# 김광한의 올드 팝스 베스트 : 99위, 김기덕의 올드 팝스 베스트 : 22위
돈 매클레인은 1945년 미국에서 출생한 싱어송라이터입니다. 1970년 데뷔하여 전성기를 누렸던 가수입니다. 소울 음악의 전설적인 가수이 로버타 플랙(Roberta Flack, 1937~)의 "Killing Me Softly With His Song"에서 그는 바로 매클린으로 그의 감미롭고 아름다운 음악을 듣고 감명을 받아 만들어진 곡으로 유명합니다. 오늘의 노래는 특히 1971년 빈센트 반 고흐의 일대기를 읽고 그를 추모하기 위해 쓴 곡이라고 합니다. 책을 읽은 그날 밤에 너무 가슴 설레어서 잠을 이루지 못하고 하룻밤 만에 이 곡을 완성했다고 합니다. 그해 UK차트에서 1위를 했으며, 한국인의 좋아하는 팝송에 거의 빠지지 않고 등장하는 노래입니다. 1970년에 발매된 1집 앨범인 "Tapestry"가 사업적으로 성공을 거두면서 이름을 알리게 되었고 어릴적 우상이었던 로큰롤 스타로 비행기사고로 사망한 싱어송라이터인 "Buddy Holly"에게 헌정한 2집 앨범 "American Pie"ㄴ를 1971년에 발표했는데 타이틀 곡과 앨범이 빌보드 1위를 하면서 세계적인 히트를 합니다. 참고로, McClean에 대한 발음에 대하여 매클린, 맥린, 맥클린 등의 표기가 있으나 실제 발음에 근거한 표기법은 매클레인이 맞다고 합니다.
1, 노래 감상
2. Vincent 가사내용입니다.
Starry, starry night
별이 총총 빛나는 밤
Paint your palette blue and gray
당신의 팔레트를 파랑과 회색으로 칠하세요
Look out on a summer's day
여름날에 밖을 바라보세요
With eyes that know the darkness in my soul
내 영혼에 있는 어둠을 아는 눈으로 말이죠
Shadows on the hills
언덕위의 그림자들
Sketch the trees and the daffodils
나무와 수선화를 스케치하세요
Catch the breeze and the winter chills
산들바람과 겨울의 차가움도 잡아보세요
In colors on the snowy linen land
새하얀 캔버스 세상에 색을 입혀서 말이죠
#
Now I understand
이제 난 이해해요
What you tried to say to me
당신이 내게 말하려고 했던 것이 무언지
And how you suffered for your sanity
그리고 당신이 온전한 정신을 위해 고통받았는지
And how you tried to set them free
그리고 당신이 얼마나 정신을 자유롭게 하려고 노력했는지
They would not listen, they did not know how
그들은 들으려 하지 않았고, 어떻게 하는지도 몰랐지요
Perhaps they'll listen now
아마 이젠 그들이 듣고있을 거에요
#
Starry, starry night
별빛이 총총한 밤
Flaming flowers that brightly blaze
불타는 듯이 밝게 빛나는 꽃들
Swirling clouds in violet haze
보랏빛 안개 속에서 소용돌이치는 구름들
Reflect in Vincent's eyes of china blue
연한 회청색인 빈센트의 눈을 나타내고 있는것 같아요
Colors changing hue
색들은 색조를 바꾸고
Morning fields of amber grain
황금빛 곡물로 가득한 아침의 들판
Weathered faces lined in pain
고통에 찌든 주름살이 있는 얼굴들은
Are soothed beneath the artist's loving hand
예술가의 사랑스런 손길로 위로받네요
#~#
For they could not love you
그들이 당신을 사랑할 수 없었지만
But still your love was true
여전히 당신의 사랑은 진실했어요
And when no hope was left in sight
어떤 희망도 보이지 않았던
On that starry, starry night
그 별빛이 총총한 밤
You took your life, as lovers often do
당신은 목숨을 끊었어요, 연인들이 그러하듯이
But I could've told you
하지만 난 당신에게 말해주고 싶었어요
This world was never meant for one as beautiful as you
당신만큼 아름운 사람에게는 이 세상은 별 의미가 없다는 것을..
Starry, starry night
별빛이 총총한 밤
Portraits hung in empty halls
초상화들이 텅빈 복도에 걸려있어요
Frame-less heads on nameless walls
이름 없는 벽에 액자도 없이..
With eyes that watch the world and can't forget
세상을 바라보는 눈으로 잊을 수 없다는 듯이..
Like the strangers that you've met
당신이 만났던 이방인들처럼
The ragged men in ragged clothes
초라한 옷을 입은 누추한 사람들
The silver thorn of bloody rose
핏빛 장미에 난 은색 가시가
Lie crushed and broken on the virgin snow
아무도 밟지 않은 눈 위에 으깨지고 부서져 있어요
Now I think I know
이제 난 알 거 같아요
What you tried to say to me
당신이 내게 무엇을 말하려고 했는지
And how you suffered for your sanity
그리고 당신이 온전한 정신을 위해 고통받았는지
And how you tried to set them free
그리고 당신이 얼마나 정신을 자유롭게 하려고 노력했는지
They would not listen, they're not listening still
그들은 듣지 않을 거고, 여전히 듣고 있지 않아요
Perhaps they never will
아마 앞으로 결코 듣지 않을거에요