# 김광한의 올드팝스 : 31위, 김기덕의 올드팝스 : 89위
1. 앨범표지
2. 해설
"Evergreen"는 Susan Jacks의 유명한 곡으로, 이 노래는 1980년에 발매되어 많은 사랑을 받았습니다. Billboard Hot 100 차트에서 1위에 올랐습니다. 이 곡은 Susan Jacks의 대표곡 중 하나로, 그녀의 음악 경력에 큰 영향을 미쳤습니다. Adult Contemporary 차트에서도 1위를 기록하며, 다양한 연령층의 청중에게 사랑받았습니다. "Evergreen"은 원래 Roy Orbison이 1962년에 발표한 곡을 기반으로 하여, Susan Jacks가 1980년에 리메이크한 것입니다. 이 곡은 사랑의 지속성과 변화를 주제로 하고 있습니다. 노래의 가사는 사랑이 어떻게 계절에 따라 변화하는지를 묘사하고 있으며, 특히 봄과 여름의 사랑이 어떻게 피고 지는지를 표현하고 있습니다. "Evergreen"은 팝 발라드 장르로, 감성적인 멜로디와 서정적인 가사가 특징입니다. Susan Jacks의 부드러운 목소리가 이 곡의 감정을 더욱 깊게 전달합니다.
1992년 방영된 MBC 주말드라마 '아들과 딸'의 테마곡 또는 CF송으로 사용되면서 큰 인기를 끌었습니다. 2018년 KBS라디오 임백천의 골든팝스에서는 3위에 선정되기도 했습니다. "Evergreen"하면 떠오르는 또 다른 아티스트로는 바브라 스트라이잰드(Barbra Streisand)가 있는데 제목만 같고 전혀 다른 멜로디의 노래입니다만 이노래도 상당히 인기 있는 곡이기도 합니다.
3. 노래 감상
4. 영어가사와 한글해석
Sometimes love would bloom in the springtime
때로는 봄에 사랑이 움트고
Then my flowers in summer it will grow
여름엔 내 사랑의 꽃이 자라나죠
Then fade away in the winter
그리곤 겨울엔 시들어 버리죠
When the cold wind begins to blow
찬 바람이 불기 시작할때니까요
[Chorus]
But when it's evergreen, evergreen
그러나 사랑이 상록수처럼 푸르다면
It will last through the summer and winter too
여름이 지나 겨울에도 푸르겠죠
When love is evergreen, evergreen
사랑이 상록수처럼 푸르다면
Like my love for you
당신을 향한 나의 사랑처럼 말이죠
So hold my hand and tell me
그러니 내 손을 잡고 말해줘요
You'll be mine through laughter and through tears
기쁘나 슬프나 내 사랑이 되어 주겠노라고.
We'll let the whole world see our love will be
온 세상이 볼 수 있도록 우리 사랑은
Evergreen through all the years
언제나 푸르다는 것을 말이죠.
[Chorus]