eave a Tender Moment Alone"은 1983년에 발매된 Billy Joel의 앨범 "An Innocent Man"에 수록된 곡입니다. 이 곡은 Billy Joel이 직접 작곡하고 부르며, 그의 대표적인 피아노 기반의 팝 록 스타일을 반영하고 있습니다. "Leave a Tender Moment Alone"의 가사는 로맨틱한 관계의 복잡성을 탐구하며, 진정한 감정이 자연스럽게 펼쳐지도록 허용하는 중요성을 강조합니다. 이 노래는 애정 어린 순간을 분석하거나 해부하는 것을 비추하며, 이러한 순간들을 순수함을 유지하는 것의 중요성을 강조합니다. 애정 어린 순간에 개입하는 것은 불필요한 복잡함과 두 사람 사이의 감정적 연결의 상실로 이어질 수 있다고 말하고 있습니다. 음악적으로 이 곡은 중독적인 멜로디를 갖고 있으며, Billy Joel의 감성적인 보컬이 숙련된 피아노 연주와 함께 어울려 잘 어우러져 있습니다. 또한 두 왑(Doo-wop)과 R&B 요소를 포함하여 다양한 장르를 조화롭게 섞어냄으로써 Joel의 재능을 보여주고 있습니다. "Leave a Tender Moment Alone"은 비평가들로부터 긍정적인 평가를 받으며, 빌보드 핫 100 차트에서 상위 40위권에 진입하는 등 성공적인 싱글이 되었습니다. 이 곡의 인기는 "An Innocent Man" 앨범 전체의 성공에도 기여하였으며, 이 앨범은 멀티플래티넘 판매를 기록하고 다른 여러 히트 싱글들을 배출했습니다.
총론적으로 "Leave a Tender Moment Alone"은 Billy Joel의 진솔하고 내성적인 곡으로, 로맨틱한 관계의 본질을 포착하며 애정 어린 순간을 소중히 여기고 보호해야 한다는 메시지를 담고 있습니다. 그 시대를 초월하는 매력으로 많은 Billy Joel 팬들에게 사랑받고 있습니다.
1. 노래 감상
2. 영어 가사와 한글 해석
Even though I'm in love
비록 사랑에 빠졌지만
Sometimes I get so afraid
가끔은 무서워져요
I'll say something so wrong
뭔가 너무나 잘못 말할 거 같아요
Just to have something to say
그냥 말을 해야해서 말할때 말이죠
I know the moment isn't right
그 순간이 옳지 않다는 것을 알아요
To tell the girl a comical line
그녀에게 재미있는 이야기를 하려고
To keep the conversation light
대화를 가벼운 상태로 유지하려고
I guess I'm just frightened out of my mind
아마도 그냥 겁에 질려 당황한거 같아요
But if that's how I feel
그러나 만약 내가 그렇게 느낀다면
Then it's the best feeling I've even known
내가 겪어본 가장 좋은 느낌이에요
It's undeniably real
의심의 여지없이 진짜에요
Leave a tender moment alone
애정어린 순간을 그냥 놔둬요
Yes I know I'm in love
난 내가 사랑에 빠진걸 알아요
But just when I ought to relax
하지만 정말 편안하게 해야할 때에
I put my foot in my mouth
난 곤란한 상황에 빠졌어요
'Cause I'm just avoiding the facts
그냥 사실을 피하려는 거에요
If the girl gets too close
만약 그녀가 너무 가까이 다가온다면
If I need some room to escape
만약 내가 도망칠 공간이 필요하다면
When the moment arose
그 순간이 찾아왔을 때
I'd tell her it's all a mistake
그녀에게 그건 모두 실수라고 말할거에요
But that's not how I feel
하지만 그건 내가 느끼는 방식이 아니에요
No that's not the woman I've known
아니, 그건 내가 알던 여자가 아니에요
She's undeniably real
그녀는 의심의 여지없이 진짜에요
So leave a tender moment alone
그러니 애정어린 순간을 그냥 내버려둬요
But it's not only me
그러나 나만 그렇게 무너지지 않아요
Breaking down when the tension gets high
긴장이 고조될 때
Just when I'm in a serious mood
내가 진지한 분위기에 있을 때
She is suddenly quiet and shy
그녀는 갑자기 조용해지고 수줍어져요
Leave a tender moment
애정어린 순간을 내버려둬요
Leave it alone
그냥 내버려둬요
(Leave a tender moment alone)
애정어린 순간을 그냥 내버려둬요
I know the moment isn't right
그 순간이 옳지 않다는 걸 알아요
To hold my emotions inside
내 감정을 안에 숨기려면
To change the attitude tonight
오늘 밤 태도를 바꾸려면
I've run out of places to hide
난 숨길 곳이 부족해요
And if that's how I feel
그리고 만약 내가 그렇게 느낀다면
Then it's the best feeling I've even known
내가 겪어본 가장 좋은 느낌이에요
It's undeniably real
의심의 여지없이 진짜에요
Leave a tender moment alone
애정어린 순간을 그냥 놔둬요
Ah (Leave a tender moment alone)
애정어린 순간을 그냥 놔둬요
You got to leave a tender moment alone
당신은 애정어린 순간을 그냥 놔둬야 해요
(Leave a tender moment alone)
Leave a tender moment
Leave it alone
(Leave a tender moment alone)
You've got to leave a tender moment
당신은 애정어린 순간을 그냥 놔둬야 해요
(Leave a tender moment alone)