하루한올팝818) Gentle On My Mind - Glen Campbell [젠틀 온 마이 마인드 - 글렌 캠벨 / 영어 가사, 한글 해석]
1. 앨범표지
2.해설
"Gentle On My Mind"은 Glen Campbell이 부른 노래로, 1967년에 발표되어 큰 인기를 얻었습니다. 이 노래의 작곡가는 John Hartford이며, 그의 작곡과 Glen Campbell의 부드러운 목소리가 어우러져 시대를 초월한 클래식한 곡으로 자리 잡았습니다.
노래의 가사는 자유로운 영혼을 가진 사람이 여행을 하며 만나는 사람들과의 관계를 포근하게 그려내고 있습니다. 특히, 한 사람에 대한 깊은 애정과 그 사람이 마음속에 언제나 살아 숨 쉬고 있다는 내용을 담고 있어 많은 이들의 공감을 불러일으켰습니다. 또한, 이 노래는 떠돌이 생활의 외로움과 그럼에도 불구하고 마음 한구석에 자리 잡은 따뜻한 기억에 대해 이야기합니다.
Glen Campbell의 "Gentle On My Mind"은 여러 차례 커버되었으며, 다양한 아티스트에 의해 재해석되었습니다. 그러나 Glen Campbell의 원곡은 그 자체로 강력한 감정과 메시지를 전달하는 것으로 평가받고 있습니다. 이 곡은 Glen Campbell의 대표곡 중 하나로, 그의 음악적 유산을 대표하는 곡이기도 합니다. 이 곡은 또한 여러 상을 수상했습니다. 1968년에는 그래미 상에서 4개 부문에서 수상했으며, 이는 당시 컨트리 음악으로는 이례적인 성과였습니다. "Gentle On My Mind"은 시간이 지나도 변함없이 많은 사람들에게 사랑받는 곡으로 남아 있으며, 깊은 감성과 아름다운 멜로디로 여전히 많은 이들의 마음을 사로잡고 있습니다.
3. 노래 감상
4. 영어 가사와 한글 해석
It’s knowing that your door is always open
당신의 문은 항상 열려 있는 걸 알아요
And your path is free to walk
당신의 오솔길도 자유롭게 걸을 수 있는 걸 알아요
That makes me tend to leave my sleeping bag rolled up
그래서 난 침낭을 둘둘 말아서
and stashed behind your couch
당신 소파 뒤에 두곤 했어요
And it’s knowing I’m not shackled
난 구속되지 않는다는 걸 알아요
By forgotten words and bonds
잊혀진 글과 인연으로 말이죠
And the ink stains that are dried upon some line
그리고 어떤 글 위에 말라버린 잉크 자국에 의해서도요
That keeps you on the backroads By the rivers of my memory
그 글이 당신을 내 추억의 강가 뒤안길에 간직하게 하고
That keeps you ever gentle on my mind
당신을 항상 내 마음 속에 다정하게 남아 있게 해요
It’s not clinging to the rocks and ivy
나를 묶고 있는 것은 바위가 아니에요
Planted on their columns now that bind me
기둥에서 자라는 담쟁이 덩굴도 아니에요
Or something that somebody said
누군가 수군거렸던 말도 아니에요
Because they thought we fit together walking
사람들은 우리가 걷는게 잘 어울린다고 생각했어요
It’s just knowing that the world will not be cursing Or forgiving
세상이 저주하거나 용서하지도 않을거란 걸 알아요
when I walk along some railroad track and find
내가 어떤 기찻길을 걷다가 찾았을 때
That you’re moving on the backroads By the rivers of my memory
당신이 추억의 강가 뒤안길을 걸어가고 있는 것을 말이죠
And for hours you’re just gentle on my mind
몇 시간 동안 당신은 내 마음에 부드럽게 남아 있어요
Though the wheat fields and the clothes lines
밀밭과 뺄랫줄
And the junkyards and the highways come between us
그리고 폐차장과 고속도로가 우리 사이에 있어도
And some other woman’s cryin’ to her mother
어떤 다른 여자가 그녀의 어머니에게 울부짖어도
‘Cause she turned and I was gone
그녀가 마음을 돌려서 내가 가버렸으니까요
I still might run in silence tears of joy might stain my face
난 지금도 조용히 달리며 기쁨의 눈물자국을 내 얼굴에 남길지도 몰라요
And the summer sun might burn me ’til I’m blind
여름의 태양은 내가 눈이 멀 때까지 날 태울지도 몰라요
But not to where I cannot see you walkin’ on the backroads
하지만 내가 당신이 뒤안길을 걷는 걸 볼 수 없는 곳은 아니에요
By the rivers flowing gentle on my mind
내 마음 속에 부드럽게 흐르는 강가에서..
I dip my cup of soup back from a gurglin’
한 그릇의 수프를 떠서 마셔요
Cracklin’ caldron in some train yard
어떤 기차들이 모여 있는 곳에서 보글보글 끓는 솥에서
My beard a roughening coal pile
석탄더미 같은 수염
A dirty hat pulled low across my face
내 얼굴을 가로질러 눌러 쓴 더러운 모자
Through cupped hands ’round the tin can
양철깡통을 두 손으로 감싸 쥐고
I pretend to hold you to my breast and find
당신을 내 가슴에 끌어 안는 상상을 해요
That you’re waiting from the backroads
뒷길에서 당신이 기다리는 것을 발견해요
By the rivers of my memories
내 기억의 강가에서
Ever smilin’ ever gentle on my mind
항상 미소지으며 내 맘을 부드럽게 해주네요..