음악/하루한클

하루한클354) 레하르 : 메리 위도우 왈츠 - 입술은 침묵하고 (Lehar : Merry widow Waltz - Lippen Schweigen)

P2SKLife 2021. 7. 24. 20:32
728x90
반응형

오늘의 하루한클은 프란츠 레하르(Franz Lehar, 헝가리, 1870.4.30 ~ 1948.10.24)가 1905년 작곡한 3막 오페레타 '메리 위도우(유쾌한 미망인)' 中 '왈츠'입니다. '유쾌한 미망인'은 원작 멜하크의 희극을 레온과 슈타인 합작의 대본에 의해 작곡되어 1905년 초연되면서 크게 성공하여 세계 최고 공연기록을 남긴 작품입니다. 작곡가는 일약 백만장자가 되었으며 음아가로서는 드물게 화려한 생활을 하였다고 합니다. 이 오페라는 '무도회 오페레타'의 전형이라고 할 수 있으며 19세기 말 빈의 향락주의 풍조를 가득 담아낸 왈츠 풍의 아름다운 선율을 자랑하는 오페라로 전 세계적으로 사랑을 받는 작품입니다. 내용은 가공적인 작은 나라의 부유한미망인 한나의 결혼을 둘러싼 정치적 책략과 그녀의 소꿉친구와의 사랑을 그리고 있습니다. 3막에 나오는 왈츠 '입술은 침묵하고(Lippen Schweigen)'가 유명합니다. 다시 무도회장에서 만난 두 사람이 서로에게 사란한다고 말하지는 않지만 서로의 눈빛과 손짓과 발걸음 만으로도 서로에 대한 마음을 확증할 수 있는 모습을 아름다운 이중창과 왈츠로 보여주고 있습니다.

 

# 메리 위도우 = Die Lustige Witwe (독) = Merry Widow(영) 유쾌한 미망인(한). 원작은 독일어이지만 영어로 번역해 미국에서도 인기를 끌었기 때문에 독일어 원제보다 영어 제목으로 더 알려져 있음. 미망인은 남편과 함께 죽어야할 것인데 죽지 못한 사람이라는 의미로 과부가 자신을 겸손하게 표현하는 말이기 때문에 남에게 미망인이라 부르는 것은 예의에 좀 오긋나는 일인듯하여 '메리 위도우'라는 제목으로 더 알려져 있는 듯.

 

<가사 내용입니다.>

Lippen schweigen, 's flüstern Geigen

(맆펜 슈바이겐 스 플뤼슈테른  가이겐)

입술은 침묵하고 바이올린은 속삭인다
Hab mich lieb

(합 미히 리-프)

날 사랑해
All die Schritte sagen bitte

(알 디 슈리테 자겐 비테)

모든 단계는 제발
Hab mich lieb

(합 미히 리-프)

날 사랑해

Jeder Druck der Hände

(예더 드룩 데어 핸데)

손의 모든 압력
Deutlich mir's beschrieb

(도이틀리히 미르스 베슈리-프)

나에게 명확하게 설명했다.
Er sagt klar: "'S ist wahr, 's ist wahr

(에어 작트 클라, 스 이스트 바르, 스 이스트 바르)

그는 분명히 말합니다.
Du hast mich lieb"

(두 하스트 미히 리-프)

너는 나를 사랑한다 "

 

Bei jedem Walzerschritt

(바이 예뎀 발처슈리트)

왈츠의 모든 단계와 함께
Tanzt auch die Seele mit

(탄츠트  아우흐 디 제-엘레 밋)

영혼도 함께 춤을 춥니다.
Da hüpft das Herzchen klein

(두 휲프트 다스 헤르츠헨 클라인)

작은 마음이 작게 튀기 때문에
Es klopft und pocht

(에스 클롶프트 운트 포흐트)

노크와 노크가 있다

Sei mein, Sei mein

(자이 마인, 자이 마인)

내 것이 되어, 내 것이 되어

Und der Mund, er spricht kein Wort

(운트 데어 문트 에어 슈프리히트 카인 보르트)

그리고 입, 그것은 말을 하지 않는다.
Doch tönt es fort und immerfort

(도흐 퇸트 에스 포르트 운트 임머포르트)

하지만 계속해서 들린다.
Ich hab dich ja so lieb

(이하 합 디히 야 조 리-프)

너무 사랑 해요
Ich hab dich lieb

(이히 합 디히 리-프)

사랑해

 

Jeder Druck der Hände

(예더 드룩트 데어 핸데)

손의 모든 압력
Deutlich mir's beschrieb

(도이틀리히 미르스 베슈리-프)

나에게 명확하게 설명했다.
Er sagt klar: "'S ist wahr, 's ist wahr

(에어 작트 클라 스 이스트 바르 스 이스트 바르)

그는 분명히 말합니다.
Du hast mich lieb"

(두 하스트 미히  리-프)

너는 나를 사랑한다 "


1. 해설 : 필유린님의 블로그
 
2. 추천 음반
 (1) 엘리자베스 하우드, 르네 콜로(3:09)

     Elizabeth Harwood, René Kollo

     지휘:헤르베르트 폰 카라얀

     Herbert von Karajan

     베를린 필하모니커, 1973

 (2) 조수미, 한명원(4:12), 2011

 (3) 잉게보르크 할슈타인, 피터 알렉산더(3:01) 1968

     Ingeborg Hallstein, Peter Alexander

3. 추천 영상
 (1) 디아나 담라우 & 요나스 카우프만(3:40)
 (2) 플라치도 도밍고, 잉가 닐센(3:43)

 (3) 앙드레 류(2:58)

하루한클을 원스토어에서 다운받아
스마트폰에서 편리하게 감상해보세요.

원스토어링크입니다> https://onesto.re/0000754703

KBS1FM이 선정한 한국인이 사랑하는 

클래식 곡을 대상으로 

하루 한곡씩 감상(하루한클)하고, 

퀴즈와 온라인 배틀을 할 수 있는 앱

728x90
반응형