하루한올팝319) The Windmills of Your Mind - Dusty Springfield [더 윈드밀즈 오브 유어 마인드 - 더스티 스프링필드 / 영어 가사, 한글 해석]
1. 앨범 표지
2. 해설
"Windmills of Your Mind"는 1968년에 작곡된 미국의 작곡가 Michel Legrand가 작곡하고 Alan Bergman과 Marilyn Bergman이 가사를 쓴 곡입니다. 이 노래는 처음으로 영화 "The Thomas Crown Affair"의 사운드트랙으로 사용되었고, 원곡은 노엘 해리슨(Noel Harrison)이 불렀으며 이후 여러 아티스트들에 의해 녹음되고 커버되었습니다. 더스티 스프링필드(Dusty Springfield)의 버전은 특히 유명합니다. "Windmills of Your Mind"는 낭만적이고 시적인 가사로 유명합니다. 이 노래의 가사는 복잡한 사고와 기억의 연결을 나타내며, 끊임없이 돌아가는 생각과 감정을 표현합니다. 이 노래는 계속해서 아이디어와 이미지를 반복하며, 듣는 이로 하여금 추상적인 감정을 느끼게 합니다. 더스티 스프링필드의 감정을 담은 보컬은 이 노래의 감미로운 멜로디와 잘 어울려 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다.
3. 노래 감상
4. 영어 가사와 한글 해석
Round like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
나선 속 하나의 원 같이, 바퀴안의 바퀴 같이 둥글어요
Never ending or beginning on an ever-spinning reel
항상 돌고 있는 릴은 결코 끝도 시작도 없어요
Like a snowball down a mountain or a carnival balloon
산에서 굴러내리는 눈덩이나 축제의 풍선 같아요
Like a carousel that's turning running rings around the moon
달 주변을 맴도는 달무리 처럼 돌아가는 회전목마 같아요
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes on its face
분침이 얼굴 위의 분들을 지나가는 시계 같아요
And the world is like an apple spinning silently in space
우주에서 조용히 돌고 있는 세상은 사과처럼 둥글어요
Like the circles that you find In the windmills of your mind
당신 마음속의 풍차 안에서 당신이 찾은 원들 같아요
Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
당신이 따라가는 터널이 또 다른 터널로 이어지는 겉 같아요
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone
황무지 밑으로 내려선 동굴엔 태양이 결코 비춘 적이 없어요
Like a door that keeps revolving in a half-forgotten dream
거의 잊혀진 꿈 속에서 계속 회전하는 문과 같아요
Like the ripples from a pebble someone tosses in a stream
누군가 시냇가에 던진 조약돌로 생긴 물결 같아요
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes on its face
분침이 얼굴 위의 분들을 지나가는 시계 같아요
And the world is like an apple spinning silently in space
우주에서 조용히 돌고 있는 세상은 사과처럼 둥글어요
Like the circles that you find In the windmills of your mind
당신 마음속의 풍차 안에서 당신이 찾은 원들 같아요
Keys that jingle in your pocket
주머니에서 쨍그렁거리는 열쇠들
Words that jangle in your head
당신 머리 속의 어지러운 말들
Why did summer go so quickly?
왜 여름은 그렇게 빨리 지나가나요?
Was it something that you said?
그게 당신이 말한 무엇이었나요
Lovers walk along a shore
연인들이 해변을 따라 산책하며
And leave their footprints in the sand
모래에 발자국을 남기네요
Is the sound of distant drumming
멀리서 들리는 북소리는
Just the fingers of your hand?
당신 손의 손가락들 뿐인가요?
Pictures hanging in a hallway
복도에 걸려 있는 그림들
Or the fragment of a song
또는 노래의 조각들
Half-remembered names and faces
거의 잊혀진 이름과 얼굴들
But to whom do they belong?
그 이름과 얼굴이 누구던가..
When you knew that it was over
다 끝났다는 것을 당신이 알았을 때
you were suddenly aware
당신은 갑자기 깨달았지요
That the autumn leaves were turning
가을 나뭇잎은 변하고 있어요
To the color of her hair?
그녀의 머리색으로 말이죠
Like a circle in a spiral
나선 속의 원 같아요
Like a wheel within a wheel
바퀴 속의 바퀴 같아요
Never ending on beginning on an ever-spinning reel
항상 돌고 있는 릴은 결코 끝도 시작도 없어요
As the images unwind
이미지들이 풀려나가듯 말이죠
Like the circles that you find In the windmills of your mind
당신 마음속의 풍차 안에서 당신이 찾은 원들 같아요