"The House of the Rising Sun"는 인기 있는 포크 노래로, 여러 아티스트들에 의해 여러 차례 커버되었습니다. 그 중에서도 가장 유명한 버전은 영국의 록 밴드인 The Animals의 1964년 녹음된 버전으로, 큰 인기를 끌었습니다. 이 노래의 기원과 의미에 대해서는 여러 해석이 있지만, 일반적으로 미국 남부에서 기원한 전통적인 포크 노래로 여겨집니다. 이 노래는 "Rising Sun Blues" 또는 "House of the Rising Sun"이라고도 불리며, 가사는 일반적으로 "House of the Rising Sun"이라는 곳과의 연관으로 인해 삶이 망가지는 한 사람의 이야기를 담고 있으며, 이 장소는 종종 브로델 또는 죄와 타락의 장소로 해석됩니다.
1. 노래 감상
2. 영어 가사와 한글 해석
There is a house in New Orleans
뉴올리언즈에 집이 한 채 있어요
They call the Rising Sun
사람들은 "해 뜨는 집"이라고 부르죠
And it's been the ruin of many a poor boy
많은 불쌍한 아이들이 타락한 곳이었어요
And God I know I'm one
저도 그 중 한 사람이에요
My mother was a tailor
제 어머니는 재단사였어요
She sewed my new blue jeans
내 청바지를 새로 만들어 주셨지요
My father was a gambling man
제 아버지는 도박꾼이었어요
Down in New Orleans
뉴올리안즈에서 말이죠
Now the only thing a gambler needs
당장 노름꾼에게 필요한 것은
is a suitcase and trunk
옷가방과 여행가방뿐이죠
And the only time he's satisfied
그가 유일하게 만족하는 시간은
is when he's on drunk
그가 술에 취했을 때 뿐이죠
Oh mother, tell your children
어머니, 당신 자녀들에게 말해요
Not to do what I have done
내가 했던 것을 하지 말아라
to spends your lives in sin and misery
네 인생을 죄와 비참함 속에서 보내지 말아라
in the House of the Rising Sun
그 해 뜨는 집에서 말이다.
I got one foot on the platform
한 발은 승강장에 두고
The other foot on the train
다른 발은 기차에 싣고서
I'm going back to New Orleans
전 다시 뉴올리언스로 돌아가고 있어요
to wear that ball and chain
족쇄를 차기 위해서 말이죠
**ball and chain은 죄수에게 채우는 쇠구슬이 달린 족쇄
Well, there is a house in New Orleans
뉴올리언즈에 집이 한 채 있어요
They call the Rising Sun
사람들은 "해 뜨는 집"이라고 부르죠
And it's been the ruin of many a poor boy
많은 불쌍한 아이들이 타락한 곳이었어요
And God I know I'm one
저도 그 중 한 사람이에요
3. 커버버전 감상