오늘의 하루한클은 요한 슈트라우스 2세(Johann Strauss II, 오스트리아, 1825.10.25 ~ 1899.6.3)가 1858년 작곡한 '트리치 트라치 폴카'입니다. 요한 슈트라우스는 1855년부터 15년 가량 매년 봄 러시아의 파브로프스크에서 지휘를 맡았는데 이곳 부인들의 수다스런 대화를 유머러스하게 나타낸 것이라고 합니다. '트리치 트라치'는 아낙네들이 떠들썩하게 이야기하는 것을 의미하는데, 마치 아낙네들이 말을 빨리 하는 것처럼 빠른 템포로 흐르는 경쾌하고 명랑한 곡입니다. '트리치 트라치'는 본래 빈에 있던 극장의 이름으로, 1858년 빈의 한 기자가 이 이름을 써서 유명한 사람들을 놀리는 풍자신문을 창간했고, 이 신문에 요한 슈트라우스의 루머와 그의 익살스러운 초상화를 실었는데, 이 폴카는 여기에 대한 슈트라우스에 대한 답변이었다고 할 수 있습니다.
# 폴카 : 1830년경 체코의 보헤미아 지방에서 시작된 민속춤곡. 빠른 2박자 리듬이 특징. 19세기초 유행했던 갈롭이 1840년대로 넘어오면서 갈롭의 절반 정도의 템포를 지닌 느긋한 춤곡인 폴카로 부활합니다. 다양한 폴카유형이 있었는데 점차 여성적인 '폴카 프랑세즈', 갈롭을 연상시키는 빠른 템포의 '폴카 슈넬', 그리고 폴란드 민속춤곡인 마주르카와 결합된 형태의 '폴카 마주르카' 또는 '폴카 마주어' 등으로 나뉘었습니다.
<독일어 가사 내용입니다.>
Wie geht’s? Wie steht’s?
Schon langenichtgeseh’n!
Nicht schlecht! Nichtrecht!
Es muss halt weitergeh’n.
Woher? Wohin?
Ich hab’jetztkeineZeit.
Daher! Dahin!
Es hat michsehrgefreut.
So rast die ZeitmitGeschwindigkeit
Hier und dort, immerfort,
und keiner hat für den andernZeit
weil die Hast keineZeitlasst.
Wetter ziehen, Wolkenfliehen,
Blitze brennen, Menschenrennen,
ja, daschlägtdasUngewitter mitten in die Hast hinein.
Und die Uhrbleibtnichtstehen
Und die Zeit muss vergehen,
weil die andernweiterwandern.
Emsig wie die Bienen, summsumm,
flirren, summsumm,
schwirren, summ, summ,
hin und her imGrünen, summsumm,
muss man muss man fleissig
Zeitgewinnen, summsummsumm.
Doch einmalwirdesohneEilegehen
Dann bleibt die Uhrfürjedeneinmalstehen
Wird auch die Erdelangesichnochdrehen.
Es hat michsehrgefreut! GuteNacht!
Die Augenzu, nun guteRuh’, guteNacht!
<영어가사 내용입니다>
How’s things? How’s tricks?
Haven’t seen you in a while!
Not bad! Not good!
Life must go on;
there is nothing else for it.
Where are you going?
From where are you coming?
I’ve got no time.
To! And fro!
Very pleased to meet you, I am sure.
So time flies with speed,
Here and there, all the time,
And no one has time for anyone else
As haste leaves no time.
Storms brew, clouds chase,
Lightning strikes, people flee,
And the storm strikes at the heart of all the haste.
And the clock doesn’t stop
And time must go on,
Because the others wander on.
Busy as the bees, buzz, buzz,
Fly, buzz, buzz,
buzz, buzz, buzz.
To and fro in nature, buzz, buzz,
You have to gather time, buzz, buzz, buzz.
But eventually all haste must cease
The clock stops for everyone
Even if Earth continues to spin.
Very pleased to have been here, I am sure! Good night!
Eyes closed, and good rest, good night!
1. 해설 : 멀뚱박사님의 블로그
2. 추천 음반
(1) 지휘:헤르베르트 폰 카라얀(2:49)
Herbert von Karajan
베를린 필하모니커, 1981
Andris Nelsons
빈 필하모니커, 2020
Carlos Kleiber
빈 필하모니커, 1992
3. 추천 영상
(1) 앙드레 류, 요한 슈트라우스 오케스트라(2:27)
(2) 구스타보 두다멜, 시몬 볼리바 심포니(3:09)
(3) 마리스 얀손스, 빈 필하모니커 2012 (3:22)