반응형
P2SK의 라이프
블로그 이미지
P2SKLife
앱개발에 대한 정보와 취미인 음악감상에 대한 정보를 공유합니다.

calendar

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

Notice

250x250
반응형
2024. 3. 2. 21:19 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"The Cover Of The Rolling Stone"는 Dr. Hook이 1972년에 발매한 곡으로, 빌보드 핫 100에서 6위까지 오르는 성공을 거두었습니다. 이 곡은 유명한 시인이자 작사가인 셸 실버스타인이 작사하였습니다. 이 곡의 가사는 록 스타의 생활을 풍자적으로 묘사하고 있습니다. '롤링 스톤'지의 표지를 장식하는 것이 본질적으로 성공한 록스타임을 의미하는 것처럼 표현하고 있습니다. 가사 내용에는 록 스타들이 얻게 되는 부와 명성, 그리고 팬들에게 받는 찬사에 대한 비꼬는 묘사가 포함되어 있습니다. 이 곡은 그들이 록 스타로서의 생활을 경험하며 겪는 이색적이고 과장된 모습을 통해, 항상 빛나는 것만이 아닌 음악 산업의 다른 면을 보여주려는 의도를 가지고 있습니다. 마침내 이 곡이 히트를 치자, Dr. Hook은 실제로 1973년 3월호의 '롤링 스톤'지 표지에 등장하게 되었습니다. 이는 곡의 가사가 예언하는 것처럼, 그들이 록 스타로서의 성공을 이루게 된 것을 의미했습니다. 이 곡은 그들의 대표곡 중 하나로, 그들의 특유의 유머 감각과 사회 비판을 잘 보여주는 곡입니다.

1. 노래 감상 

 

2. 영어 가사와 한글 해석

Ha, ha, ha, I don't believe it

난 못 믿겠어
Da, da, ah, ooh, don't touch me

날 만지지 마
Hey, Ray! Hey, Sugar!
Tell 'em who we are

그들에게 우리가 누군지 말해 줘

Well, we're big rock singers

우린 대단한 락가수야
We've got golden fingers

우리 손재주가 비상하지
And we're loved everywhere we go

우린 어딜 가도 사랑받지

We sing about beauty

우린 아름다움에 대해 노래하지
And we sing about truth

우린 진실에 대해 노래하지
For ten thousand dollars a show (Right!)

쇼 한번에 만달러를 받지

We take all kind of pills

우린 모든 종류의 약을 취하지
That give us all kind of thrills

우리에게 모든 종류의 스릴을 느끼게 해주지
But the thrill we've never known

우리가 알지 못했던 스릴은
Is the thrill that'll get ya

바로 이런 스릴이지
When you get your picture

즉 사진이 실렸을 때로
On the cover of the Rolling Stone

롤링스톤지 표지에 말이지

(Rolling Stone) Wanna see my picture on the cover

롤링스톤 표지에 실린 내 사진을 보고 싶어
(Stone) Wanna buy five copies for my mother (Yeah!)

다섯 부를 사서 어머니에게 갖다 드리고 싶어
(Stone) Wanna see my smilin' face

웃는 내 모습을 보고 싶어
On the cover of the Rolling Stone (That's a very, very, good idea!)

롤링스톤지 표지에 실린 모습을..

I got a freaky ol' lady name o' Cocaine Katy

코카인 캐이티로 불리는 이상한 여인(엄마)은
Who embroiders on my jeans

내 청바지에 무늬를 입히지
I got my poor old gray-haired daddy

불빵한 나이 많은 우리 아버지는 머리가 하얗게 샜는데
Drivin' my limousine

내 리무진을 몰으시지

Now, it's all designed to blow our minds

그게 다 우릴 놀래키려는 거야
But our minds won't really be blown

그러나 우린 정말로 놀래진 않을거야
Like the blow that'll get ya when you get your picture

당신 사진이 실렸을 때만큼은 아닐거야
On the cover of the Rolling Stone

롤링스톤 표지에 실렸을 때만큼 말이지

(Rolling Stone) Wanna see my picture on the cover

롤링스톤 표지에 실린 내 사진을 보고 싶어
(Stone) Wanna buy five copies for my mother (Yeah!)

다섯 부를 사서 어머니에게 갖다 드리고 싶어
(Stone) Wanna see my smilin' face

웃는 내 모습을 보고 싶어
On the cover of the Rolling Stone

롤링스톤지 표지에 실린 모습을..


We got a lot of little teenage blue-eyed groupies

우리에겐 푸른 눈을 가진 많은 십대들이 있지
Who do anything we say

우리 말이라면 사죽을 못쓰지
We got a genuine Indian guru

우리에겐 인도 스승도 있어서
Who's teaching us a better way

우리에게 더 나은 길을 가르쳐주지

We got all the friends that money can buy

우린 돈이 살 수 있는 친구들이 있지
So we never have to be alone

우린 결코 외로울 필요가 없어
And we keep getting richer but we can't get our picture

우린 계속 부자가 될거지만 우린 사진이 실릴 수가 없어
On the cover of the Rolling Stone

롤링스톤지 표지에 말이야

반복...

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 3. 2. 18:38 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Sylvia's Mother"는 Dr. Hook의 데뷔 싱글로, 1972년에 발매되었습니다. 이 곡은 빌보드 핫 100에서 5위까지 오르는 성공을 거두었으며, 이는 그들의 음악 캐리어에서 매우 중요한 성과였습니다. 이 곡은 유명한 시인이자 가수인 셸 실버스타인이 작사하였으며, 그의 개인적인 경험에서 영감을 받아 쓰여졌다고 알려져 있습니다. 이 곡의 가사는 남자가 전 여자친구인 실비아의 어머니에게 전화를 걸어 실비아에게 이별을 알리려는 모습을 묘사하고 있습니다. 그러나 실비아의 어머니는 그녀가 이미 다른 사람과 결혼 준비를 하고 있음을 알려줍니다. 이 곡의 가사는 이별의 아픔과 슬픔을 섬세하게 그려내며, 이는 Dr. Hook의 노래에서 자주 볼 수 있는 특징입니다. 이 곡은 자연스러우면서도 감정적인 해석으로 인해 많은 사람들에게 공감을 얻었으며, 이는 Dr. Hook의 초기 성공을 이끌어낸 주요 요소 중 하나였습니다.

 

1. 노래 감상 

 

2. 영어가사와 한글 해석

Sylvia's mother says Sylvia's busy

실비아의 어머니가 말씀하시길 실비아는 바쁘대요
Too busy to come to the phone

그래서 전화를 받을 수가 없다네요
Sylvia's mother says Sylvia's trying

실비아의 어머니가 말씀하시길 실비아는 지금
To start a new life of her own

새로운 삶을 시작하려고 노력중이래요
Sylvia's mother says Sylvia's happy

실비아의 어머니는 말씀하시길 실비아가 행복하대요
So why don't you leave her alone?

그러니 그녀를 가만 놔두라고 말씀하시네요

 

[Chorus]

And the operator says forty cents more

교환수는 40센트가 더 필요하다고 말하네요
For the next three minutes

3분 더 통화하려면 말이죠
Please, Mrs. Avery, I just gotta talk to her

애버리 부인, 그녀와 얘기를 해야 겠어요
I'll only keep her a while

잠시만 얘기 나눌게요
Please, Mrs. Avery, I just want to tell her goodbye

애버리 부인, 단지 안녕이라고 말하고 싶어요

Sylvia's mother says Sylvia's packing

실비아의 어머니는 말씀하시기를 실비아가 짐을 꾸리는 중이래요
She's gonna be leaving today

그녀가 오늘 떠날 거라네요
Sylvia's mother says Sylvia's marrying

실비아의 어머니가 말씀하시기를 그녀가 결혼할 거라네요
A fella down Galveston way

갤버스톤 웨이의 한 남자와 말이죠
Sylvia's mother says please don't say nothing

실비아의 어머니는 말씀하시기를 아무 말도 하지 말라네요
To make her start crying and stay

그녀를 울게 하고 다시 머물게 하지 말라네요

 

[Chorus]

 

Sylvia's mother says Sylvia's hurrying

실비아의 어머니는 말씀하시기를 실비아가 서두르고 있다네요
She's catching the nine o'clock train

그녀는 9시발 기차를 타야한다네요

Sylvia's mother says take your umbrella

실비아의 어머니는 말씀하시기를 우산을 챙기라네요
'Cause, Sylvia, it's starting to rain

실비아, 비가 오기 시작했단다
And Sylvia's mother says thank you for calling

실비아의 어머니는 말씀하시기를 전화 줘서 고맙다네요
And, sir, won't you come back again?

다시 돌아오지 않을 건가?

 

[Chorus]

 

Tell her goodbye
Please, tell her goodbye

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 3. 2. 18:17 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Sexy Eyes"는 Dr. Hook의 가장 유명한 곡 중 하나로, 이 곡은 1979년에 발매된 그들의 앨범 "Sometimes You Win"에 수록되어 있습니다. 이 곡은 빌보드 핫 100에서 5위까지 오르는 성공을 거두었으며, 이는 그들의 음악 캐리어에서 매우 중요한 성과였습니다. "Sexy Eyes"는 사랑에 빠진 남성의 시점에서 그의 눈이 매력적인 여성에게 향한 감정을 묘사하고 있습니다. 그는 그녀의 눈빛에 매료되어 그녀에게 끌려가는 감정을 표현하고 있습니다. 이 곡의 가사는 직설적이지만 섬세하게 그려내며, 이는 Dr. Hook의 노래에서 자주 볼 수 있는 특징입니다. 음악적으로 보면, 이 곡은 그들의 초기 노래들에 비해 더욱 팝적인 멜로디와 리듬을 가지고 있으며, 이는 그들이 1970년대 후반과 1980년대 초반에 신스팝과 댄스팝의 영향을 받아 그들의 음악 스타일을 변화시키기 시작한 것을 보여줍니다. 

1. 노래 감상 

 

 

2. 영어가사와 한글해석

I was sitting all alone,

난 혼자 앉아있었지요

watching people getting off, with each other

사람들이 서로 빠져드는 모습을 보고 있었어요
They were dancing 'cross the floor,

그들은 바닥을 가로질러 춤을 추고 있었어요

turning movement back and forth,

앞 뒤로 움직였어요,

they were lovers

그들은 연인들이었어요
One more lonely night for me,

내겐 또 하루의 외로운 밤이려니 하고

I looked up, what did I see

고개를 들었는데 뭘 봤는지 아세요?

 

[Chorus]
Sexy eyes, moving 'cross the floor,

무대 위를 가로지르는 섹시한 눈동자였어요

couldn't want for more, sexy eyes

그보다 더 섹시할 순 없어요
Sexy eyes, getting down with you,

섹시한 눈동자가 당신을 향해 내려와요

I wanna move with you, sexy eyes

섹시한 눈동자 당신과 춤추고 싶어요

I got up and took your hand

난 일어나서 당신 손을 잡았어요

and we both began to dance to the music

우린 음악과 하나되어 춤을 추었죠
Ooh your magic cast a spell,

당신의 마법이 내게 주문을 거네요

it didn't take long

오래 걸리지 않아서

till we fell and we knew it

우린 사랑에 빠지고 알겠죠?
No more lonely nights for me,

내게 더 이상 외로운 밤은 없어요

this is how it's gonna be

이렇게 흘러가는 법이에요

[Chorus]

No more lonely nights for me,

내게 더 이상 외로운 밤은 없어요

this is how it's gonna be

이렇게 흘러가는 법이에요


[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 3. 2. 17:54 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Whatever Will Be, Will Be (Que Sera, Sera)"는 도리스 데이가 1956년에 발매한 곡으로, 그녀의 가장 유명한 노래 중 하나입니다. 빌보드 2위, 연말 7위, 영국 1위에 올랐습니다. 이 곡은 알프레드 히치콕 감독의 영화 'The Man Who Knew Too Much (나는 비밀을 알고 있다)'의 주제곡으로, 그녀가 주연을 맡았습니다. 이 곡은 제이 레빙스턴과 레이 에반스가 작곡하였으며, 아카데미 시상식에서 최고의 오리지널 노래상을 수상하였습니다.  1968년부터 1973년까지는 시트콤 "The Doris Day Show"의 테마곡으로 사용되기도 했습니다.

"Que Sera, Sera"는 스페인어로 "무엇이 될 것이든, 그것이 될 것"이라는 의미입니다. 이 노래의 가사는 인생의 불확실성에 대한 철학적인 접근을 보여주며, 미래에 대해 걱정하기보다는 그냥 무엇이 될 것이든 그렇게 받아들이는 태도를 강조하고 있습니다. 가사에서, 어린 시절부터 성인이 된 시점까지 여주인공이 어머니에게 미래에 대한 질문을 던지는 모습이 연출됩니다. 어머니는 항상 같은 대답을 합니다: "Que Sera, Sera. Whatever will be, will be." 이 노래는 그 당시에 매우 인기를 끌었으며, 그 후로도 여러 세대에 걸쳐 사랑받고 있습니다. 그리고 이 곡은 도리스 데이의 음악적 스타일을 잘 보여주는 대표곡 중 하나입니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석 

When I was just a little girl
내가 어린 소녀였을 때
I asked my mother, “What will I be?”
난 엄마에게 물어보았어요, 난 뭐가 될까요?
“Will I be pretty, will I be rich?”
나는 예뻐질까요? 부자가 될까요?
Here’s what she said to me
엄마는 내게 이렇게 대답하셨어요

 

[Chorus]

Que sera, sera
모든 게 다 잘 될거야
Whatever will be, will be
무엇이든 될 거야
The future’s not ours to see
미래를 우리가 볼 수는 없단다
Que sera, sera
모든 게 다 잘 될거야
What will be, will be
무엇이든 될 거야

 

When I grew up,and I fell in love
난 커서 사랑에 빠졌어요
I asked my sweetheart what lies ahead
난 애인에게 앞으로 무엇이 펼쳐져있을까 물어보았어요
“Will we have rainbows, day after day?”
무지개가 펼쳐져 있을까요? 매일 매일?
Here’s what my sweetheart said
내 애인은 이렇게 대답했어요

 

[Chorus]

 

Now, I have children of my own
이제 내 아이들이 생겼어요
They ask their mother, “What will I be?”
아이들은 엄마에게 묻지요, 난 뭐가 될까요?
“Will I be handsome, will I be rich?”
난 잘생긴 사람이 될까요? 부자가 될까요?
I tell them tenderly
난 아이들에게 다정하게 말하죠

 

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 3. 2. 17:30 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Perhaps Perhaps Perhaps"는 도리스 데이가 1964년에 발매한 앨범 "Latin for Lovers"에 수록된 곡입니다. 이 곡은 원래 1947년에 오스발도 파라지(Osvaldo Farres)가 작곡한 스페인어 곡 "Quizás, Quizás, Quizás"의 영어 버전으로, 조 오스본(Joe Osborn)이 영어 가사를 작성하였습니다. 이 곡은 한 사람이 다른 사람에게 단정적인 대답을 원하며, 그러나 상대방이 항상 '아마도, 아마도, 아마도'라고만 대답하는 상황을 묘사하고 있습니다. 이 곡의 가사는 사랑하는 사람에 대한 불확실성과 그에 대한 갈망을 표현하고 있습니다. 도리스 데이의 부드럽고 달콤한 보이스는 이 곡의 가사와 멜로디와 완벽하게 어울리며, 그녀의 해석은 이 곡을 통해 오랜 시간 동안 사랑받게 만들었습니다. 이 곡은 또한 다양한 아티스트들에 의해 다시 촬영되어, 여러 버전이 존재합니다. "Perhaps Perhaps Perhaps"는 도리스 데이의 대표곡 중 하나로, 그녀의 음악적 재능과 독특한 보컬 스타일을 잘 보여주는 곡입니다. 그녀의 밝고 상쾌한 음악은 여전히 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석 

You won't admit you love me

당신은 날 사랑한다는 걸 인정하지 않지요
And so, how am I ever, to know

그러니 내가 어떻게 알겠어요
You always tell me

당신은 언제나 내게 말하죠
"Perhaps, Perhaps, Perhaps"

아마도, 아마도, 아마도

A million times I've asked you, and then

백만 번을 내가 물어봐도
I ask you over, again

다시 또 물어봐도
You only answer

당신은 오직 대답하기를
"Perhaps, Perhaps, Perhaps"

아마도, 아마도, 아마도

 

[Chorus]
If you can't make your mind up

마음을 정할 수가 없다면
We'll never, get started

우린 결코 시작할 수 없을거에요
And I don't wanna wind up

난 이렇게 끝나길 원치 않아요
Being parted, brokenhearted

헤어지거나 상심하는걸 원치 않아요
So if you really love me, say yes

그러니 정말 나를 사랑한다면 예라고 말해요
But if you don't dear, confess

아니면 솔직하게 고백해요
And please don't tell me

그 말은 하지 말아요
"Perhaps, Perhaps, Perhaps"

아마도, 아마도, 아마도

Perhaps, Perhaps, Perhaps

아마도, 아마도, 아마도

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 3. 2. 17:13 음악/하루한올팝
728x90
반응형

"Dooleys - Wanted"는 1970년대 후반에 활발히 활동했던 영국의 팝 그룹, Dooleys의 곡입니다. 이 곡은 그들이 데뷔한 이후 발표한 다수의 히트곡 중 하나로, 처음으로 톱 10 안에 진입한 곡이기도 합니다. "Wanted"는 댄서블한 리듬과 신나는 멜로디가 돋보이는 곡으로, 당시의 디스코 트렌드를 잘 반영하고 있습니다. 곡의 가사는 사랑하는 사람에게 그리는 갈망과 열정을 표현하고 있습니다. 이 곡은 Dooleys의 대표곡 중 하나로, 그들의 음악적 스타일을 잘 보여주는 곡입니다. 그들의 밝고 경쾌한 음악은 많은 사람들에게 사랑받았고, 여전히 많은 팝 음악 팬들에게 잘 알려져 있습니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석 

You're the kind of guy that I gotta keep away

당신은 내가 멀리해야할 그런 사람이에요
But it's all right

하지만 괜찮아요
You know you can't deny

당신은 부인할 수 없다는 걸 알아요
It's the price I've gotta pay

내가 감당해야할 몫이에요
But it's all right

하지만 괜찮아요

'Cause though your lips are sweet as honey

당신의 입술은 꿀같이 달콤해도
Your heart is made of solid stone

마음은 단단한 돌로 만들어졌으니까
One look and boy you got me runnin'

한번 보고 난 달아났지요
I bet you saw me comin' after you alone

혼자 당신을 따라가는 날 봤을거에요

[Chorus]

Wanted

원했어요
Boy, you're everything I ever wanted

당신은 내가 원했던 모든 것이에요
Now all I've got's a memory, I'm haunted

이제 내가 가진 모든 건 추억뿐, 그게 나를 괴롭혀요
Livin' in the shadow of your love

당신의 사랑의 그림자 안에 살아요
Boy, you know you've got me

당신은 날 가졌다는 걸 알고 있어요
'Cause you're wanted

당신을 원했으니까
Boy, you're everything I ever needed

당신은 내가 필요했던 모든 것이에요
But now you're gone and let me down

하지만 당신은 떠났고 나는 실망했어요
And cheated

속았어요
Livin' in the shadow of your love

당신 사랑의 그림자 속에 살고 있어요

I'm the kind of girl that'll swallow every line

난 모든 말을 믿어버리는 그런 여자에요
But it's all right

하지만 괜찮아요
You only gotta call

당신은 전화만하면 돼요
And I'll be there any time

언제든 내가 거기 있을게요
And it's all right

그러니 괜찮아요

And now the flames are getting higher

이제 불꽃은 더욱 높아지고 있어요
I'm losin' all my self control

난 모든 자제력을 잃고 있어요
So come on boy and feed the fire

그러니 어서 이 불꽃을 더 키워요
I'm burning with desire

난 욕망으로 불타고  있어요
Don't you leave me cold.

나를 차갑게 놔두지 말아요

[Chorus]


728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 3. 2. 14:55 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1970년대 초 팝과 록 음악의 경계를 넘나들며 인기를 모은 종교적인 노래로 The Doobie Brothers의 "Jesus Is Just Alright"이 있습니다. 이 곡은 당시 대중 음악 차트에 올랐고, 기타리스트 Patrick Simmons의 역동적인 기타 솔로와 Hammond 오르간 사운드가 특징이었습니다. 해당 곡은 The Doobie Brothers에 의해 가장 널리 알려졌으나, 원곡은 가스펠 뮤지션 Arthur Reid Reynolds가 1966년에 만든 곡입니다. 가스펠 음악과 록 음악을 아우르는 요소가 함께 하며 두 장르 사이의 다리 역할을 했습니다. The Doobie Brothers는 이 곡으로 커다란 상업적 성공을 거두었고, 많은 이들이 이 버전을 통해 노래를 알게 되었습니다. Doobie Brothers 버전의 "Jesus is Just Alright"은 강렬한 기타 솔로와 Hammond 오르간의 사운드로 노래에 새로운 에너지를 불어넣었습니다. 

 

1. 노래 감상 

 

The Art Reynolds Singers - Jesus Is Just Allright (1966)

2. 영어 가사와 한글 해석

[Chorus]

Jesus is just alright with me, Jesus is just alright, oh yeah

예수님은 나에게 딱 좋아요, 예수님은 그냥 좋아요
Jesus is just alright with me, Jesus is just alright

예수님은 나에게 딱 좋아요, 예수님은 그냥 좋아요

I don't care what they may say

남들이 뭐라고 하든 난 상관하지 않아요
I don't care what they may do

남들이 뭐를 하든 난 상관하지 않아요
I don't care what they may say

남들이 뭐라고 하든 난 상관하지 않아요
Jesus is just alright, oh yeah

예수님은 그냥 좋아요
Jesus is just alright

예수님은 그냥 좋아요

[Chorus]

I don't care what they may know

남들이 뭘 알지라도 상관하지 않아요
I don't care where they may go

남들이 어딜 갈지라도 상관하지 않아요
I don't care what they may know

남들이 뭘 알지라도 상관하지 않아요
Jesus is just alright, oh yeah

예수님은 그냥 좋아요

Jesus, he's my friend;

예수님은 나의 친구에요

Jesus, he's my friend

예수님은 나의 친구에요
He took me by the hand; 

그분은 내 손을 잡고

Led me far from this land

이 땅으로부터 먼 곳으로 날 인도하시죠
Jesus, he's my friend

예수님은 나의 친구에요

[Chorus]

 

I don't care what they may say

남들이 뭐라고 하든 난 상관하지 않아요
I don't care what they may do

남들이 뭐를 하든 난 상관하지 않아요
I don't care what they may say

남들이 뭐라고 하든 난 상관하지 않아요
Jesus is just alright, oh yeah

예수님은 그냥 좋아요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2024. 3. 2. 14:31 음악/하루한올팝
728x90
반응형

Doobie Brothers의 "Listen To The Music"은 1972년에 발표된 곡으로, 그들의 대표작 중 하나입니다. 이 곡은 명곡 중 하나로 알려져 있으며, 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. "Listen To The Music"은 Doobie Brothers의 사운드와 스타일을 잘 대변하는 곡입니다. 이 곡은 웅장하고 화려한 사운드와 멜로디, 그리고 긍정적인 메시지로 가득 차 있습니다. 그들의 음악은 록, 팝, R&B 등 다양한 장르를 융합하여 독특하고 상쾌한 사운드를 선보입니다. 가사는 사람들이 음악을 통해 연결되고 위로받을 수 있다는 메시지를 전달합니다. "Listen To The Music"은 음악의 힘과 그것이 사람들을 일으켜 세우고 단결시키는 특별한 역할을 강조합니다. 이 곡은 긍정적인 에너지와 희망을 전하는 메시지로 많은 사람들에게 위로와 영감을 주었습니다. "Listen To The Music"은 Doobie Brothers의 대표곡 중 하나로 알려져 있으며, 그들의 음악적 재능과 탁월한 연주력을 볼 수 있는 작품입니다. 이 곡은 그들의 음악적 스타일과 메시지를 경험하고 싶다면 꼭 들어보시길 추천드립니다.

 

1. 노래 감상

 

2. 영어 가사와 한글 해석 

Don't you feel it growing day by day

하루하루 성장하는 기분을 느끼지 않나요
People get ready for the news

사람들은 뉴스를 손꼽아 기다려요
Some are happy, some are sad

어떤 사람들은 행복하고 어떤 사람들은 슬퍼요
Oh, we're gonna let the music play

우린 음악을 틀어놓을거에요
And what the people need is a way to make 'em smile

사람들에게 정말 필요한 것은 웃음 짓게 만들 방법이에요
It ain't so hard to do if you know how

방법을 알면 그리 어렵지 않을거에요
Gotta get a message get it on through

메세지를 전달해야 해요
Oh now mama don't you ask me why

이제 왜 그래야 되는지 내게 묻지 마세요

 

[Chorus]
Oh,oh listen to the music

오, 음악에 귀 기울여 보세요
oh oh listen to the music

오, 음악에 귀 기울여 보세요
oh oh listen to the music all the time

오, 언제나 음악에 귀 기울여 보세요

Well I know you know better everything I say

내가 말한 모든 것을 다들 잘 알 거에요
meet me in the country for a day

하루 짬 내서 시골에서 날 만나요
We'll be happy and we'll dance 

우린 행복할 거고 춤을 출거에요
Oh we're gonna dance the blues a way

우린 춤을 추어 우울함을 날려버릴거에요
And if I'm feeling good to you and you feelin' good to me

내가 당신에게 기분이 좋다면 당신도 내게 기분이 좋아요
It there ain't nothing we can't do of say

더이상 말할 것도 없어요
Feeling good feeling fine 

기분이 좋고 맘이 편해요
Oh baby let the music play

그냥 음악을 틀어놓아요

[Chorus]

Like a lazy flowing river surrounding castles in the sky

하늘의 성을 감싸며 천천히 흐르는 강물처럼
And the crowd is growing bigger

사람들이 더 많이 모여드네요
listenin' for the happy sounds 

기쁜 소리에 귀기울이네요
And it's about to make them 

이제 그들을 바꿔놓을거에요

[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
prev 1 next

728x90
반응형