1. 해설
"Kiss of Fire"는 루이 암스트롱(Louis Armstrong)이 부른 유명한 곡 중 하나입니다. 이 곡은 원래 아르헨티나의 탱고 곡 "El Choclo"에서 유래했으며, 1931년 아르헨티나 작곡가 앙헬 비요도(Angel Villoldo)에 의해 작곡되었습니다. 영어 버전의 가사는 1952년에 로버트 힐리어드(Robert Hillard)와 알렌 로버츠(Allan Roberts)에 의해 작성되었습니다.
루이 암스트롱의 "Kiss of Fire"는 그의 독특한 보컬 스타일과 트럼펫 연주로 인해 많은 사랑을 받았습니다. 원래의 탱고 곡인 "El Choclo"의 리듬을 유지하면서도, 암스트롱의 재즈 스타일이 가미된 독특한 느낌을 줍니다. 탱고의 열정적인 리듬이 곡의 긴장감을 높입니다. 암스트롱의 보컬은 그의 트레이드마크인 허스키하고 깊은 목소리로, 곡의 감정을 잘 전달합니다. 그의 목소리는 곡의 열정을 더욱 부각시킵니다. 암스트롱의 트럼펫 연주는 이 곡의 중요한 요소 중 하나입니다. 그의 트럼펫 솔로는 곡의 중간에 삽입되어 있으며, 이는 곡의 다이나믹을 크게 높입니다. "Kiss of Fire"의 가사는 강렬한 사랑과 열정을 묘사합니다. 사랑의 뜨거운 감정을 불길에 비유하며, 사랑의 강렬함과 위험성을 동시에 표현하고 있습니다.
2. 노래 감상
3. 앨범 표지
4. 영어 가사와 한글 해석
I touch your lips and all at once the sparks go flying
당신의 입술에 키스를 하면 갑자기 불꽃이 일어나요
Those devil lips that know so well the art of lying
거짓말을 너무 잘하는 저 악마같은 입술들
And though I see the danger, still the flames grow higher
위험을 알고 있지만 불꽃은 더 활활 타올라요
I know I must surrender to your kiss of fire
난 당신의 불같은 뜨거운 키스를 허락할 수 밖에 없다는 걸 알아요
Just like a torch, you set the soul within me burning
횃불처럼 당신은 내 속의 영혼을 불타게 했어요
I must go on along the road, no returning
난 돌아 올 수 없는 길을 계속 갈 수 밖에 없어요
And though it burns me and it turns me into ashes
나를 불태워 재로 변했는데도
My whole world crashes without your kiss of fire
당신의 불같은 키스가 없으면 내 모든 세상은 무너져요
[Repeat]
I can't resist you, what good is there in trying
난 거절 할 수가 없어요, 그런다고 무슨 소용이 있겠어요
What good is there denying, you're all that I desire
당신은 내가 원한 사람인데 부인한들 무슨 소용있겠어요
Since first I kissed you, my heart was yours completely
당신과 처음 키스한 이후로 내 마음은 완전히 당신거에요
If I'm a slave, then it's a slave I want to be
내가 노예라면, 나는 기꺼이 노예가 되고 싶어요
Don't pity me, don't pity me
날 불쌍히 여기지 마세요
Give me your lips, the lips you only let me borrow
나만이 가질 수 있는 당신의 그 입술을 내게 주세요,
Love me tonight, devil take tomorrow
오늘밤 나를 사랑해 줘요, 내일은 어떻게 되든 상관없어요
I know that I must have your kiss although it dooms me
그 키스가 나를 불행하게 한다해도 당신의 키스를 받고 싶어요
And though it consumes me, your kiss of fire
나의 모든 것을 불태운다해도 당신의 불같은 키스를 받고 싶어요