1. 앨범 표지
2. 해설
Roy Orbison의 "In Dreams"는 그의 대표적인 곡 중 하나로, 1963년에 발표되었습니다. 이 곡은 꿈과 현실, 사랑의 상실을 주제로 한 감정적인 발라드입니다.
"In Dreams"는 Billboard Hot 100 차트에서 7위를 기록했습니다. 이 곡은 1963년 7월에 발매된 후, 미국에서 큰 인기를 끌었습니다. 영국 차트에서는 6위에 올랐습니다. 이 곡은 영국에서도 많은 사랑을 받으며, Orbison의 대표곡 중 하나로 자리 잡았습니다.
"In Dreams"는 주인공이 꿈속에서 사랑하는 사람과 함께하는 장면을 묘사합니다. 꿈속에서는 모든 것이 완벽하고 행복하지만, 현실에서는 그 사랑이 이루어지지 않거나 상실된 상태입니다. 이 대조는 곡의 감정적 깊이를 더합니다.
Roy Orbison의 독특한 목소리와 감정적인 멜로디는 이 곡의 슬픔을 더욱 강조합니다. 그의 목소리는 고통과 그리움을 전달하며, 듣는 이로 하여금 깊은 감정에 빠져들게 합니다.
3. 노래 감상
4. 영어 가사와 한글 해석
A candy-colored clown they call the sandman
사탕 같은 색의 광대, 그를 모래사람이라 부르지
Tiptoes to my room every night
매일 밤 내 방으로 살금살금 다가와
Just to sprinkle stardust and to whisper
별가루를 뿌리고 속삭이지
"Go to sleep. Everything is all right."
"잘 자. 모든 게 괜찮아."
I close my eyes, Then I drift away
눈을 감고, 그러다 나는 떠나
Into the magic night. I softly say
마법 같은 밤으로. 나는 부드럽게 말해
A silent prayer like dreamers do.
꿈꾸는 이처럼 조용한 기도를 해.
Then I fall asleep to dream My dreams of you.
그런 다음 나는 너의 꿈을 꾸기 위해 잠이 들어.
In dreams I walk with you.
꿈속에서 나는 너와 함께 걷고,
In dreams I talk to you.
꿈속에서 나는 너와 이야기해.
In dreams you're mine.
꿈속에서 너는 내 것,
All of the time we're together
항상 함께하는
In dreams, In dreams.
꿈속에서, 꿈속에서.
But just before the dawn,
하지만 새벽이 오기 직전,
I awake and find you gone.
나는 깨어나고 너가 사라진 걸 발견해.
I can't help it, I can't help it, if I cry.
어쩔 수 없어, 어쩔 수 없어, 내가 울 수밖에.
I remember that you said goodbye.
너가 작별인사를 했던 걸 기억해.
It's too bad that all these things,
이 모든 일이 일어날 수 있는 게 너무 안타까워,
Can only happen in my dreams
오직 내 꿈속에서만,
Only in dreams In beautiful dreams.
아름다운 꿈속에서.