반응형
P2SK의 라이프
블로그 이미지
P2SKLife
앱개발에 대한 정보와 취미인 음악감상에 대한 정보를 공유합니다.

calendar

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

Notice

250x250
반응형

'2025/01/30'에 해당되는 글 15

  1. 2025.01.30 하루한올팝1656) Heaven in Your Eyes - Loverboy [헤븐 인 유어 아이즈 - 러버보이 / 영어 가사, 한글 해석]
  2. 2025.01.30 하루한올팝1655) Midnight Blue - Louise Tucker [미드나잇 블루 - 루이스 터커 / 영어 가사, 한글 해석]1
  3. 2025.01.30 하루한올팝1654) When the Saints Go Marching In - Louis Armstrong [왠 더 세인츠 고 마칭 인 - 루이스 암스트롱 / 영어 가사, 한글 해석]
  4. 2025.01.30 하루한올팝1653) What a Wonderful World - Louis Armstrong [왓 어 원더풀 월드 - 루이스 암스트롱 / 영어 가사, 한글 해석]
  5. 2025.01.30 하루한올팝1652) Kiss of Fire - Louis Armstrong [키스 오브 파이어 - 루이스 암스트롱 / 영어 가사, 한글 해석]
  6. 2025.01.30 하루한올팝1651) Hello Dolly - Louis Armstrong [헬로 달리 - 루이스 암스트롱 / 영어 가사, 한글 해석]
  7. 2025.01.30 하루한올팝1650) Dream A Little Dream Of Me - Louis Armstrong (& Ella Fitzgerald) [드림 어 리틀 드림 오브 미 - 루이스 암스트롱 (& 엘라 핏제랄드) / 영어 가사, 한글 해석]
  8. 2025.01.30 하루한올팝1649) C'est Si Bon (It's So Good) - Louis Armstrong [쎄 시 봉 (잇 소 굿) - 루이스 암스트롱 / 영어 가사, 한글 해석]
  9. 2025.01.30 하루한올팝1648) Swiss Boy - Lou Sern [스위스 보이 - 루 세른 / 영어 가사, 한글 해석]
  10. 2025.01.30 하루한올팝1647) Perfect Day - Lou Reed [퍼펙트 데이 - 루 리드 / 영어 가사, 한글 해석]
2025. 1. 30. 14:49 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Heaven in Your Eyes"는 캐나다의 록 밴드 Loverboy의 곡으로, 1986년 영화 "Top Gun"의 사운드트랙에 수록된 곡입니다. 이 곡은 감성적인 록 발라드로, 영화의 로맨틱한 장면에서 사용되어 큰 인기를 끌었습니다.  "Top Gun"은 톰 크루즈가 주연을 맡은 액션 영화로, 공군 조종사들의 이야기를 다루고 있으며, 이 영화의 사운드트랙은 여러 히트곡을 배출했습니다. 이 곡은 폴 딘(Paul Dean), 마크 도트리(Mark Drouin), 존 카인포트(Jonathan Cain), 그리고 마이클 스칼프(Michael Sembello)에 의해 작곡되었습니다. Loverboy의 멤버들과 함께 외부 작곡가들이 협력하여 곡을 완성했습니다. "Heaven in Your Eyes"는 "Top Gun" 사운드트랙의 성공과 함께 큰 인기를 끌었습니다. 이 곡은 빌보드 핫 100 차트에서 높은 순위에 올랐으며, 영화의 인기와 더불어 많은 사람들에게 사랑받았습니다. 이 곡은 영화 "Top Gun"의 로맨틱한 장면에서 사용되어, 영화의 감동을 배가시키는 역할을 했습니다. 영화와 음악이 서로 시너지를 발휘하며, 곡의 인기를 더욱 높였습니다.  "Heaven in Your Eyes"는 Loverboy의 대표적인 록 발라드 곡으로, 영화 "Top Gun"의 사운드트랙에 수록되어 큰 인기를 끌었습니다. 감성적인 가사와 멜로디, 마이크 리노의 강력한 보컬이 어우러져 깊은 인상을 남기는 곡입니다. 이 곡은 1980년대의 음악과 영화의 상징적인 작품으로, 오늘날에도 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

I can tell by the look in your eyes

당신의 두 눈을 보면 알 수 있어요
You've been hurting

당신은 그동안 상처받아왔다는 걸..
You know I'll never let you down oh, no

난 절대로 당신을 실망시키지 않을 거에요
And I'll try anything to keep it working

우리가 함께하기 위해 난 무엇이든 할거에요
You gave me time to find out

당신은 내게 발견할 시간을 주었어요
What my heart was lookin for

내 심장이 찾고 있었던게 뭔지를..
And what I'm feelin inside

내 속에 느껴지는 감정이 뭔지를...

 

[Chorus]
In your eyes 

당신의 눈에서 
I want to see your love again

당신의 사랑을 다시 보고 싶어요
In your eyes

당신의 눈에서 
I never want this feeling to end

이 느낌이 결코 끝나지 않기를 원해요
It took some time to find the light

그 빛을 찾기까지 시간이 걸렸어요
But now I realize

그러나 이젠 알아요
I can see the heaven in your eyes

당신 눈에서 천국을 볼 수 있어요

Can't you see I'm finding it hard to let go oooh

내가 잊어버리기 힘들어하는 걸 모르겠나요
All the heartaches we've been through

우리가 겪어 온 모든 가슴앓이들
I never really thought I'd see this love grow

난 이 사랑이 계속 될거라곤 정말 생각하지 못했어요
But you helped me see

하지만 당신의 도움으로 알아요
Now I know what my heart's been lookin for

이젠 알아요 내 심장이 찾고 있었던게 뭔지를..
And what I'm feeling inside

내 속에 느껴지는 감정이 뭔지를...

[Chorus]

We've been livin on the edge

우리의 삶은 벼랑끝 같았어요
Where only the strong survive

강한자만이 살아남는 곳
We've been livin on the edge

우리의 삶은 벼랑끝 같았어요
And it's something that we just can't hide

이젠 더 이상 숨길 수가 없어요
Oh this feeling inside

가슴 속의 이 감정을..

[Chorus]

 

Oh yeah, I can see the heaven in your eyes

당신 눈에서 천국을 볼 수 있어요
Oh yeah, I can see the heaven in your eyes

당신 눈에서 천국을 볼 수 있어요
I can see the heaven in your eyes

당신 눈에서 천국을 볼 수 있어요
Heaven in your eyes oh

당신 눈에서 천국을
Heaven in your eyes

당신 눈에서 천국을
I can see the heaven, heaven in your eyes

당신 눈에서 천국을 볼 수 있어요
Heaven in your eyes

당신 눈에서 천국을

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2025. 1. 30. 14:48 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Midnight Blue"는 Louise Tucker가 1982년에 발표한 곡으로, 클래식과 팝 음악을 융합한 독특한 스타일로 큰 인기를 끌었습니다. 이 곡은 베토벤의 피아노 소나타 14번 "월광 소나타"의 첫 번째 악장을 기반으로 만들어졌습니다. "Midnight Blue"는 올리비에 투센트(Olivier Toussaint)와 폴 드 센빌(Paul de Senneville)이 작곡하고 제작했습니다. 이 두 사람은 프랑스의 유명한 작곡가 듀오로, 클래식 음악과 현대적인 팝 음악을 결합하는 데 탁월한 재능을 보였습니다.

가사는 사랑과 그리움을 주제로 하고 있습니다. 밤의 고요함 속에서 느끼는 감정들을 표현하며, 루이스 터커의 부드럽고 감성적인 목소리가 곡의 분위기를 한층 더 깊이 있게 만듭니다. 베토벤의 "월광 소나타"의 멜로디를 바탕으로 한 이 곡은 피아노와 오케스트라의 아름다운 조화를 보여줍니다. 원곡의 서정적인 멜로디에 팝 음악의 요소를 더해, 듣는 이에게 친숙하면서도 신선한 느낌을 줍니다. 루이스 터커의 보컬은 클래식 교육을 받은 그녀의 탄탄한 기교와 감성적인 표현력을 잘 보여줍니다. 그녀의 목소리는 곡의 분위기를 한층 더 매혹적으로 만듭니다. "Midnight Blue"는 발표 당시 큰 인기를 끌며, 루이스 터커를 국제적인 스타로 만들었습니다. 특히 유럽과 미국에서 큰 성공을 거두었으며, 많은 사람들이 클래식 음악과 팝 음악의 융합을 통해 새로운 음악적 경험을 하게 되었습니다. 이 곡의 성공 이후, 클래식 음악을 현대적인 스타일로 재해석하는 시도가 많아졌습니다. 이는 클래식 음악의 대중화에 기여한 중요한 작품으로 평가받습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Midnight blue so lonely without you

한 밤의 고독, 당신 없으니 너무나 외로워요
Dreams fed by the memories

추억으로 가득 찬 꿈들
Oh let the music play

음악을 틀어주세요


Midnight blue those treasured thoughts of you

한밤의 고독, 당신에 대한 보석 같은 기억들이
Gone now and forever

이젠 가버리고 영원히 사라졌어요
Please Let the music play

제발 음악을 틀어주세요


Midnight, Midnight, I forgave you

한밤중, 난 당신을 용서했지만
Couldn't save you

낸 맘에서 당신을 떼놓을 수 없었어요
Drove you from my mind

당신을 내 마음속에서 잊을 수 없어요


Midnight blue - so lonely without you

한 밤의 고독, 당신 없으니 너무나 외로워요
Warm words from a fantasy

환상에서 들려오는 당신의 따뜻한 말들
Oh let the music play

음악을 틀어주세요

 

Midnight blue - the tears come flowing through

한밤의 고독, 눈물이 하염없이 흘러내리네요
I'll never forget you

난 절대로 당신을 잊지 않을거에요
Please, Let the music play

제발 음악을 틀어주세요

 

Midnight, Midnight, I forgave you

한밤중, 난 당신을 용서했지만
Couldn't save you

낸 맘에서 당신을 떼놓을 수 없었어요
Drove you from my mind

당신을 내 마음속에서 잊을 수 없어요

 

Midnight blue those treasured thoughts of you

한밤의 고독, 당신에 대한 보석 같은 기억들이
Gone now and forever

이젠 가버리고 영원히 사라졌어요
Please Let the music play

제발 음악을 틀어주세요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2025. 1. 30. 14:47 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

루이 암스트롱(Louis Armstrong)의 "When the Saints Go Marching In"은 전통적인 미국 가스펠 송으로, 재즈와 블루스 음악에서 많은 사랑을 받는 곡입니다. 이 곡은 종종 단순히 "The Saints"라고 불리기도 합니다.

"When the Saints Go Marching In"은 19세기 후반이나 20세기 초반에 처음 등장한 것으로 보이며, 그 기원은 명확하지 않습니다. 이 곡은 원래 가스펠 송으로, 종교적인 맥락에서 천국에 들어가는 성도들의 행진을 묘사하고 있습니다.

루이 암스트롱은 이 곡을 1938년에 녹음했으며, 그의 버전은 곧바로 큰 인기를 끌었습니다. 암스트롱의 연주는 트럼펫 솔로와 그의 특유의 목소리로 가득 차 있으며, 곡에 활기와 에너지를 불어넣었습니다. 이 녹음은 이후 수많은 재즈 뮤지션들이 이 곡을 연주하는 데 큰 영향을 미쳤습니다.

루이 암스트롱의 "When the Saints Go Marching In"은 미국 남부의 재즈 문화와 밀접하게 연관되어 있으며, 특히 뉴올리언스 재즈의 대표적인 곡으로 자리 잡았습니다. 이 곡은 종종 재즈 밴드나 브라스 밴드의 레퍼토리로 연주되며, 축제나 퍼레이드에서도 자주 연주됩니다.

루이 암스트롱의 "When the Saints Go Marching In"은 단순한 가스펠 송을 넘어서, 재즈와 블루스의 중요한 곡으로 자리 잡았습니다. 암스트롱의 독특한 연주와 목소리는 이 곡을 전 세계적으로 유명하게 만들었으며, 오늘날에도 여전히 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. 이 곡은 희망과 기쁨을 상징하는 곡으로, 다양한 행사와 공연에서 계속해서 연주되고 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

O when the saints go marching in
오 성인들이 행진할 때
O When the saints go marching in
오 성인들이 행진할 때
O Lord I want to be in that number
주님, 저도 그들과 함께 하고 싶나이다
When the saints go marching in
성인들이 행진해 들어갈 때

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2025. 1. 30. 14:46 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"What a Wonderful World"는 루이 암스트롱(Louis Armstrong)이 1967년에 발표한 매우 유명한 노래입니다. 이 곡은 조지 데이비드 와이스(George David Weiss)와 밥 시엘(George Douglas, 본명: Bob Thiele)이 작곡했습니다.

이 노래는 평화와 아름다움, 그리고 세상의 단순한 기쁨을 찬양하는 내용으로, 암스트롱의 따뜻하고 독특한 목소리와 잘 어우러집니다. 가사는 푸른 하늘, 하얀 구름, 밝은 복숭아빛의 나무, 그리고 아이들의 웃음소리 등 세상의 아름다움을 묘사하며, 우리의 일상 속에서 발견할 수 있는 소소한 행복을 노래합니다.

루이 암스트롱은 재즈 역사상 가장 중요한 인물 중 하나로, 그의 독특한 목소리와 트럼펫 연주로 널리 알려져 있습니다. "What a Wonderful World"는 암스트롱의 대표곡 중 하나로, 그가 이 노래를 부를 때의 따뜻한 감정과 고유한 표현력은 많은 사람들의 마음을 사로잡았습니다.

이 곡은 초기에는 미국에서 큰 인기를 끌지 못했지만, 영국에서 큰 성공을 거두었고, 시간이 지나면서 전 세계적으로 사랑받는 클래식 곡이 되었습니다. 특히 영화, 광고, TV 쇼 등 다양한 미디어에서 사용되며 그 인지도를 더욱 높였습니다. 루이 암스트롱의 "What a Wonderful World"는 오늘날에도 여전히 많은 사람들에게 희망과 위로를 주는 명곡으로 남아 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

I see trees of green, Red roses too

난 푸른 나무들과 붉은 장미를 바라봐요
I see them bloom For me and you

나와 당신을 위해 장미가 꽃을 피우는 걸 바라봐요
And I think to myself

그리고 혼자 생각해요
What a wonderful world

이 세상이 얼마나 놀라운가를..

I see skies of blue And clouds of white

난 파란 하늘과 하얀 구름을 바라봐요
The bright blessed day The dark sacred night

축복 받은 밝은 낮과 신성한 어둔 밤
And I think to myself

그리고 혼자 생각해요
What a wonderful world

이 세상이 얼마나 놀라운가를..


The colors of the rainbow So pretty in the sky

하늘에 무지개의 색은 너무나 아름다워요
Are also on the faces Of people going by

지나가는 사람들의 얼굴도 예뻐요
I see friends shaking hands Saying, "How do you do?"

난 친구들이 인사하며 악수하는 걸 바라봐요
They're really saying "I love you"

그들은 정말로 당신을 사랑한다고 말하고 있어요

I hear babies cry

난 아기들이 우는 소리를 들어요
I watch them grow

그들이 자라는걸 지켜보죠
They'll learn much more Than I'll never know

그들은 내가 알지 못하는 거 이상으로 많은 것들을 배울거에요
And I think to myself

그리고 혼자 생각해요
What a wonderful world

이 세상이 얼마나 놀라운가를..


Yes, I think to myself

그리고 혼자 생각해요
What a wonderful world

이 세상이 얼마나 놀라운가를..

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2025. 1. 30. 14:45 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Kiss of Fire (1952)"는 루이 암스트롱(Louis Armstrong)이 부른 유명한 곡 중 하나입니다. 이 곡은 원래 아르헨티나의 탱고 곡 "El Choclo"에서 유래했으며, 1931년 아르헨티나 작곡가 앙헬 비요도(Angel Villoldo)에 의해 작곡되었습니다. 영어 버전의 가사는 1952년에 로버트 힐리어드(Robert Hillard)와 알렌 로버츠(Allan Roberts)에 의해 작성되었습니다.

루이 암스트롱의 "Kiss of Fire"는 그의 독특한 보컬 스타일과 트럼펫 연주로 인해 많은 사랑을 받았습니다. 원래의 탱고 곡인 "El Choclo"의 리듬을 유지하면서도, 암스트롱의 재즈 스타일이 가미된 독특한 느낌을 줍니다. 탱고의 열정적인 리듬이 곡의 긴장감을 높입니다. 암스트롱의 보컬은 그의 트레이드마크인 허스키하고 깊은 목소리로, 곡의 감정을 잘 전달합니다. 그의 목소리는 곡의 열정을 더욱 부각시킵니다. 암스트롱의 트럼펫 연주는 이 곡의 중요한 요소 중 하나입니다. 그의 트럼펫 솔로는 곡의 중간에 삽입되어 있으며, 이는 곡의 다이나믹을 크게 높입니다. "Kiss of Fire"의 가사는 강렬한 사랑과 열정을 묘사합니다. 사랑의 뜨거운 감정을 불길에 비유하며, 사랑의 강렬함과 위험성을 동시에 표현하고 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

I touch your lips and all at once the sparks go flying

당신의 입술에 키스를 하면 갑자기 불꽃이 일어나요
Those devil lips that know so well the art of lying

거짓말을 너무 잘하는 저 악마같은 입술들
And though I see the danger, still the flames grow higher

위험을 알고 있지만 불꽃은 더 활활 타올라요
I know I must surrender to your kiss of fire

난 당신의 불같은 뜨거운 키스를 허락할 수 밖에 없다는 걸 알아요
Just like a torch, you set the soul within me burning

횃불처럼 당신은 내 속의 영혼을 불타게 했어요
I must go on along the road, no returning

난 돌아 올 수 없는 길을 계속 갈 수 밖에 없어요
And though it burns me and it turns me into ashes

나를 불태워 재로 변했는데도
My whole world crashes without your kiss of fire

당신의 불같은 키스가 없으면 내 모든 세상은 무너져요

 

[Repeat]
I can't resist you, what good is there in trying

난 거절 할 수가 없어요, 그런다고 무슨 소용이 있겠어요
What good is there denying, you're all that I desire

당신은 내가 원한 사람인데 부인한들 무슨 소용있겠어요
Since first I kissed you, my heart was yours completely

당신과 처음 키스한 이후로 내 마음은 완전히 당신거에요
If I'm a slave, then it's a slave I want to be

내가 노예라면, 나는 기꺼이 노예가 되고 싶어요
Don't pity me, don't pity me

날 불쌍히 여기지 마세요
Give me your lips, the lips you only let me borrow

나만이 가질 수 있는 당신의 그 입술을 내게 주세요, 
Love me tonight, devil take tomorrow

오늘밤 나를 사랑해 줘요, 내일은 어떻게 되든 상관없어요
I know that I must have your kiss although it dooms me

그 키스가 나를 불행하게 한다해도 당신의 키스를 받고 싶어요
And though it consumes me, your kiss of fire

나의 모든 것을 불태운다해도 당신의 불같은 키스를 받고 싶어요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2025. 1. 30. 14:44 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Hello, Dolly!"는 루이 암스트롱(Louis Armstrong)이 1964년에 발표한 재즈 곡으로, 같은 해 브로드웨이 뮤지컬 "Hello, Dolly!"의 주제곡으로 큰 인기를 끌었습니다. 이 곡은 루이 암스트롱의 가장 큰 히트곡 중 하나로, 그의 독특한 보컬 스타일과 따뜻한 트럼펫 연주로 많은 사람들에게 사랑받았습니다. 

"Hello, Dolly!"는 원래 브로드웨이 뮤지컬 "Hello, Dolly!"를 위해 제리 허먼이 작곡한 곡입니다. 루이 암스트롱은 이 곡을 자신의 스타일로 재해석하여 녹음했고, 이는 곧 큰 성공을 거두게 됩니다. 이 곡은 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 차지하며, 루이 암스트롱은 당시 63세의 나이로 빌보드 차트 1위를 기록한 최고령 아티스트가 되었습니다.

"Hello, Dolly!"의 가사는 오랜 시간 후 다시 만난 친구를 환영하는 내용을 담고 있습니다. 밝고 경쾌한 멜로디와 함께, 재회에 대한 기쁨을 표현하고 있습니다.  "Hello, Dolly!"는 오랜 시간 후 다시 만난 친구를 환영하는 내용을 담고 있습니다. 이 곡은 재회에 대한 기쁨과 반가움을 표현하며, 사람들 사이의 따뜻한 관계를 강조합니다. 또한, 루이 암스트롱의 해석을 통해 이 곡은 더욱 따뜻하고 친근한 느낌을 전달합니다. 

루이 암스트롱은 20세기 중반을 대표하는 재즈 뮤지션으로, 그의 음악은 전 세계적으로 큰 영향을 미쳤습니다. "Hello, Dolly!"는 그가 1960년대에도 여전히 활발하게 활동하며 큰 성공을 거두고 있음을 보여주는 곡입니다. 이 곡의 성공으로 루이 암스트롱은 재즈 음악의 대중화를 더욱 촉진시켰습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Hello Dolly, this is Louis Dolly

안녕 달리, 이 사람은 루이스 달리에요
It's so nice to have you back where you belong

네가 있던 곳에서 다시 널 보니 너무 좋아
You're lookin' swell, Dolly.......I can tell, Dolly

멋져 보여 달리, 정말이야
You're still glowin'...you're still crowin'...you're still goin' strong

넌 여전히 빛나고, 꺄르륵 웃고, 건강하구나
I feel that room swayin'......while the band's playin'

밴드가 연주할 때면 방이 흔들리는 게 느껴져
One of our old favourite songs from way back when

과거에 우리가 좋아했던 노래 중 하나를 연주하면 말이지
So..... take her wrap, fellas.......find her an empty lap, fellas

그녀에게 숄을 주고 무릎을 덮게 해줘
Dolly'll never go away again

달리는 다신 떠나지 않을 거야

Hello Dolly, this is Louis Dolly

안녕 달리, 이 사람은 루이스 달리에요

It's so nice to have you back where you belong

네가 있던 곳에서 다시 널 보니 너무 좋아
You're lookin' swell, Dolly.....I can tell, Dolly

멋져 보여 달리, 정말이야
You're still glowin'...you're still crowin'...you're still goin' strong

넌 여전히 빛나고, 꺄르륵 웃고, 건강하구나
I feel the room swayin'...while that ole band keeps on playin'

밴드가 연주할 때면 방이 흔들리는 게 느껴져
One of your old favourite songs from way back when

과거에 우리가 좋아했던 노래 중 하나를 연주하면 말이지
So...golly, gee, fellas....Have a little faith in me, fellas

친구들, 내게 약간의 믿음을 가져봐
Dolly'll never go away....Promise, you'll never go away

달리는 절대 떠나지 않을거야, 약속해, 절대 떠나지 않는다고
Dolly, never go away again

달리는 다신 절대 떠나지 않을거야

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2025. 1. 30. 14:42 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Dream a Little Dream of Me (1950) "는 1931년에 처음 발표된 클래식 팝 재즈 곡으로, 수많은 아티스트들에 의해 리메이크되었습니다. 그 중에서도 루이 암스트롱(Louis Armstrong)과 엘라 피츠제럴드(Ella Fitzgerald)의 듀엣 버전이 특히 유명합니다. 이 곡은 사랑과 로맨스를 주제로 한 노래로, 꿈 속에서도 사랑하는 사람을 만나고 싶다는 내용을 담고 있습니다.

특히 1950년대와 1960년대에 많은 사랑을 받았으며, 루이 암스트롱과 엘라 피츠제럴드의 듀엣 버전이 가장 유명합니다. 이 곡은 꿈 속에서도 사랑하는 사람을 그리워하고 만나고 싶은 마음을 담고 있습니다. 곡의 가사는 밤에 잠자리에 들면서 사랑하는 사람을 생각하는 내용을 담고 있습니다. 꿈 속에서도 그 사람을 만나고 싶어하는 로맨틱한 감정을 표현합니다. "Dream a Little Dream of Me"는 사랑하는 사람과의 꿈 속에서도 함께하고 싶다는 로맨틱한 메시지를 전달합니다. 사랑하는 사람을 그리워하는 마음과 그 사람과 함께하는 꿈을 꾸고 싶어하는 소망을 담고 있습니다.

루이 암스트롱과 엘라 피츠제럴드는 20세기 중반을 대표하는 재즈 음악가들로, 그들의 듀엣은 큰 인기를 끌었습니다. 이 곡은 그들의 대표적인 듀엣 곡 중 하나로, 두 사람의 음악적 재능과 화합을 잘 보여줍니다. "Dream a Little Dream of Me"는 사랑과 로맨스를 주제로 한 클래식 팝 재즈 곡으로, 루이 암스트롱과 엘라 피츠제럴드의 듀엣 버전이 특히 유명합니다. 이 곡은 꿈 속에서도 사랑하는 사람과 함께하고 싶은 마음을 담고 있으며, 부드럽고 감미로운 멜로디와 두 사람의 독특한 보컬이 어우러져 많은 이들에게 사랑받고 있습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Stars shining bright above you

별들이 당신 머리 위에서 빛나고 있어요
Night breezes seem to whisper "I love you"

밤바람은 "사랑해"라고 속삭이는 것 같아요
Birds singing in the sycamore tree

새들은 단풍나무 위에서 노래하고 있어요
Dream a little dream of me

내 꿈을 조금 꾸세요

Say "Nighty-night" and kiss me

잘자요~라고 말하고 키스해 줘요
Just hold me tight and tell me you'll miss me

날 꼭 안아주고 보고싶을 거라고 말해줘요
While I'm alone and blue as can be

내가 외롭고 우울할 때면
Dream a little dream of me

내 꿈을 조금 꾸세요

Stars fading but I linger on dear

별들은 사라졌지만 난 그대로 남아 있어요
Still craving your kiss

여전히 당신의 키스를 갈망해요
I'm longin' to linger till dawn dear

동이 틀때까지 남길 바라고 있어요
Just saying this

이렇게 말하면서


Sweet dreams till sunbeams find you

햇살이 당신을 찾을 때까지 달콤한 꿈을 꿔요
Sweet dreams that leave all worries behind you

모든 걱정을 떨쳐낼 달콤한 꿈을 꿔요
But in your dreams, whatever they be

하지만 그게 어떤 꿈이든지
Dream a little dream of me
내 꿈을 조금 꾸세요


Stars fading but I linger on dear

별들은 사라졌지만 난 남아 있어요
Still craving your kiss

여전히 당신의 키스를 갈망해요
I'm longing to linger till dawn dear

동이 틀때까지 남길 바라고 있어요
Just saying this

어맇게 말할게요

Sweet dreams

달콤한 꿈을 꾸어요
Till sunbeams find you

햇살이 당신을 찾을때까지
Keep dreaming
계속 꿈을 꿔요
Gotta keep dreamin'

계속 꿈을 꿔야해요
Leave your worries far behind you
모든 걱정을 떨쳐내요
But in your dreams, whatever they be
하지만 그게 어떤 꿈이든지
You gotta make me a promise

내게 약속해줘요
Promise to me you'll dream

꿈을 꾸겠다고 약속해줘요
Dream a little dream of me

내 꿈을 조금 꾸세요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2025. 1. 30. 14:41 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해석

루이 암스트롱(Louis Armstrong)이 부른 "C'est Si Bon (1953)"은 프랑스어로 "참 좋아요"라는 의미를 가지고 있으며, 사랑의 기쁨과 행복을 노래하는 곡입니다. "C'est Si Bon"은 원래 1947년에 앙리 베티(Henri Betti)가 작곡하고 앙드레 호르네즈(André Hornez)가 작사한 프랑스 노래입니다. 이 곡은 프랑스에서 큰 인기를 얻었고, 이후 루이 암스트롱을 비롯한 많은 가수들이 다양한 버전으로 리메이크했습니다. "C'est Si Bon"은 사랑의 기쁨과 행복을 찬양하는 곡으로, 단순한 일상 속에서도 사랑하는 사람과 함께라면 모든 것이 좋다는 메시지를 전달합니다. 루이 암스트롱의 버전은 그의 재즈 스타일과 독특한 보컬로 곡에 새로운 생명을 불어넣었습니다. 

루이 암스트롱은 20세기 중반을 대표하는 재즈 음악가로, 그의 음악은 전 세계적으로 큰 영향을 미쳤습니다. "C'est Si Bon"은 그의 다채로운 음악적 스펙트럼을 보여주는 곡 중 하나로, 프랑스어 곡을 영어권 청중에게도 친숙하게 만들어주었습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Hmm, c'est si bon 

음, 아주 좋아요
Lovers say that in France 

프랑스에선 연인들이 이렇게 말하죠
When they thrill to romance 

로맨틱한 분위기에 취할땐 말이죠
It means that it's so good 

아주 좋다는 의미에요

Oh, c'est si bon

아주 좋아요
So I say it to you 

당신에게 말해줄게요
Like the French people do 

프랑스의 연인들이 말하듯 말이죠
Because it's oh-so good, ba-ba-doo, doo day
너무 좋으니까요


Every word, every sigh

그대의 한 마디, 모든 숨이
Every kiss, dear 

모든 키스가
Leads to only one thought 

한 가지 생각으로 이어져요
And it's this, dear!

바로 이거에요
 
Hmm, it's so good

음, 아주 좋아요
Nothing else can replace 

어떤 것도 대체할 수 없어요
Just your slightest embrace 

그대가 살짝 안아주는 것..
And if you only would

나를 그대의 연인으로
Be my own

받아준다면
For the rest of my days 

내 생의 마지막 날까지
I will whisper this phrase 

이 말을 속삭여줄게요
My darling, c'est si bon, oui oui!

내 사랑, 쎄시봉..

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2025. 1. 30. 14:39 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Lou Sern - Swiss Boy"는 1986년에 발표된 곡으로, 유로디스코 장르의 대표적인 작품 중 하나입니다. 이 곡은 경쾌한 리듬과 중독성 있는 멜로디로 많은 인기를 얻었습니다. 

"Swiss Boy"는 단순한 사랑 이야기를 담고 있으며, 1980년대 유로디스코 음악의 특유의 밝고 경쾌한 분위기를 잘 반영하고 있습니다. 특별히 깊은 메시지를 전달하기보다는, 듣는 이에게 즐거움과 에너지를 주는 것이 이 곡의 주된 목적입니다. 1980년대는 유로디스코가 큰 인기를 끌던 시기였습니다. "Swiss Boy" 역시 그 당시의 음악 트렌드를 잘 반영하고 있으며, Lou Sern은 이 곡으로 많은 인기를 얻었습니다. 유로디스코의 대표적인 특징인 전자음악과 반복적인 멜로디, 경쾌한 리듬이 이 곡에서도 잘 드러납니다. 

 KBS에서 코메디하이웨이의 엔딩곡으로 쓰이기도 했습니다.

3. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Time is ticking and there's nothing I can do

시간은 흐르고 내가 할 수 있는 게 아무것도 없네요
My heart is aching and my love is all for you

내 마음은 아프고 나의 사랑은 당신을 위한 것이죠
Fighting time isn't the right situation

시간과의 싸움은 올바른 상황이 아니에요
Bite your mind now my heart is broken

당신의 마음을 물듯 내 마음은 아파요
I can't find my way

난 길을 찾을 수 없네요 

 

Now I'm kicking 'cause I'm think I'm losing you

난 지금  당신을 잃고 있는 것 같아 벌버둥치고 있어요
I feel like bitching but I'm always nice to you

난 느낌은 별로지만 항상 당신에게 잘해 주죠
He knows the way using his infatuation

그는 반했어 라는 표현 방법을 알고 있어요
Every day spending all his money

매일 그의 모든 돈을 지출해요
Just to make you stay

당신을 붙잡아 두기 위해서 말이죠

 

[Chorus]
Swiss boy, you're in love with a 

스위스 보이, 당신은 사랑에 빠졌어요
Swiss boy, I don't know what I'm gonna do

스위스 보이, 내가 무엇을 해야 할지 모르겠어요
Swiss boy, spend your time with a 

스위스 보이, 함께 시간을 보내요
Swiss boy, You don't know what I'm going through

스위스 보이, 당신은 내가 무슨 일을 겪고 있는지 모르잖아요


Cuckoo clocks are the best things he can do

뻐꾸기 시계는 고장없이 잘 가요
When he talks he can yodel like Swiss do

그는 스위스 사람처럼 요들송을 할 수 있다고 말해요
Took his time changing the old situation

예전 상황을 바꾸는 데 시간이 걸렸어요
You're not mine now I've really lost you

당신은 내 사람이 아니에요, 이제 난 정말 당신을 잃었어요
I can only pray

난 기도 외엔 아무것도 할 수 없네요


[Chorus]

728x90
반응형
posted by P2SKLife
2025. 1. 30. 14:38 음악/하루한올팝
728x90
반응형

1. 앨범 표지

2. 해설

"Lou Reed - Perfect Day"는 1972년에 발표된 Lou Reed의 앨범 "Transformer"에 수록된 곡으로, 그의 가장 유명한 곡 중 하나입니다. 이 곡은 아름다운 멜로디와 감성적인 가사로 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다.

이 곡은 겉으로는 단순히 사랑하는 사람과 함께 보낸 완벽한 하루를 묘사하고 있지만, 그 이면에는 더 깊은 의미가 담겨 있다는 해석도 있습니다. 일부 해석에 따르면, 이 곡은 약물 중독과 그로 인한 일시적인 행복을 묘사하고 있다는 의견도 있습니다. 하지만 Lou Reed 본인은 이 곡이 단순히 사랑하는 사람과 보낸 행복한 하루를 그린 것이라고 밝혔습니다.

"Perfect Day"는 1970년대의 록 음악과 Lou Reed의 음악적 스타일을 잘 반영하고 있습니다. 이 곡은 발표 당시에는 큰 주목을 받지 못했지만, 이후 영화 "Trainspotting"에 삽입되면서 다시금 주목받게 되었습니다.

2. 노래 감상

4. 영어 가사와 한글 해석

Just a perfect day

그저 완벽한 하루는
Drink sangria in the park

공원에서 샹그리아를 마시고
And then later, when it gets dark

그런 후에 어두워지면
We go home

집에 가죠
Just a perfect day

그저 완벽한 하루는
Feed animals in the zoo

동물원에서 동물들에게 먹이를 주고
Then later a movie, too

그런 후에 영화도 보고
And then home

그런 후에 집에 오죠

 

[Chorus]
Oh, it's such a perfect day

오 완벽한 하루에요
I'm glad I spent it with you

당신과 보내서 기뻐요
Oh, such a perfect day

정말 완벽한 하루에요
You just keep me hanging on

그대는 날 계속 매달리게 해요
You just keep me hanging on
그대는 날 계속 매달리게 해요


Just a perfect day

그저 완벽한 하루는
Problems all left alone

문제들은 모두 제쳐놓고
Weekenders on our own

우리들만의 주말을 보내는거죠
It's such fun
정말 즐거워요

Just a perfect day

그저 완벽한 하루는
You made me forget myself

그대는 나자신을 잊게 만들었죠
I thought I was someone else

난 내가 다른 누군가인줄 알았죠
Someone good

다른 좋은 누군인줄..

[Chorus]

You're going to reap just what you sow [X4]

그대는 뿌린 그대로 거두게될 거에요

728x90
반응형
posted by P2SKLife
prev 1 2 next

728x90
반응형