그렇게 말했다고?

[Michael:]
Yes, she said it, you keep dreaming
응, 그렇게 말했어. 넌 계속 꿈이나 꿔.

[Paul]
I don't believe it (mine, mine) no
믿기지 않아(내 것, 내 것), 안 돼

[Michael and Paul:]
The girl is mine (mine, mine)
그 아가씨는 내 사람이야
No, mine
아니, 내 사람이야
No, mine (mine, mine)
아니, 내 사람이야

[Paul:]
She's mine mine mine mine mine (mine, mine, mine)
그녀는 내 사람이야

[Michael:]
'Cause the girl is mine (mine, mine)
그녀는 내 사람이라니까

[Paul:]
No, girl is mine (mine, mine)
아니, 그녀는 내 사람이야

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 27. 14:18 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 해설

"They Don’t Care About Us"는 마이클 잭슨의 1995년 앨범 "HIStory: Past, Present and Future, Book I"에 수록된 곡으로, 사회적 불의와 차별에 대한 강력한 메시지를 담고 있습니다. 이 곡은 발매 당시 많은 논란을 불러일으켰지만, 여전히 마이클 잭슨의 음악 중에서 중요한 위치를 차지하고 있습니다.

마이클 잭슨 본인이 직접 작사·작곡했습니다. 1996년 3월 31일 싱글로 발매되었습니다.

이 곡의 주제는 사회적 불의, 인종 차별, 경찰 폭력, 그리고 소외된 사람들의 고통입니다. 잭슨은 이 곡을 통해 사회 문제에 대한 자신의 견해를 강력하게 표현했습니다.

곡의 가사 중 일부가 반유대주의적이라는 비판을 받기도 했습니다. 이에 대해 잭슨은 자신의 의도가 그러지 않았음을 밝히며, 논란이 된 가사를 수정했습니다.

"They Don’t Care About Us"는 두 가지 버전의 뮤직비디오가 제작되었습니다.

브라질버전 : 브라질 리우데자네이루의 파벨라와 살바도르의 거리에서 촬영되었습니다. 브라질의 빈곤층과 함께 춤을 추며, 사회적 불의를 고발하는 내용을 담고 있습니다. 브라질 정부는 초기에 이 비디오의 촬영을 반대했으나, 결국 촬영이 진행되었습니다.

감옥버전 : 역시 스파이크 리가 감독했습니다. 감옥 내에서의 폭력과 경찰 폭력을 다루고 있으며, 실제 뉴스 영상과 역사적 장면들이 삽입되어 있습니다.

차트 성적: "They Don’t Care About Us"는 미국 빌보드 핫 100 차트에서는 30위를 기록하여 크게 성공하지 못했지만, 유럽과 아시아에서는 큰 인기를 끌었습니다. 독일에서는 1위를 기록했으며, 이탈리아, 스페인, 스웨덴 등에서도 상위권에 올랐습니다.

2. 앨범 표지

3. 노래 감상

브라질 버전
감옥 버전

4. 영어 가사와 한글 해석

Skin head, dead head, Everybody gone bad

인종차별자들, 좀비족, 모두가 사악해지고
Situation, aggravation, Everybody allegation

사태들, 도발들, 모두가 혐의자
In the suite, on the news, Everybody dog food

특실에서, 뉴스에서, 모두가 마약(dog food=heroine)을 하네
Bang bang, shot dead, Everybody's gone mad

탕탕, 총에 맞아 죽고, 모두가 미쳐가네

 

[Chorus]
All I wanna say is that They don't really care about us

내가 말하고 싶은 건 그들은 우리에게 관심이 없다는 거야
All I wanna say is that They don't really care about us

내가 말하고 싶은 건 그들은 우리에게 관심이 없다는 거야

Beat me, hate me, You can never break me

날 때리고, 날 미워해도, 결코 나를 꺾을 수는 없어
Will me, thrill me, You can never kill me

날 원하는 대로 하고, 위협 해도, 절대 날 죽일 수 없어
Jew(→Do) me, sue me, Everybody do me

바가지 씌우고 고소하고 모두가 나를 가지고 노네
Kick me, kike( strike) me, Don't you black or white me

나를 걷어 차고 모욕하고, 날 흑인이나 백인으로 규정하지마

 

[Chorus]


Tell me what has become of my life

내 인생이 왜 이렇게 된 건지 말해줘
I have a wife and two children who love me

나에겐 나를 사랑해주는 아내와 두 아이가 있어
I am the victim of police brutality, now

나는 경찰 폭력의 희생자야, 이제
I'm tired of being the victim of hate

혐오의 희생자가 되는 게 지쳤어
You're raping me of my pride

너희는 내 자존심을 짓밟고 있어
Oh, for God's sake

부디 하나님,
I look to heaven to fulfill its prophecy...

나는 예언이 이루어지길 바라며 하늘을 본다.
Set me free

날 자유롭게 해줘

Skin head, dead head, Everybody gone bad

인종차별자들, 좀비족, 모두가 사악해지고
Trepidation, speculation, Everybody allegation

두려움과 만무한 추측들, 모두가 혐의자

In the suite, on the news, Everybody dog food

특실에서, 뉴스에서, 모두가 마약을 해
Black man, blackmail, Throw the brother in jail

흑인은 협박당하고 형제들을 감옥에 보내지

 

[Chorus]


Tell me what has become of my rights

내 권리가 왜 이렇게 되었는지 말해봐
Am I invisible because you ignore me?

날 하도 무시해서 이젠 내가 보이지 않는 거야?
Your proclamation promised me free liberty, now

인권선언은 내게 자유를 주기로 약속했지, 이제
I'm tired of being the victim of shame

수치스런 희생양이 되는게 너무 지쳐
They're throwing me in a class with a bad name

그들은 내게 나쁜 이름을 붙여 분류해 버리지
I can't believe this is the land from which I came

여기가 내가 태어난 땅이라는게 믿기지 않아
You know I really do hate to say it

이런 말은 정말 하기 싫은데
The government don't wanna see

정부는 보고싶어하지 않아
But if Roosevelt was living

루즈벨트가 살아있다면
He wouldn't let this be, no, no

이렇게 놔두지 않을거야, 절대

Skin head, dead head, Everybody gone bad

인종차별자들, 좀비족, 모두가 사악해지고

Situation, speculation, Everybody litigation

사태들, 만무한 추측들, 모두들 법정에 서고
Beat me, bash me, You can never trash me

날 때려 봐, 날 패봐, 날 절대 쓰레기 취급할 수 없어
Hit me, kick me, You can never get me

날 치고 걷어 차 봐, 절대 날 어쩌지 못해

 

[Chorus]


Some things in life they just don't wanna see

삶의 중요한 사안들을 그들은 절대 보려 하지 않아
But if Martin Luther was living

만약 마틴 루터가 살아 있다면
He wouldn't let this be, no, no

이런 식으로 놔두지 않을거야, 절대로

Skin head, dead head, Everybody gone bad

인종차별자들, 좀비족, 모두가 사악해지고

Situation, segregation, Everybody allegation

상황들, 인종차별, 모두가 혐의자

In the suite, on the news, Everybody dog food

특실에서, 뉴스에서, 모두가 마약을 해

Kick me, hike me, Don't you wrong or right me

나를 차고 모욕해도, 넌 내 잘못을 따질 수 없어

 

(They keep me on fire)
(나의 영혼이 분노로 타오르네)


[Chorus]


728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 27. 12:26 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 해설

"Smooth Criminal"은 마이클 잭슨의 1987년 앨범 "Bad"에 수록된 곡 중 하나로, 그의 대표적인 히트곡 중 하나입니다. 이 곡은 잭슨의 독특한 보컬 스타일과 함께 강렬한 비트, 흥미로운 스토리라인, 그리고 인상적인 뮤직비디오로 유명합니다.

마이클 잭슨이 직접 작사·작곡했습니다. "Smooth Criminal"은 1988년 10월 21일에 싱글로 발매되었습니다.

가사는 여성 캐릭터인 애니(Annie)가 범죄자에게 공격당하는 이야기를 다루고 있습니다. "Annie, are you OK?"라는 반복적인 구절이 인상적입니다. 범죄와 폭력, 그리고 그로 인한 두려움과 긴장을 다루고 있습니다.

뮤직비디오는 1930년대 갱스터 영화의 스타일을 모티브로 하고 있습니다. 마이클 잭슨의 시그니처 무브인 "애니 아 유 오케이?"라는 구절에 맞춘 독특한 댄스 동작과, 발끝으로 서는 "문워크"가 포함된 퍼포먼스가 유명합니다. 비디오는 어두운 뒷골목과 나이트클럽을 배경으로 하며, 잭슨의 카리스마 넘치는 퍼포먼스가 돋보입니다.

미국 빌보드 핫 100 차트에서 7위를 기록했으며, 전 세계적으로 많은 인기를 끌었습니다. 이 곡은 잭슨의 디스코그래피에서 중요한 작품으로 평가받으며, 그의 대표적인 히트곡 중 하나로 자리매김했습니다.

마이클 잭슨은 이 곡을 라이브로 공연할 때마다 독특한 댄스 퍼포먼스와 함께 관객들에게 큰 감동을 주었습니다. 특히 그의 "반중력 기울이기"(Anti-gravity lean) 동작은 많은 이들에게 깊은 인상을 남겼습니다.

마이클 잭슨이 주연한 영화 "문워커"(1988)에서도 중요한 역할을 합니다. 이 영화에서 잭슨은 악당에 맞서 싸우는 영웅으로 등장하며, 이 곡의 뮤직비디오와 연결된 장면이 포함되어 있습니다.

"Smooth Criminal"은 마이클 잭슨의 음악적 재능과 퍼포먼스 능력을 잘 보여주는 곡으로, 그의 음악적 유산에서 중요한 위치를 차지하고 있습니다. 이 곡은 그의 독창적인 스타일과 혁신적인 비디오 연출로 인해 오늘날까지도 많은 이들에게 사랑받고 있습니다.


2. 노래 감상

 

3. 앨범 표지

4. 영어 가사와 한글 해석

As he came into the window

그가 창문으로 들어왔을 때

Was a sound of a crescendo

크레센도 같은 소리가 났지
He came into her apartment

그가 그녀의 아파트로 들어왔고
He left the bloodstains on the carpet

카페트에 핏자국을 남겼지
She ran underneath the table

그녀는 테이블 밑으로 도망갔지
He could see she was unable

그는 그녀가 무력함을 알 수 있었지
So she ran into the bedroom

그래서 그녀는 침실로 도망갔지
She was struck down, it was her doom

그녀는 맞아 쓰러졌지, 그녀의 파멸이지

 

(X3)
Annie, are you OK? 

애니 무사하니?
So, Annie, are you OK?

애니 무사하니?
Are you OK, Annie?

무사하니, 애니?


Will you tell us that you're OK

무사하다고 말해주겠니?
There's a sound at the window

창문에서 소리가 났고
Then he struck you a crescendo, Annie

그가 널 더 강하게 때렸어, 애니
He came into your apartment

그가 네 아파트로 들어왔고
Left the bloodstains on the carpet

카페트에 핏자국을 남겼어
And then you ran into the bedroom

넌 침실로 도망쳤어
You were struck down

넌 맞아 쓰러졌어
It was your doom

너의 운명이었어

(X3)
Annie, are you OK? 

애니 무사하니?
So, Annie, are you OK?

애니 무사하니?
Are you OK, Annie?

무사하니, 애니?


You've been hit by—

넌 공격당했어
You've been hit by a smooth criminal
능숙한 범죄자에게 넌 공격당했어

So they came into the outway

그래서 그들은 출구로 들어왔지
It was Sunday, what a black day

일요일었어, 암울한 날이었지
Mouth-to-mouth resuscitation

구강 대 구강 인공호흡
Sounding heartbeats intimidations

울리는 심장박동, 위협

 

(X4)
Annie, are you OK? 

애니 무사하니?
So, Annie, are you OK?

애니 무사하니?
Are you OK, Annie?

무사하니, 애니?

 

Will you tell us that you're OK

무사하다고 말해주겠니?
There's a sound at the window

창문에서 소리가 났고
Then he struck you a crescendo, Annie

그가 널 더 강하게 때렸어, 애니
He came into your apartment

그가 네 아파트로 들어왔고
Left the bloodstains on the carpet

카페트에 핏자국을 남겼어
And then you ran into the bedroom

넌 침실로 도망쳤어
You were struck down

넌 맞아 쓰러졌어
It was your doom

너의 운명이었어


Annie, are you OK? 

애니 무사하니?
So, Annie, are you OK?

애니 무사하니?
Are you OK, Annie?

무사하니, 애니?


You've been hit by—
넌 공격당했어
You've been hit by a smooth criminal
능숙한 범죄자에게 넌 공격당했어

OK, I want everybody to clear the area right now!

좋아, 당장 여기를 접금근지 시켜

~

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 7. 27. 12:01 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 해설

"She's Out of My Life"는 마이클 잭슨(Michael Jackson)의 1979년 앨범 "Off the Wall"에 수록된 발라드 곡입니다. 이 곡은 잭슨의 감정적인 보컬과 진솔한 가사로 많은 이들의 사랑을 받았습니다. 톰 바일러(Tom Bahler)가 작사·작곡했습니다. 이 곡은 그의 개인적인 경험에서 영감을 받아 쓰여졌습니다. 1980년 4월 싱글로 발매되었습니다.

가사는 사랑하는 사람을 잃은 후의 슬픔과 상실감을 표현하고 있습니다. 잭슨은 곡의 마지막 부분에서 실제로 눈물을 흘리며 노래를 마무리합니다. 사랑과 이별, 그리고 그로 인한 감정적 고통을 다루고 있습니다.

마이클 잭슨은 이 곡을 녹음하면서 매우 감정적으로 반응했습니다. 퀸시 존스(Quincy Jones) 프로듀서는 잭슨이 녹음하는 동안 여러 번 울었다고 전했습니다.

뮤직비디오는 잭슨이 무대 위에서 이 곡을 부르는 모습을 단순하게 담고 있습니다. 그의 감정적인 표현과 노래에 집중할 수 있도록 구성되었습니다.

미국 빌보드 핫 100 차트에서 10위, 영국 3위에 올랐으며, 전 세계적으로 많은 인기를 끌었습니다.

2. 노래 감상

3. 앨범 표지

4. 영어 가사와 한글 해석

She's out of my life

그녀가 내 삶에서 나가버렸어
She's out of my life

그녀가 내 삶에서 나가버렸어
And I don't know whether to laugh or cry

웃어야할지 울어야할지 모르겠어
I don't know whether to live or die

살아야할지 죽어야할지도 모르겠어
And it cuts like a knife

칼에 베인듯 아파
She's out of my life

그녀가 내 삶에서 나가버렸어

It's out of my hands

이젠 내 손에서 벗어났어
It's out of my hands

이젠 내 손에서 벗어났어
To think for two years, she was here

이년간 그녀가 곁에 있었는데
And I took her for granted, I was so cavalier

그런 그녀를 당연시했던 내가 무심했었어
Now, the way that it stands

이제 상황을 보니
She's out of my hands

그녀가 내 삶에서 나가버렸어

So, I've learned that love's not possession

사랑은 소유가 아니란걸 깨달았어
And I've learned that love won't wait

사랑은 기다려주지 않는다는 걸 깨달았어
Now, I've learned that love needs expression

사랑엔 표현이 필요하단걸 깨달았어
But, I've learned too late

하지만 너무 늦게 깨달았어


And she's out of my life

그녀가 내 삶에서 나가버렸어
She's out of my life

그녀가 내 삶에서 나가버렸어
Damned indecision and cursed pride

망할 우유부단함과 저주받을 자존심때문에
Kept my love for her locked deep inside

그녀를 향한 사랑을 마음 속 깊이 잠궜지
And it cuts like a knife

칼에 베인듯 아파
She's out of my life

그녀가 내 삶에서 나가버렸어

728x90
반응형
posted by P2SKLife
prev 1 next

728x90
반응형