Three Degrees의 "T.S.O.P. (The Sound of Philadelphia)"는 1974년에 발매된 곡으로, MFSB와 함께 작업한 이 곡은 그들의 가장 유명한 히트곡 중 하나입니다. 이 곡은 TV 프로그램 Soul Train의 주제곡으로도 잘 알려져 있습니다. Billboard Hot 100: 2주 동안 정상을 유지했습니다. 이는 TV 주제곡으로는 최초의 1위 기록입니다. Billboard R&B Chart: 1위, UK Singles Chart: 1974년 3월 30일에 22위에 올랐습니다. "T.S.O.P."는 Kenneth Gamble과 Leon Huff가 작곡하였으며, MFSB(Mother Father Sister Brother)라는 세션 뮤지션 그룹이 연주했습니다. 이 곡은 Soul Train의 주제곡으로 사용되었으며, 이 프로그램은 아프리카계 미국인 음악과 문화를 소개하는 중요한 플랫폼이었습니다. "T.S.O.P."는 소울과 디스코의 요소를 결합한 곡으로, 부드러운 멜로디와 화려한 오케스트레이션이 특징입니다. 이 곡은 1970년대의 디스코 음악을 대표하는 곡 중 하나로 평가받고 있습니다.
3. 노래 감상
4. 영어 가사와 한글 해석
People all over the world
이 세상 모든 사람들 People all over the world People all over the world People all over the world People all over the world People all over the world People all over the world People all over the world
Let's get it on, it's time to get down
시작하자, 춤 출 시간이야 Let's get it on, it's time to get down Let's get it on, it's time to get down Let's get it on, it's time to get down
2. 해설 Thompson Twins의 "Doctor Doctor"는 1984년에 발매된 곡으로, 1980년대 신스팝의 상징적인 곡 중 하나로 여겨집니다. 이 곡은 그들의 음악적 스타일을 잘 보여주며, 여러 차트에서 좋은 성적을 기록했습니다. Billboard Hot 100: 11위, UK Singles Chart: 3위 Thompson Twins는 1980년대 초반에 결성된 영국의 신스팝 밴드로, Tom Bailey, Alannah Currie, Joe Leeway로 구성된 트리오로 가장 잘 알려져 있습니다. 이들은 1983년부터 1984년까지 상업적으로 가장 성공적인 시기를 보냈습니다. "Doctor Doctor"는 경쾌한 비트와 중독성 있는 멜로디로 유명하며, 신스팝의 전형적인 요소를 잘 담고 있습니다. 이 곡은 감정적으로도 깊이 있는 가사를 가지고 있어 많은 이들에게 사랑받았습니다. 이 곡은 그들의 앨범 "Into the Gap"에 수록되어 있으며, 이 앨범은 그들의 가장 큰 상업적 성공을 거둔 작품 중 하나입니다.
3. 노래 감상
4. 영어 가사와 한글 해석
I saw you there
나는 너를 보았어 Just standing there
그냥 서 있는 너를 And I thought I was only dreaming, yeah 나는 내가 꿈꾸고만 있다고 생각했어, 그래 I kissed you then
그때 나는 너에게 키스했어 Then once again
그리고 다시 한 번 You said you would come and dance with me 너는 나와 함께 춤추러 오겠다고 말했지 Dance with me
나와 함께 춤춰 Across the sea
바다를 가로질러 And we can feel the motion of a thousand dreams 우리는 천 개의 꿈의 움직임을 느낄 수 있어
[Chorus] Doctor! Doctor!
의사 선생님! 의사 선생님! Can't you see I'm burning, burning
내가 타오르고 있다는 걸 모르시나요 Oh Doctor! Doctor!
의사 선생님! 의사 선생님! Is this love I'm feeling? 이게 내가 느끼는 사랑인가요?
Ships at night
밤의 배들은 Give such delight
큰 기쁨을 주지 But we all leave before the morning light 하지만 우리는 모두 아침 빛이 오기 전에 떠나 Please don't go
제발 가지 마 No, please don't go
아니, 제발 가지 마 Cause I don't want to stay here on my own 왜냐하면 나는 혼자 여기 남고 싶지 않거든
"Smoke Gets in Your Eyes"는 The Platters의 유명한 곡으로, 1958년에 발매되어 큰 인기를 끌었습니다. 이 곡은 감정적인 가사와 멜로디로 많은 사랑을 받았으며, 여러 차트에서 높은 순위를 기록했습니다. Billboard Hot 100: 1위, R&B 차트: 3위, 이 곡은 The Platters의 대표곡 중 하나로, 그들의 독특한 하모니와 감정 표현이 돋보입니다. Jerome Kern과 Otto Harbach가 1933년에 작곡한 곡으로, 원래 뮤지컬 "Roberta"에서 처음 소개되었습니다. 이 곡은 사랑의 상실과 그로 인한 슬픔을 다루고 있습니다. 가사에서는 연인이 떠난 후의 아픔을 표현하고 있으며, "연기가 눈에 들어온다"는 비유를 통해 감정의 혼란을 나타냅니다. The Platters는 R&B와 팝을 혼합한 스타일로, 그들의 음악은 당시 대중문화에 큰 영향을 미쳤습니다. "Smoke Gets in Your Eyes"는 그들의 대표적인 발라드로, 감정적인 멜로디와 하모니가 특징입니다.
3. 노래 감상
4. 영어 가사와 한글 해석
They asked me how I knew
그들이 나에게 어떻게 아냐고 물었을 때 My true love was true
내 진정한 사랑이 진실하다는 것을 말이죠 I of course replied
나는 물론 대답했지요 Something here inside
내 안에 뭔가 있는데 Can not be denied 부인할 수 없다고 말이죠
They said some day you'll find
그들은 언젠가 네가 알게 될 거라고 했지요 All who love are blind
사랑하는 사람은 모두 눈이 멀었다고 When your heart's on fire
네 마음이 불타오를 때 You must realize
너는 깨달아야 해 Smoke gets in your eyes 연기가 눈에 낀다는 것을..
So I chaffed them, and I gaily laughed
그래서 나는 그들에게 장난하지 말라며 웃어 넘겼지요 To think they could doubt my love
그들이 내 사랑을 의심할 수도 있겠다고 생각하면서 말이죠 And yet today, my love has flown away
하지만 오늘, 내 사랑은 떠나버렸고 I am without my love 나는 사랑 없이 남겨졌어요
Now laughing friends deride
이제 친구들은 나를 비웃으며 조롱해요 Tears I cannot hide
나는 눈물을 숨길 수가 없어요 So I smile and say
그래서 나는 웃으며 말해요 When a lovely flame dies
아름다운 불꽃이 꺼질 때 Smoke gets in your eyes 연기가 눈에 낀다고 Smoke gets in your eyes
"The Jacksons"의 "Torture"는 1984년에 발매된 곡으로, 이 곡은 그들의 앨범 "Victory"에 수록되어 있습니다. 이 노래는 그들의 음악적 스타일과 주제를 잘 보여주는 작품입니다. "Torture"는 사랑의 고통과 갈등을 다룬 곡으로, 감정적으로 힘든 상황을 표현하고 있습니다. 가사는 상대방에 대한 갈망과 그로 인해 겪는 고통을 묘사합니다. 이 곡은 강렬한 비트와 멜로디로 청중을 사로잡습니다. 이 곡은 "The Jacksons"의 멤버인 재키 잭슨, 타이토 잭슨, 마론 잭슨, 그리고 제롬 잭슨이 참여하여 만들어졌습니다. 프로듀서는 퀸시 존스가 맡았으며, 그의 독특한 사운드가 곡에 큰 영향을 미쳤습니다. "Torture"는 미국 Billboard Hot 100에서 17위에 올랐습니다. 이는 "The Jacksons"의 다른 곡들과 비교했을 때 상당히 높은 성적입니다. 영국에서는 25위에 랭크되었습니다.
3. 노래 감상
4. 영어 가사와 한글 해석
It was on a street so evil
악몽 같은 거리에서였지 So bad that even hell disowned it
너무 악랄해서 지옥조차 버린 곳 Every single step was trouble
매 걸음마다 어려움이 있었고 For the fool who stumbled on it
그곳에 발을 들인 바보를 위한 것이었지 Eyes within the dark were watchin'
어둠 속의 눈들이 지켜보고 있었고 I felt the sudden chill of danger
위험의 갑작스러운 한기가 느껴졌어 Something told me keep on walkin'
계속 걸어가라는 목소리가 들렸고 Told me I should not have gone there 그곳에 가지 말았어야 했다는 생각이 들었어
[Chorus] Baby, 'cause you cut me like a knife
너는 나를 칼처럼 베었어 Without your love in my life
내 인생을 너의 사랑이 없이 Alone I walk in the night
밤길을 홀로 걷고 있어 'Cause I just can't stop this feeling
이 감정을 멈출 수가 없으니까 It's torture
이건 고문이야 It's torture
이건 고문이야 It's torture 이건 고문이야
She was up a stair to nowhere
그녀는 어딘지 모를 계단 위에 있었어 A room forever I'll remember
내가 영원히 기억할 어떤 방 She stared as though I should have known her
그녀는 내가 그녀를 알아야 했던 것처럼 바라보았어 Tell me what's your pain or pleasure
너의 고통이나 쾌락은 무엇인지 말해줘 Every little thing you find here
여기서 네가 찾는 모든 것은 Is simply for the thrill you're after
단순히 네가 원하는 스릴을 위한 것이야 Loneliness or hearts on fire
외로움이든 불타는 마음이든 I am here to serve all masters 나는 모든 주인을 위해 여기 있어
She said, 'Reality is a knife
그녀가 말했어, '현실은 칼이야 When there's no love in your life
너의 삶에 사랑이 없을 때 Unmerciful is the night
밤은 무자비해 When you just can't stop this feeling'
너는 이 감정을 멈출 수 없을 때엔...
It's torture
이건 고문이야 It's torture
이건 고문이야 It's torture 이건 고문이야
And I still can't find the meaning, no
그리고 나는 여전히 의미를 찾을 수 없어 No, no, of the face I keep on seeing
내가 계속 보는 그 얼굴의 의미를 Was she real or am I dreaming
그녀는 실재였던 걸까, 아니면 내가 꿈꾸고 있는 걸까 Did the sound of your name
"State of Shock"는 The Jacksons의 유명한 곡으로, Michael Jackson과 Mick Jagger의 듀엣으로 잘 알려져 있습니다. 이 곡은 1984년에 발매된 Victory 앨범의 주요 싱글 중 하나입니다. "State of Shock"은 1984년 7월 23일에 발매되었습니다. 이 곡은 원래 Michael Jackson과 Freddie Mercury의 듀엣으로 시작되었으나, 최종적으로 Mick Jagger와 함께 녹음되었습니다. 이 곡은 사랑의 복잡함과 감정의 혼란을 다루고 있습니다. 가사는 상대방에 대한 강한 감정과 그로 인해 느끼는 혼란을 표현하고 있으며, 댄스 비트와 함께 경쾌한 멜로디가 특징입니다. "State of Shock"은 미국 Billboard Hot 100 차트에서 3위를 기록했습니다. 이는 The Jacksons의 곡 중에서 가장 높은 순위 중 하나입니다. 영국 차트에서 14위를 기록했습니다. 이 곡은 강렬한 비트와 함께 경쾌한 멜로디가 특징입니다. Michael Jackson의 독특한 보컬 스타일과 Mick Jagger의 강렬한 퍼포먼스가 조화를 이루며, 댄스 음악으로서의 매력을 더합니다. 가사는 사랑의 혼란과 그로 인해 느끼는 감정을 표현하고 있으며, "상태가 혼란스럽다"는 주제를 통해 감정의 복잡함을 잘 드러냅니다.
3. 노래 감상
4. 영어 가사와 한글 해석
You gotta be mine
너는 내 것이어야 해 'Cause you're so fine
너무 매력적이니까 I like your style
너의 스타일이 마음에 들어 It makes me wild
나를 미치게 해 You take it to me good
너는 나에게 잘해줘 You like it; Know you should
너도 좋아할 거라는 걸 알아 You get me on my knees
너는 나를 무릎 꿇게 해 Well, please, baby, please 제발, 제발
[Chorus] Listen, she looks so great
들어봐, 그녀는 정말 멋져 Ev'rytime I see her face
내가 그녀의 얼굴을 볼 때마다 She put me in a state (A state of shock)
그녀는 나를 충격상태에 빠뜨려
She put me on my knees
그녀는 나를 무릎 꿇게 해 Please, baby, please
제발, 제발 I know you like to tease
너도 놀리는 걸 좋아하는 걸 알아 Please, baby, please
하지만 제발, 제발 You take it to me good
너는 나에게 잘해줘 You like it; Know you should
너도 좋아할 거라는 걸 알아 I love the way you walk And talk, baby, talk
너의 걷는 모습과 말하는 모습이 좋아
[Chorus]
She put me, oooh (In a state of shock)
그녀는 나를 충격상태에 빠뜨려
Now come over here
이제 이리 와 No, come over here Oooh, talk, talk to me (State of shock) You know I really love you, baby
알다시피 난 정말 너를 사랑해 Want you I reall want you, mama
알다시피 난 정말 너를 원해 You got me paralyzed
넌 날 마비시켰어 (You got me paralyzed) You got me catatonic
넌 날 긴장하게 만들었어 (You got me catatonic baby) You got me supersonic
넌 날 자극시켜 (You got me supersonic, baby) You know I'm deep fried
알다시피 난 무지하게 취해버렸어 (You know I'm deep fried)
Yeah, look what you've done to me
그래, 네가 나에게 한 일을 봐 Look what you've done to me
네가 나에게 한 일을 봐 Look what you've done to me
네가 나에게 한 일을 봐 Yeah, how you move
그래, 네가 어떻게 움직이는지 (A state of shock)
(충격 상태) You know
너도 알다시피 I need mouth-to-mouth resuscitation
나는 입에서 입으로 소생이 필요해 Come on, baby You know I've really loved you, baby (State of shock) You know I really want you, mama Yeah, baby, yeah, baby Just look at me, look at me (State of shock) You drive me You got me, you got me You got me in a state of shock Look at that, look at me Look at me, look at me Look at me, Ooooh, look at me
"The Cardigans"의 "Lovefool"은 1996년에 발매된 곡으로, 이 곡은 그들의 세 번째 스튜디오 앨범인 First Band on the Moon에 수록되어 있습니다. 이 노래는 사랑의 복잡한 감정을 다루고 있으며, 특히 사랑을 위해 어떤 희생도 감수할 준비가 되어 있다는 메시지를 담고 있습니다. UK Singles Chart: "Lovefool"은 1997년 재발매 후 2위에 올랐습니다. Billboard Hot 100: 이 곡은 미국 차트에서도 큰 인기를 끌어 10위에 도달했습니다. "Lovefool"은 피터 스벤손과 니나 페르손이 작곡하였으며, 이 곡은 사랑에 대한 갈망과 그로 인해 겪는 고통을 표현하고 있습니다. 이 노래는 사랑을 위해 어떤 희생도 감수할 준비가 되어 있다는 메시지를 담고 있으며, 사랑의 복잡함과 그로 인한 감정의 소용돌이를 잘 나타내고 있습니다. "Lovefool"은 팝 록과 디스코의 요소를 결합한 곡으로, 경쾌한 멜로디와 중독성 있는 후렴구가 특징입니다. 이 곡의 뮤직 비디오는 90년대의 감성을 잘 담고 있으며, 니나 페르손의 독특한 보컬 스타일이 돋보입니다.
1996년 영화 '로미오와 줄리엣'에 삽입되기도 했습니다.
3. 노래 감상
4. 영어 가사와 한글 해석
Dear, I fear we're facing a problem
그대여, 우리 문제가 생긴 것 같아요 You love me no longer, I know and
당신이 더 이상 나를 사랑하지 않는 걸 알아요 Maybe there is nothing that I can do To make you do
그 마음을 돌릴 수 있는 방법이 없을지도 몰라요 Mama tells me I shouldn't bother
엄마는 나에게 집착하지 말래요 That I ought just to stick to another man
다른 남자를 찾으래요 A man that surely deserves me
확실히 나를 사랑할 남자를 말이죠 But I think you do
하지만 나는 당신이 그럴 것 같아요 So I cry, and I pray, and I beg 그래서 나는 울고, 기도하고, 애원해요
[Chorus] Love me, love me
사랑해줘요, 사랑해줘요 Say that you love me
사랑한다고 말해줘요 Fool me, fool me
날 속여요, 속여요 Go on and fool me
계속 속여요 Love me, love me
사랑해줘요, 사랑해줘요 Pretend that you love me
나를 사랑하는 척이라도 해줘요 Leave me, leave me
떠나줘요, 떠나줘요 Just say that you need me
그냥 내가 필요하다고 말해줘요 So I cry and I beg for you to
그래서 나는 당신에게 울며 애원해요 Love me, love me
사랑해줘, 사랑해줘요 Say that you love me
나를 사랑한다고 말해줘요 Leave me, leave me
떠나줘요, 떠나줘요 Just say that you need me
그냥 내가 필요하다고 말해줘요 I can't care about anything but you 나는 당신 외에는 아무것도 신경 쓰지 않아요
Lately I have desperately pondered
최근에 미친듯이 고민했어요 Spent my nights awake and I wonder
며칠 밤을 지새우며 생각했죠 What I could have done in another way To make you stay
당신이 머물게 만들기 위해서 뭘 할 수 있을까 Reason will not lead to solution
하지만 해결책은 없겠죠 I will end up lost in confusion
나는 혼란 속에 빠질 거예요 I don't care if you really care
당신 마음이 어떻든 상관 없으니 As long as you don't go 떠나지만 말아줘요 So I cry, and I pray, and I beg 그래서 나는 울고, 기도하고, 애원해요
"The Beatles"의 "We Can Work It Out"은 1965년에 발매된 곡으로, 이 곡은 비틀즈의 대표적인 이별 노래 중 하나로 알려져 있습니다. 이 곡은 Paul McCartney와 John Lennon이 공동 작곡하였으며, 그들의 음악적 협업을 잘 보여줍니다. 아래에서 이 곡의 차트 성적과 해설을 자세히 살펴보겠습니다. 영국: UK Singles Chart에서 1위, 미국: Billboard Hot 100에서 1위 "We Can Work It Out"은 갈등과 이별의 감정을 다루고 있습니다. 가사는 상대방과의 관계에서의 어려움과 이를 극복하고자 하는 의지를 표현하고 있습니다. 특히, 상대방에게 두 번 생각해보라고 권유하는 부분이 인상적입니다. 이 곡은 포크 록과 팝의 요소를 결합한 곡으로, 비틀즈의 다양한 음악적 실험을 보여줍니다. 특히, 중간에 들어가는 하모니카 솔로가 특징적입니다. "We Can Work It Out"은 비틀즈가 1960년대 중반에 이룬 상업적 성공의 일환으로, 그들의 음악이 대중문화에 미친 영향을 잘 보여줍니다. 이 곡은 비틀즈의 다른 히트곡들과 함께 그들의 전성기를 상징하는 곡 중 하나입니다.
3. 노래 감상
4. 영어 가사와 한글 해석
Try to see it my way
내 입장을 생각해 봐 Do I have to keep on talking till I can't go on?
더 이상 할 수 없을 때까지계속 이야기해야 할까 ? While you see it your way
네 방식만 고집한다면 Run the risk of knowing that our love may soon be gone
우리의 사랑이 곧 사라질 위험을 감수하고 있어 We can work it out
우리는 화해할 수 있어 We can work it out 우리는화해할 수 있어
Think of what you're saying
네가 하는 말을 생각해봐 You can get it wrong and still you think that it's alright
너는 잘못될 수 있지만 여전히 옳다고 생각해 Think of what I'm saying
내가 하는 말을 생각해봐 We can work it out and get it straight, or say goodnight
우리는 화해할 수 있고 잘 자라고 말할 수 있어 We can work it out
우리는 화해할 수 있어 We can work it out 우리는화해할 수 있어
[Repeat] Life is very short, and there's no time
인생은 매우 짧고, 시간이 부족해 For fussing and fighting, my friend
싸우고 다투기엔 말이지 I have always thought that it's a crime
이런 기싸움은 항상 범죄라고 생각해 So I will ask you once again 그래서 다시 한 번 부탁할게
Try to see it my way
내 입장을 생각해 봐 Only time will tell if I am right or I am wrong
오직 시간만이 내가 옳은지 그른지 말해줄 거야 While you see it your way,
네 방식만 고집한다면 There's a chance that we might fall apart before too long 우리가 머지 않아 영영 남이 될 가능성이 있어
"Ticket to Ride"는 비틀즈(The Beatles)의 유명한 곡으로, 1965년에 발매되었습니다. 앨범: "Help!"의 수록곡 작곡자: 존 레논과 폴 매카트니, 이 곡은 비틀즈의 영화 "Help!"의 사운드트랙으로도 사용되었습니다. "Ticket to Ride"는 1965년 4월 10일 영국 싱글 차트에서 1위를 기록했습니다. 미국에서도 큰 성공을 거두어, 1965년 4월 19일 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 차지했습니다. 이 곡은 비틀즈의 12번째 1위 곡이었습니다. "Ticket to Ride"의 가사는 이별과 감정의 복잡함을 다루고 있습니다. 주인공은 사랑하는 사람과의 관계에서 느끼는 고통과 그로 인해 떠나는 상황을 표현하고 있습니다. 이 곡은 비틀즈의 초기 사랑 노래와는 다른 성숙한 주제를 다루고 있습니다. 이 곡은 비틀즈의 음악적 실험을 보여주는 예로, 드럼 비트와 기타 리프가 독특하게 조화를 이루며, 당시 록 음악의 새로운 방향성을 제시했습니다. 특히, 드럼의 강렬한 비트는 후속 곡들에 큰 영향을 미쳤습니다.
동명의 영화에도 사용되었으며, 비틀즈의 곡 중 최초로 3분을 넘긴 곡입니다. 그룹카펜터즈의커버버전이 있습니다.
3. 노래 감상
4. 영어 가사와 한글 해석
I think I'm gonna be sad
나는 슬플 것 같아 I think it's today, yeah
오늘이 그날인 것 같아, 그래 The girl that's driving me mad
나를 미치게 하는 그녀가 Is going away 떠나고 있어
[Chorus]
She's got a ticket to ride
그녀는 차표를 가지고 떠나버렸어 She's got a ticket to ride
그녀는 차표를 가지고 떠나버렸어 She's got a ticket to ride
그녀는 차표를 가지고 떠나버렸어 But she don't care 하지만 그녀는 신경 쓰지 않아
She said that living with me
그녀는 나와 함께 하는 것이 Is bringing her down, yeah
그녀를 우울하게 만든다고 말했어, 그래 For she would never be free
그녀는 결코 자유로울 수 없었다고 When I was around 내가 곁에 있는 동안은..
[Chorus]
I don't know why she's riding so high
나는 왜 그녀가 이렇게 서둘러 떠나는지 모르겠어 She ought to think twice
그녀는 다시 한 번 생각해야 해 She ought to do right by me
그녀는 내곁에 있어야만 했어 Before she gets to saying goodbye
작별 인사를 하기 전에 She ought to think twice
그녀는 다시 한 번 생각해야 해 She ought to do right by me 그녀는 내곁에 있어야만 했어
I think I'm gonna be sad
나는 슬플 것 같아 I think it's today, yeah
오늘이 그날인 것 같아, 그래 The girl that's driving me mad
나를 미치게 하는 그녀가 Is going away, yeah 떠나고 있어, 그래
[Chorus]
I don't know why she's riding so high
나는 왜 그녀가 이렇게 서둘러 떠나는지 모르겠어 She ought to think twice
그녀는 다시 한 번 생각해야 해 She ought to do right by me
그녀는 내곁에 있어야만 했어 Before she gets to saying goodbye
작별 인사를 하기 전에 She ought to think twice
그녀는 다시 한 번 생각해야 해 She ought to do right by me 그녀는 내곁에 있어야만 했어
She said that living with me
그녀는 나와 함께 하는 것이 Is bringing her down, yeah
그녀를 우울하게 만든다고 말했어, 그래 For she would never be free
그녀는 결코 자유로울 수 없었다고 When I was around 내가 곁에 있는 동안은..
[Chorus]
My baby don't care, my baby don't care
내 사랑은 신경 쓰지 않아, 내 사랑은 신경 쓰지 않아 My baby don't care, my baby don't care
내 사랑은 신경 쓰지 않아, 내 사랑은 신경 쓰지 않아 My baby don't care, my baby don't care (fade out)
"In My Life"는 비틀즈(The Beatles)의 유명한 곡으로, 1965년 앨범 "Rubber Soul"에 수록되어 있습니다. 이 곡은 존 레논(John Lennon)과 폴 매카트니(Paul McCartney)가 공동 작곡하였으며, 비틀즈의 음악적 진화를 상징하는 중요한 작품 중 하나입니다. "In My Life"는 존 레논이 자신의 과거와 기억을 회상하며 쓴 곡입니다. 그는 이 곡을 통해 자신의 삶에서 중요한 사람들과 장소들을 회상하며, 그리움과 사랑의 감정을 표현했습니다. 이 곡은 포크 록 스타일로, 부드러운 멜로디와 감성적인 가사가 특징입니다. 특히, 중간에 삽입된 피아노 솔로는 곡의 감정을 더욱 깊게 만들어 줍니다.
"In My Life"는 비틀즈의 다른 곡들처럼 상업적으로 큰 성공을 거두지는 않았지만, 비평가들 사이에서는 높은 평가를 받았습니다. 이 곡은 미국의 빌보드 핫 100 차트에서 23위에 올랐으며, 영국 차트에서는 7위에 랭크되었습니다. 이 곡은 시간이 지나도 여전히 많은 사랑을 받고 있으며, 여러 음악 매체에서 '역대 최고의 곡' 중 하나로 선정되었습니다. 특히, 비틀즈의 음악적 깊이를 보여주는 대표적인 예로 자주 언급됩니다.
3. 노래 감상
4. 영어 가사와 한글 해석
There are places I'll remember All my life
내 삶에서 내 평생 기억할 장소들이 있어 though some have changed
어떤 곳은 변했지만
Some forever not for better
어떤 곳은 영원히 나아지지 않았고 Some have gone and some remain 어떤 곳은 사라지고 어떤 곳은 남아 있어 All these places had their moments
이 모든 장소들은 그들만의 순간을 가졌어 With lovers and friends I still can recall
사랑하는 사람들과 친구들이 여전히 떠오르네 Some are dead and some are living
어떤 이들은 죽었고 어떤 이들은 살아 있어 In my life I've loved them all 내 삶에서 나는 그들을 모두 사랑했어
But of all these friends and lovers
하지만 이 모든 친구들과 사랑하는 사람들 중에서 There is no one compares with you
너와 비교할 수 있는 사람은 없어 And these memories lose their meaning
이 기억들은 의미를 잃어버려 When I think of love as something new 사랑을 새로운 것으로 생각할 때
[Repeat] Though I know I'll never lose affection
비록 나는 애정을 잃지 않을 거란 걸 알아 For people and things that went before
이전의 사람들과 사물에 대한.. I know I'll often stop and think about them
나는 종종 그들을 생각하며 멈출 거야 In my life I love you more 내 삶에서 나는 너를 더 사랑해
"The Beatles"의 "A Hard Day's Night"는 그들의 세 번째 스튜디오 앨범이자 동명의 영화의 주제곡으로, 1964년 7월 10일에 발매되었습니다. 이 곡은 비틀즈의 음악적 발전과 대중문화에 미친 영향을 잘 보여줍니다. 1964년 7월 13일 영국 싱글 차트에서 1위를 기록했습니다. 이 곡은 비틀즈의 첫 번째 영화의 주제곡으로, 그들의 인기를 더욱 확고히 하는 데 기여했습니다. 미국에서도 이 곡은 1964년 8월 1일에 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 차지했습니다. 이는 비틀즈가 미국에서의 인기를 확장하는 데 중요한 역할을 했습니다. 이 곡은 존 레논과 폴 매카트니가 공동 작곡하였으며, 주로 존 레논이 주도적으로 썼습니다. 곡의 가사는 일과 사랑 사이의 갈등을 다루고 있으며, 힘든 하루를 보낸 후 사랑하는 사람과의 재회를 갈망하는 내용을 담고 있습니다. "A Hard Day's Night"는 비틀즈의 첫 번째 영화의 제목이기도 하며, 영화는 비틀즈의 일상적인 삶을 유머러스하게 그려내고 있습니다. 이 영화는 대중문화에서 비틀즈의 이미지를 더욱 강화하는 데 기여했습니다.
3. 노래 감상
4. 영어 가사와 한글 해석
[Chorus]
It's been a hard day's night,
하루 종일 힘들게 일했어
and I've been working like a dog
개처럼 일했지 It's been a hard day's night,
하루 종일 힘들게 일했어
I should be sleeping like a log
곯아떨어지게 자야겠어 But when I get home to you
하지만 집에 돌아가서
I find the things that you do
너에게서 하는 일들을 보면 Will make me feel alright 난 기분이 좋아질거야
You know I work all day
너도 알잖아, 난 하루 종일 일해
to get you money to buy you things
네가 원하는 걸 사주기 위해서 말이야 And it's worth it just to hear you say
말해주는 걸 듣는 것만으로도그럴 가치가 있어
you're going to give me everything
그리고 네가 모든 것을 줄 거라고 말이지 So why on earth should I moan,
그럼 도대체 왜 내가 불평해야 해
cos when I get you alone
너와 단둘이 있을 때는 You know I feel OK 나는 기분이 좋으니까
When I'm home everything seems to be right
집에 돌아오면 모든 게 다 괜찮아 보여 When I'm home feeling you holding me tight, tight, yeah 집에 돌아오면 너가 날꼭 안아주는 걸 느끼지
[Chorus]
So why on earth should I moan,
그럼 도대체 왜 내가 불평해야 해
cos when I get you alone
너와 단둘이 있을 때는 You know I feel OK
나는 기분이 좋으니까 When I'm home everything seems to be right
집에 돌아오면 모든 게 다 괜찮아 보여 When I'm home feeling you holding me tight, tight, yeah