오늘의 하루한클은 요한 슈트라우스 2세(Johann Strauss II, 오스트리아, 1825.10.25 ~ 1899.6.3)가 1858년 작곡한 '트리치 트라치 폴카'입니다. 요한 슈트라우스는 1855년부터 15년 가량 매년 봄 러시아의 파브로프스크에서 지휘를 맡았는데 이곳 부인들의 수다스런 대화를 유머러스하게 나타낸 것이라고 합니다. '트리치 트라치'는 아낙네들이 떠들썩하게 이야기하는 것을 의미하는데, 마치 아낙네들이 말을 빨리 하는 것처럼 빠른 템포로 흐르는 경쾌하고 명랑한 곡입니다. '트리치 트라치'는 본래 빈에 있던 극장의 이름으로, 1858년 빈의 한 기자가 이 이름을 써서 유명한 사람들을 놀리는 풍자신문을 창간했고, 이 신문에 요한 슈트라우스의 루머와 그의 익살스러운 초상화를 실었는데, 이 폴카는 여기에 대한 슈트라우스에 대한 답변이었다고 할 수 있습니다.
# 폴카 : 1830년경 체코의 보헤미아 지방에서 시작된 민속춤곡. 빠른 2박자 리듬이 특징. 19세기초 유행했던 갈롭이 1840년대로 넘어오면서 갈롭의 절반 정도의 템포를 지닌 느긋한 춤곡인 폴카로 부활합니다. 다양한 폴카유형이 있었는데 점차 여성적인 '폴카 프랑세즈', 갈롭을 연상시키는 빠른 템포의 '폴카 슈넬', 그리고 폴란드 민속춤곡인 마주르카와 결합된 형태의 '폴카 마주르카' 또는 '폴카 마주어' 등으로 나뉘었습니다.
<독일어 가사 내용입니다.>
Wie geht’s? Wie steht’s?
어떻게 지내? 어떻게 되어가?
Schon lange nicht geseh’n!
오랜만이야!
Nicht schlecht! Nicht recht!
나쁘지 않아! 그럭저럭!
Es muss halt weiter geh’n.
계속 나아가야 해.
Woher? Wohin?
어디서? 어디로?
Ich hab’jetzt keine Zeit.
지금은 시간이 없어.
Daher! Dahin!
그쪽으로! 저쪽으로!
Es hat mich sehr gefreut.
너를 만나서 정말 기뻤어.
So rast die Zeit mit Geschwindigkeit
시간은 빠른 속도로 흘러가고
Hier und dort, immerfort,
여기저기, 끊임없이,
und keiner hat für den andern Zeit
누구도 서로를 위해 시간을 내지 않아
weil die Hast keine Zeit lasst.
왜냐하면 서두름은 시간을 허락하지 않으니까.
Wetter ziehen, Wolken fliehen,
날씨가 변하고, 구름이 흘러가고,
Blitze brennen, Menschen rennen,
번개가 치고, 사람들이 뛰어가고,
ja, da schlägt das Ungewitter mitten in die Hast hinein.
그래, 그 폭풍이 서두름 속으로 쳐들어와.
Und die Uhr bleibt nicht stehen
그리고 시계는 멈추지 않고
Und die Zeit muss vergehen,
시간은 흘러가야 해,
weil die andernweiter wandern.
왜냐하면 다른 사람들은 계속 나아가니까.
Emsig wie die Bienen, summsumm,
벌처럼 바쁘게, 윙윙,
flirren, summsumm,
휘날리며, 윙윙,
schwirren, summ, summ,
소곤거리며, 윙윙,
hin und her im Grünen, summsumm,
초록 속에서 왔다 갔다,
muss man muss man fleissig
열심히 해야 해.
Zeit gewinnen, summ summ summ.
시간을 벌어야 해, 윙윙윙.
Doch einmal wirdesohne Eilegehen
하지만 언젠가는 서두르지 않고도
Dann bleibt die Uhr für jeden einmal stehen
모두의 시계가 한 번 멈출 거야.
Wird auch die Erde langesich noch drehen.
지구도 한동안 계속 돌겠지만.
Es hat mich sehr gefreut! Gute Nacht!
너를 만나서 정말 기뻤어! 잘 자!
Die Augenzu, nun gute Ruh’, gute Nacht!
눈을 감고, 이제 편안한 휴식, 잘 자!
<영어가사 내용입니다>
How’s things? How’s tricks?
Haven’t seen you in a while!
Not bad! Not good!
Life must go on;
there is nothing else for it.
Where are you going?
From where are you coming?
I’ve got no time.
To! And fro!
Very pleased to meet you, I am sure.
So time flies with speed,
Here and there, all the time,
And no one has time for anyone else
As haste leaves no time.
Storms brew, clouds chase,
Lightning strikes, people flee,
And the storm strikes at the heart of all the haste.
And the clock doesn’t stop
And time must go on,
Because the others wander on.
Busy as the bees, buzz, buzz,
Fly, buzz, buzz,
buzz, buzz, buzz.
To and fro in nature, buzz, buzz,
You have to gather time, buzz, buzz, buzz.
But eventually all haste must cease
The clock stops for everyone
Even if Earth continues to spin.
Very pleased to have been here, I am sure! Good night!
Eyes closed, and good rest, good night!
1. 해설 : 멀뚱박사님의 블로그
2. 추천 음반
(1) 지휘:헤르베르트 폰 카라얀(2:49)
Herbert von Karajan
베를린 필하모니커, 1981
Andris Nelsons
빈 필하모니커, 2020
Carlos Kleiber
빈 필하모니커, 1992
3. 추천 영상
(1) 앙드레 류, 요한 슈트라우스 오케스트라(2:27)
(2) 구스타보 두다멜, 시몬 볼리바 심포니(3:09)
(3) 마리스 얀손스, 빈 필하모니커 2012 (3:22)