"Candle in the Wind 1997"은 엘튼 존이 영국의 다이애나 왕세자비(Diana, Princess of Wales)를 추모하기 위해 1973년 자신의 원곡 "Candle in the Wind"을 새롭게 개사한 버전입니다. 이 곡은 다이애나 왕세자비의 갑작스러운 사망 이후 전 세계적으로 큰 슬픔과 애도의 분위기 속에서 탄생했습니다.
원래 "Candle in the Wind"는 미국의 유명 여배우 마릴린 먼로(Marilyn Monroe)의 삶과 죽음을 다루며, 그녀의 삶이 얼마나 취약하고 변덕스러웠는지를 촛불에 비유하여 표현한 곡이었습니다. 하지만 1997년 버전에서는 다이애나 왕세자비의 삶, 그녀의 자선 활동, 사람들과의 따뜻한 관계, 그리고 그녀가 세상에 남긴 영향을 기리는 데 초점을 맞추었습니다.
"Candle in the Wind 1997"은 다이애나의 장례식에서 엘튼 존이 직접 연주하며 세계적으로 방송되었고, 이 곡은 즉각적으로 큰 감동을 주었습니다. 곡의 가사 중 "Goodbye England's Rose"라는 구절은 다이애나를 영국의 장미로 비유하며 그녀를 애도하는 내용을 담고 있습니다. 이 곡은 발매와 동시에 전 세계적으로 엄청난 판매 기록을 세웠으며, 역사상 가장 많이 팔린 싱글 중 하나가 되었습니다.
엘튼 존은 이 곡으로부터 발생한 모든 수익을 다이애나 왕세자비의 기억을 기리기 위한 자선 활동에 기부했습니다. "Candle in the Wind 1997"은 단순한 추모곡을 넘어서, 다이애나 왕세자비의 유산을 기리고 그녀가 살아생전 중요하게 여겼던 여러 자선 활동에 대한 관심을 불러일으키는 계기가 되었습니다.
이 곡은 엘튼 존의 음악적 업적뿐만 아니라, 애도와 기억의 방식으로서 음악의 힘을 전 세계에 보여주는 사례로 평가받고 있습니다.
1. 노래 감상
2. 영어 가사와 한글 해석
Goodbye England's rose
안녕히, 영국의 장미여
May you ever grow in our hearts
우리 마음 속에서 영원히 있기를 바랍니다
You were the grace that placed itself
당신은 우아함 그 자체였죠
Where lives were torn apart
생명이 갈기갈기 찢겨진 곳에서도
You called out to our country
당신은 우리 나라를 부르셨고
And you whispered to those in pain
그리고 고통받는 이들에게 속삭였죠
Now you belong to heaven
이제 당신은 천국에 있고
And the stars spell out your name
별들이 하늘에 당신의 이름을 쓰네요
[Chorus]
And it seems to me you lived your life
내가 보기에 당신은 당신 삶을 사셨어요
Like a candle in the wind
바람 속에서도 타오르는 촛불처럼..
Never fading with the sunset
해가 져도 사그라들지 않고
When the rain set in
비가 쏟아질때도..
And your footsteps will always fall here
당신의 발자취는 항상 여기에 머물겁니다
Along England's greenest hills
영국에서 가장 푸른 언덕을 따라서..
Your candle's burned out long before
당신의 초는 오래 전에 다 타버렸지만
Your legend ever will
당신의 전설은 계속될 거에요.
Loneliness we've lost
당신을 잃은 공허함
These empty days without your smile
당신의 미소를 볼 수 없는 공허한 나날들
This torch we'll always carry
우리는 항상 이 횃불을 들고 갈겁니다
For our nation's golden child
우리 나라의 고귀한 아이(다이애나)를 위해서..
And even though we try
우리가 아무리 애를 써도
The truth brings us to tears
진실은 우리에게 눈물을 흘리게 해요
All our words cannot express
어떤 말로도 표현할 수 없어요
The joy you brought us through the years
그동안 당신이 우리에게 안겨준 기쁨들을..
[Chorus]
Goodbye England's rose
안녕히, 영국의 장미여
May you ever grow in our hearts
우리 마음 속에서 영원히 있기를 바랍니다
You were the grace that placed itself
당신은 우아함 그 자체였죠
Where lives were torn apart
생명이 갈기갈기 찢겨진 곳에서도
Goodbye England's rose
안녕히, 영국의 장미여
From a country lost without your soul
당신의 영혼을 잃은 이 나라에
Who'll miss the wings of your compassion
연민을 나누던 날개를 그리워하는 사람들이
More than you'll ever know
당신이 아는 것보다 얼마나 많은지.